FromNan, pet form of the formerly very common female given namesAnne andAgnes. As a nursemaid and grandmother, a clipping of earliernana, fromnanny under the probable influence ofmama, also fromNan. CompareMary.
2002, Desmond Barry,A Bloody Good Friday, page157:
Gerry ordered poppadoms and parathas and then he was interrupted by requests for vindaloos, chicken madrases and sag joshes, rice, raita andnan, from Priest, Morgan and Maria Grazia.
2019 March 19, “Rankont ann Itali ant Anvwaye Espesyal Etazini ak Larisi sou Kriz Venezuela a”, inLavwadlamerik[1]:
Anvwaye espesyal Etazini pou Venezuela, Elliot Abrams, ak vis-minis afè etranjè Larisi, Sergei Ryabkov, ap fè reyinyonnan vil Wòm ann Itali pou yo pale sou “sityasyon Venezuela kap agrave.”
American Special Envoy for Venezuela Elliot Abrams and Russian Vice Minister of Foreign Affairs Sergei Ryabkov are having a meetingin the city of Rome, Italy to speak about "the worsening situation in Venezuela."
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Iohannes þa gegaderode ðæra gymstana bricas, and beseah to heofonum, þus cweðende, "Drihten Hælend, nis ðenān ðing earfoðe; þu ge-edstaðelodest ðisne tobrocenan middangeard on þinum geleaffullum, þurh tácen þære halgan rode; ge-edstaðela nu þas deorwurðan gymstanas, ðurh ðinra engla handa, þæt ðas nytenan menn þine mihta oncnāwon, and on þe gelyfon."
John then gathered the fragments of the jewels, and looked to heaven, thus saying, "Lord Jesus, to theenothing is difficult; thou didst restore this crushed world for thy faithful, through sign of the holy rood; restore now these precious gems, by thy angels' hands, that these ignorant men may acknowledge thy powers, and in thee believe."
Iohannes þa bead ðreora daga fæsten gemænelice; and he æfter ðam fæstene wearð swa miclum mid Godes gaste afylled, þæt he ealle Godes englas, and ealle gesceafta, mid heahlicum mode oferstáh, and mid ðysum wordum þa godspellican gesetnysse ongan, "In principio erat uerbum, et uerbum erat apud Deum, et Deus erat uerbum, et reliqua:" þæt is on Englisc, "On frymðe wæs word, and þæt word wæs mid Gode, and þæt word wæs God; þis wæs on frymðe mid Gode; ealle ðing sind þurh hine geworhte, and nisnān þing būton him gesceapen."
John then ordered a general fast of three days; and after the fast he was so greatly filled with the spirit of God, that he excelled all God's angels and all creatures with his exalted mind, and began the evangelical memorial with these words, "In principio erat verbum," etc., that is in English, "In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was God; this was in the beginning with God; all things are made through him, and without himnothing is created.".
Wēn is þæt ēower sum cweðe to him sylfum on stillum geðohtum, Hwæt forlēton has ġebroðru, Petrus and Andreas, þe for nēannān ðing næfdon? ac wē sceolon on þisum ðinge heora gewilnunge swīðor āsmēaġan þonne heora ġestreon.
It is to be expected that one of you in his still thoughts say to himself, What did the brothers, Peter and Andrew, leave, who had almostnothing? but in this case we should rather consider their desire than their possession.
The third person plural pronounnan(“they”) and the overall plural noun suffix-nan are unique for Papiamentu and cannot be found in any other language. According to Clements and Parkvall the pronounnan and its derived suffix-nan were introduced into the language just in the 1700s because of the grown need for a plural marking. Apparently before the introduction the need for a plural marking was not felt. Just like in other South American languages the suffix originated in the form "kas-nan" literally "house-they" (ac Lenz).
Compare the Curripaco Arawak suffix-na and the Dutch suffix-en.
Searches are being undertaken to find the African connections with the words "iran", "ene", "na", "nan", "inen" and "ane" in the languages Bini, Kwa, Anabonese, Bantu, Kimbundu, Angolar, Fa d'Ambu, Edo and Saotome in the African countries of Sao Tomé, Angola, Equatorial Guinea and Nigeria (see Bartens and Schuchardt). All very improbably.
According to Ferlus (2009), from*t-rn-aːɲ, with nominalizer-rn- infixed intoProto-Vietic*taːɲ (whenceđan(“to weave”)).
Formationally indentical but independently developed areKhmu [Rook]tʰrnaːɲ ("material used for weaving") (Suwilai, 2002) and Proto-West-Bahnaric*trnaːɲ ("thread"), whenceNyaheunnnaːɲ ("thread").