Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Aller au contenu
Wikipédial'encyclopédie libre
Rechercher

A Spaniard in the Works

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cet article est uneébauche concernant unlivre etJohn Lennon.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations desprojets correspondants.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet articlene cite pas suffisamment ses sources().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant lesréférences utiles à savérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique :Quelles sources sont attendues ?Comment ajouter mes sources ?

A Spaniard in the Works
AuteurJohn Lennon
PaysDrapeau du Royaume-UniRoyaume-Uni
GenreNouvelles illustrées
Version originale
LangueAnglais britannique
ÉditeurSimon & Schuster
Date de parution1965
Chronologie
PrécédentIn His Own WriteSkywriting by Word of MouthSuivant
modifier 

A Spaniard in the Works est le deuxième livre écrit parJohn Lennon. Il s'agit d'un recueil denouvelles, de poèmes et de dessins publié en 1965.

Parution

[modifier |modifier le code]

A Spaniard in the Works fait suite àIn His Own Write publié l'année précédente. Contrairement à ce dernier, devenuEn flagrant délire, il n'a jamais fait l'objet d'une traduction en tant qu'ouvrage isolé. La première traduction française est en effet publiée en 2004, conjointement au premier volume, sous le titreUn glaçon dans le vent, faisant référence à la version française du filmA Hard Day's Night desBeatles, « Quatre garçons dans le vent ».

Le titre originel est uneparonymie qui met en jeu les mots « spanner » (uneclé dans l'anglais britannique) et « spaniard » (unespagnol). L'expression « Throw a spanner in the work » (Lancer une clé dans le mécanisme) signifie introduire un obstacle dans une situation; l'équivalent de « Mettre des bâtons dans les roues ». Lennon, avec son humour habituel, suggère donc de lancer un Espagnol dans le mécanisme.

Quelques passages de ce livre figurent dans la pièce de théâtreThe Lennon Play: In His Own Write mise en scène en juin 1968 auOld Vic Theatre[1].

Clin d’œil

[modifier |modifier le code]

Dans une scène du filmHelp!, Lennon accède à un compartiment caché de sa bibliothèque, y prend un livre de grand format, duquel il sort une copie de son livre. Il embrasse alors le livre à trois reprises, avant de s'installer pour le lire.

Références

[modifier |modifier le code]
  1. (en) Joe Goodden, « Première of the In His Own Write stage play », surThe Beatles Bible(consulté le)
v ·m
Albums studio
Albums expérimentaux
Albums en concert
Singles
Filmographie
Bibliographie
Famille et amis
Lieux
Voir aussi
DiscographieArticle de qualité
Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=A_Spaniard_in_the_Works&oldid=205308933 ».
Catégories :
Catégories cachées :

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp