wedi
- Romanization ofꦮꦼꦢꦶ
- (dialect, Arekan)Nonstandard spelling ofwedhi.Romanization ofꦮꦼꦝꦶ.
A later form ofgwedi, fromOld Welshguetig,guotig, fromProto-Brythonic*wo-tig-(“in or after the end”), fromProto-Indo-European*(s)teyg-(“to sting, prick”). CompareBretongoude.
wedi
- past(time)
- chwarterwedi naw ―quarterpast nine
- hanner awr’di un ―halfpast one
- after,used withbod to form the perfect aspect
Dw iwedi cysgu.- Ihave slept
- (literally, “I amafter sleeping”)
Dw i ddimwedi dysgu.- Ihave not learnt
- (literally, “I am notafter learning”)
Wyt tiwedi aros?- Have you stayed?
- (literally, “Are youafter staying?”)
Bydd o’di gyrru.- He willhave driven
- (literally, “He will beafter driving”)
Fydd o ddim’di clywed- He won’thave heard
- (literally, “He will not beafter hearing”)
Roedd hi’di gweld- Shehad seen
- (literally, “She wasafter seeing”)
Basen nhwwedi gorffen- They wouldhave finished
- (literally, “They would beafter finishing”)
- used to translate English passive participles and past tenses, depending on the verb
Dw iwedi blino- I am tired / Ihave tired
- (literally, “I amafter tiring”)
Mae ewedi marw- He is dead / hehas died
- (literally, “He isafter dying”)
Ffenestrwedi’i thorru- A broken window
- (literally, “A windowafter its breaking”)
- wedyn(“afterwards”, “then”)
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “wedi”, inGeiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies