We had to ration our food because there was a waron.
Some of the cast went down with flu, but the show's stillon.
That TV programme that you wanted to watch ison now.
This is her last song. You'reon next!
Are we stillon for tonight?
Mike just threw coffee onto Paul's lap. It'son now.
England need a hundred runs, with twenty-five overs remaining. Gameon!
(informal)Of a person, used to express agreement to or acceptance of a proposal or challenge made by that person; most commonly with subject "you" (seeyou're on).
"Five bucks says the Cavs win tonight." ―"You'reon!"
If he wants a fight, he'son!
Fitted; covering or being worn.
Your feet will soon warm up once your socks areon.
I was trying to drink out of the bottle while the top was stillon!
(postpositive) Of a stated part of something, oriented towards the viewer or other specified direction.
The photograph shows the UFO sideon.
edgeon,sideon,endon,faceon
(chiefly UK,informal, usually negative) Acceptable, appropriate.
It's not fair to do that – it's just noton.
1998 May 22, Phoenix Gamma, “If I was owned Nintendo...”, inalt.games.video.nintendo-64 (Usenet):
This kind of over-packaging of goods is completely noton.
2003 August 12, DAB sounds worse than FM, “Gerg Dyke's Speech at Radio Festival”, inalt.radio.digital (Usenet):
so Simon Nelson saying on Feedback "we'd prefer it if everybody listened to digital radio via DAB" is completely noton at all.
(often negative) Possible; capable of being successfully carried out.
Climbing up that steep ridge isn'ton. We'll have to find another route.
He'd like to play the red next to the black spot, but that shot isn'ton.
2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, inBBC Sport[4]:
He met Luis Suarez's cross at the far post, only for Chelsea keeper Petr Cech to show brilliant reflexes to deflect his header on to the bar. Carroll turned away to lead Liverpool's insistent protests that the ball had crossed the line but referee Phil Dowd and assistant referee Andrew Garratt waved playon, with even a succession of replays proving inconclusive.
Because of; due to; upon the basis of (something not yet confirmed as true).
to arrest someoneon suspicion of bribery
to contact someoneon a hunch
(also often 'upon') At the time of (and often because of).
On Jack's entry, William got up to leave.
On the addition of ammonia, a chemical reaction begins.
(also often 'upon') Arrived or coming into the presence of.
I need to get my planting done, as the season will soon beon us.
Before we knew it, the forest wason us, and the air grew colder and damper.
Paid for by.
The drinks areon me tonight, boys.
The meal ison the house.
I paid for the airfare and meals for my family, but the hotel room wason the company.
Toward; for;indicating the object of an emotion.
Have pity or compassionon him.
(especially Ireland)Indicating the person experiencing an emotion, cold, thirst, hunger, etc.
I had a terrible thirston me.
2013 February 27, Rosemary Sutcliff,The Shining Company, Random House,→ISBN:
'[…] the hunger ison me to carry my sword in distant places.' Mynyddog bowed his head.
2017 January 24, Ruth Gilligan,Nine Folds Make a Paper Swan, Tin House Books,→ISBN:
“Christ, the thirston me.” “Sure, it's serious work, all that talk of independence.” The theater's stained-glass doors had first flung open in 1904, all in the hope of “rewriting the Irish identity,” of using culture in the fight[…]
2017 August 29, Ralph Peters,Judgment at Appomattox: A Novel, Forge Books,→ISBN, page18:
“I've got the hungeron me, I do.” Riordan snorted. Hardly a man knew hunger as he did. The prison rations at Point Lookout, spare enough, had been a feast compared to the black years in Ireland.[…]
(especially when numbers of combatants or competitors are specified) Against; in opposition to.
The fight was threeon one, and he never stood a chance.
(philosophy,logic) According to, from the standpoint of; expressing what must follow, whether accepted or not, if a given premise or system is assumed true.
2021,Gavin Ortlund,Why God Makes Sense in a World That Doesn't: The Beauty of Christian Theism, Grand Rapids, MI: Baker Academic,→ISBN:
On naturalism, it is therefore difficult to find a ground for ultimate moral hope.
(snooker) In a position of being able to pot (a given ball).
All the way around the table, off four cushions, and ... and he'son the black!
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions atWiktionary:Entry layout § Translations.
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions atWiktionary:Entry layout § Translations.
Italian:di(it)(used only with nouns of the week days: "di lunedì" - "on Monday", "di martedì" - "on Tuesday", ...; not always used),in(it)(used only with generic days, as in "in un giorno differente" - "on a different day"; not always used)
In the Japanese language, a pronunciation, or reading, of akanji character that was originally based on the character's pronunciation in Chinese, contrasted withkun.
Most kanji have two kinds of reading, called "on" and "kun".
^Starostin, Sergei,Dybo, Anna,Mudrak, Oleg (2003) “*ōn”, inEtymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8)[1], Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
The native form in most dialects wasOld High Germanindi, whence the varianten. In parts of the Eifel, thisindi regularly becomeson (compareLuxembourgishan). In southern and eastern dialects, on the other hand,on may have been inherited from the Old High German variantunde (unti). From these two groups of dialects, the form will have spread, without doubt under influence ofGermanund.
Inherited fromOld Frenchhom,om (nominative form), fromLatinhomō(“human being”) (comparehomme from the Old French oblique formhome, from the Latin accusative formhominem). Its pronominal use is ofGermanic origin. CompareOld Englishman(“one, they, people”), reduced form ofOld Englishmann(“person”);Catalanhom;Germanman(“one, they, people”);Dutchmen(“one, they, people”). In the second sense, meaning "we", also compare the developmentMalaykita orang(“we (incl.) + person”) and the dialectal forms found in eastern Indonesia:kitorang,kitong,torang.
In informal and standard conversational French,on has almost completely replaced the pronounnous(“we”) to indicate that a sentence or clause has a first-person plural as its subject. However,nous is still favored in formal writing and speech, and is still used colloquially as a disjunctive reinforcing nominativeon, as well as to indicate direct and indirect objects. It may be used for reflexive objects, but as this is potentially ambiguous, these are also indicated with the reflexive pronounse — especially with reinforcement from disjunctivenous, which clarifies that the speaker means "we" and not "one," i.e. a generalized indefinite subject. This clarification can also be achieved by the use oftous.
On est toujours là. ―We're still here.
Nous, on s’y fait. ―We get used to it.
On connait tous la chanson qu’elle chante. ―We all know which song she is singing.
Nous, on l’a tous vu. ―We all saw it.
The verb is always conjugated in the third-person singular, but if the pronoun refers to a first-person plural, the attribute agrees in gender and number.
On est venu ici. ―One came here.
On y est allés / allées. ―We went there.
On est prêts / prêtes. ―We are ready.
The variantl’on is used in more formal or literary contexts. Some use it especially afterque (que l’on) to avoid the contractionqu’on, which is homophonous with the vulgar wordcon.
1On can also function as a first person plural (although agreeing with third person singular verb forms). 2Vous is also used as the polite singular form. 3Ils andeux are also used when a group has a mixture of masculine and feminine members. 4 These forms are also used as third person plural reflexive.
p. 1,Arthur; A Short Sketch of his Life and History in English Verse of the First Half of the Fifteenth Century,Frederick Furnivall ed.EETS. Trübner & Co.: London. 1864.
Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008),Álgu database: Etymological database of the Saami languages[6], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “on”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
According toSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990),on is one of the most used words in Polish, appearing 1477 times in scientific texts, 677 times in news, 976 times in essays, 1957 times in fiction, and 1617 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 6650 times, making it the 8th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
^Ida Kurcz (1990) “on”, inSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page333
Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “on”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “on”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
“ON I”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2021 November 3
“ON II”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2020 March 30
^Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “on”, inWörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,→ISBN, page201a
^Marcel Courthiade (2009) “on B-ćham: len”, in Melinda Rézműves, editor,Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher,→ISBN, page260b
^Yaron Matras and Evangelina Adamou (2020) “Romani and Contact Linguistics”, in Yaron Matras, Anton Tenser, editors,The Palgrave Handbook of Romani Language and Linguistics,→DOI,→ISBN, page341
“on”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025
R. de Willett, Elizabeth, et al. (2016)Diccionario tepehuano de Santa María Ocotán, Durango (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;48)[7] (in Spanish), electronic edition,Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page140
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor,A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published1867,page94