I was once, I remember, called to a Patient, who had received a violent Contuſion in his Tibia, by which the exterior Cutis was lacerated, ſo that there was a profuſe ſanguinary Diſcharge; and the interior Membranes were ſo divellicated, that theOs or Bone very plainly appeared through the Aperture of the Vulnus or Wound.
1891, Texas Medical Association,Transactions, volume23, page175:
The instrument closed, as seen in Fig. 1, is then passed along the finger to theos, in and through the cervix up to the fundus of the uterus, which may be determined both by the distance and the resistance to the broad rounded head of the Capiat.
2009 July 6, Armen Takhtajan,Flowering Plants, Springer Science & Business Media,→ISBN:
[…] monocolpate (“unisulcate”) pollen grains still have a continuous aperture membrane devoid of special openings (ora) in the exine for the emergence of the pollen tube.
The definite articleo (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositionsa(“to”),con(“with”),de(“of, from”), anden(“in”). For example,con os ("with the") contracts tocos, anden os ("in the") contracts tonos.
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “os”, inCorpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
opprimet hanc animam flūctūs, frūstrāque precantī ōre necātūrās accipiēmus aquās
Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying,by mouth we will swallow waters soon to destroy us. (The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)
Genesis,Vulgate 8.11:
at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis inore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram
But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in itsmouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to an end.
“If [only] for me someone were playing in the hall – a little Aeneas – who, although [lizards were gone], would recall lizardsby hisappearance, [...].”
[Dido] spoke and, having pressed herlips upon the bed, cried out: [...]. (Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)
(figurative)bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location
"ōs", inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"ŏs", inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"ōs", inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
"os", inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
os inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page1095.
"os", in Charles du Fresne du Cange’sGlossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Carl Meißner, Henry William Auden (1894)Latin Phrase-Book[4], London:Macmillan and Co.
to praise a man to his face:aliquem coram, in os orpraesentem laudare
to be in every one's mouth:in ore omnium oromnibus (hominum orhominibus, but onlymihi, tibi, etc.)esse
to harp on a thing, be always talking of it:in ore habere aliquid (Fam. 6. 18. 5)
physics; natural philosophy:physica (-orum) (Or. 34. 119);philosophia naturalis
logic, dialectic:dialectica (-ae or-orum) (pure Latindisserendi ratio et scientia)
all agree on this point:omnes (uno ore) in hac re consentiunt
The genitive pluralēsa (attested inēsa gescot “the shot of theēse”) and names such asEsegar display i-mutation, despite being a u-stem. This is likely a fossilization from an earlier stage betweenProto-West Germanic*ansu and early Old English*ons, in which i-mutation was applied to the attested declined forms due to the word’s archaic meaning, rather than its active usage.
The nominative plural likely had the same process from above applied to it as well, in the form of*ēse.
Both i-mutated, and typically-expected forms for each affected declension are provided in the table below:
Hamp derives this fromProto-Celtic*sonts, plural*sontes (whenceot); ultimately fromProto-Indo-European*h₁sónts.[1] Copular origin explains the use of independent subject pronouns with this conjunction, which otherwise are usually used with the copulais.
A more traditional theory, assumed by Pedersen and Thurneysen among others, supposes that this is a contraction ofocus(“and”), with the apparent copular behaviour being analogical.[2]
“os”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025
Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
Ifle orles precedeslo,la,los, orlas in a clause, it is replaced withse (e.g.,Se lo dije instead ofLe lo dije)
Depending on the implicit gender of the object being referred to
Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Probably a natural exclamation in the same vein asEnglisheh.”