Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

li

From Wiktionary, the free dictionary
See also:Appendix:Variations of "li"
Languages (59)
Translingual • English
Albanian • Aragonese • Aromanian • Catalan • Cornish • Corsican • Danish • Dutch • Esperanto • French • Galician • Guinea-Bissau Creole • Haitian Creole • Ido • Istriot • Italian • Japanese • Jarawa • Kabuverdianu • Khumi Chin • Livonian • Louisiana Creole • Maltese • Mandarin • Mauritian Creole • Michif • Miskito • Mokilese • Moore • Munsee • Neapolitan • Niuatoputapu • Norman • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old French • Old Occitan • Old Polish • Polish • Portuguese • Romagnol • Romanian • Sassarese • Serbo-Croatian • Sicilian • Sumerian • Swahili • Tedim Chin • Tooro • Tumbuka • Vietnamese • Volapük • Walloon • West Makian • Yoruba • Zou
Page categories

Translingual

[edit]

Etymology 1

[edit]

Initialism ofEnglishlogarithmicintegral.

Symbol

[edit]

li

  1. (mathematics) The symbol for thelogarithmic integral function.

Etymology 2

[edit]

Clipping ofEnglishLimburgish orDutch andLimburgishLimburgs.

Symbol

[edit]

li

  1. (international standards)ISO 639-1language code forLimburgish.

See also

[edit]

Etymology 3

[edit]

Symbol

[edit]

li

  1. Alternativeletter-case form ofLI

English

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

An early romanization ofChineseMandarin(). As a Korean unit, via theYale romanization ofKorean(ri), from the Chinese distance.

Alternative forms

[edit]
  • (Korea):ri

Noun

[edit]

li (plurallisorli)

  1. TheChinese mile, atraditionalunit ofdistanceequal to 1500chis or 150zhangs, nowstandardized as ahalf-kilometer (500meters).
    Synonym:Chinese mile
    • 1927, Chi Li, “Archaeological Survey of the Fêng River Valley, Southern Shansi, China”, inExplorations and Field-work of the Smithsonian Institution in 1926 (Smithsonian Miscellaneous Collections)‎[1], volume78, number 7,Washington, D.C.:Smithsonian Institution,→OCLC,page129:
      It was a whole day's journey from I-ch'eng to Chü-wo which, in turn, is about 60li east of Chiang Chou — one of the most important cities in southern Shansi and a center for curio-dealers.
    • 1999 [1994], Zou Heng (邹衡), “The Early Jin State Capital Discovered: a Personal Account”, in Roderick Whitfield,Wang Tao, transl.,Exploring China's Past: New Discoveries and Studies in Archaeology and Art[2], Saffron Books, Eastern Art Publishing,→ISBN,→OCLC,page106:
      In 1979, while we were conducting our archaeological work in Yucheng and Quwo, Shanxi province, I noticed another historical record in theKuodizhi (a comprehensive account of geography written in 641), which stated that "the ancient city of Tang was 20li west of Yuchengxian in Jiangzhou."
    • 2000,Chen Shui-Bian, “Learning and Transformation”, in David J. Toman, transl.,The Son of Taiwan: The Life of Chen Shui-Bian and His Dreams for Taiwan[3], Taiwan Publishing Co., Ltd.,→ISBN,→OCLC,page40:
      The two gods who accompany Matsu, one with eyes that can see 1000li⁶ and the other with ears that can hear far over the horizon, represent empathy, observation, and feeling. Government should be like Matsu, equipped with acute powers of observation; see clearly to the bottom of issues, and know how to respond.
    • For more quotations using this term, seeCitations:li.
  2. TheKorean mile, atraditionalunit ofdistanceequivalent toabout 393 m.
    Synonym:Korean mile
    • 1980,Kim Il Sung, “Meeting with My Comrades-in-Arms in North Manchuria”, inKim Il Sung Works[4], volume48,Pyongyang:Foreign Languages Publishing House,→OCLC,page144:
      While scaling the Laoyeling Mountains, the Chinese Worker-Peasant Red Army, under the command of Mao Ze-dong and Zhu De, was successfully stepping up the historic 25 000-li Long March in China proper, breaking through the surrounding rings formed by Chiang Kai-shek’s army.
Translations
[edit]
Chinese unit of distance

Etymology 2

[edit]

FromMandarin市厘().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. A traditional Chinese unit of weight, equal to one-thousandth of aliang, or fiftymilligrams.

Etymology 3

[edit]

FromMandarin /().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. (Chinesephilosophy) A meaningfulceremony orritual;etiquette,behaviour.

Etymology 4

[edit]

FromMandarin().

Noun

[edit]

li (pluralli)

  1. An ancient Chinesecauldron having three hollow legs.

Etymology 5

[edit]

Altered fromla, with the vowel changed to signify a raised note.

Noun

[edit]

li (uncountable)

  1. (music) Insolfège, the raised sixth note of a major scale (the noteA-sharp in thefixed-do system).
    Synonyms:A-sharp,B-flat,ta,te

Anagrams

[edit]

Albanian

[edit]
AlbanianWikipedia has an article on:
Wikipediasq

Etymology 1

[edit]

Orel suggests fromSouth Slavic, compareSerbo-Croatianlȉh(exclusive),lȋh(false, odd),Slovenelȋh(uneven, odd).[1] However, generally thought to be fromAncient Greekεὐλογία(eulogía) "blessing", with a euphemistic sense development.[2][3] Compare e.g. the euphemistic synonym "e lume" (the happy/blessed one)[4]

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

li f (definitelia)

  1. (uncountable)pox
  2. olive scab, peacock spot (Cycloconium oleaginum)
    Synonym:sypallua
Declension
[edit]
Declension ofli
singular
indefinitedefinite
nominativelilia
accusativelinë
dative/ablativelielisë
Hyponyms
[edit]
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^Oryol, Vladimir E. (1998), “lijë”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill,→ISBN, page227
  2. ^Eqrem Çabej, Studime etimologjike në fushë të shqipes, Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, 1996, page 168
  3. ^Eqrem Çabej, Studime Filologjike, Akademia e Shkencave e RPSSH, Instituti i Gjuhësisë dje i Letërsisë., 1990, page 99
  4. ^Eqrem Çabej, Studime gjuhësore: Nga historia e gjuhës shqipe, Rilindja, 1977, page 22

Etymology 2

[edit]

Borrowed throughVulgar Latin fromLatinlīnum.

Noun

[edit]

li m (definiteliri)

  1. flax

Aragonese

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinille(that one).

Pronoun

[edit]

li

  1. him(indirect object)

Synonyms

[edit]

Aromanian

[edit]

Etymology

[edit]

FromLatinillis, dative common plural ofille. CompareRomanianle.

Pronoun

[edit]

li f (short/unstressed accusative form ofeali)

  1. (direct object)them (all-female group)

Related terms

[edit]
  • (feminine/masculine plural dative- short/unstressed form)
  • u(feminine singular accusative- short/unstressed form)
  • (a) lor(feminine/masculine plural dative- long/stressed form)

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited fromLatinillī, dative common singular ofille.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

li (enclitic and proclitic)

  1. him,her,it (indirect object, singular all genders)
    doneu-li una monedagivehim/her a coin

Declension

[edit]
Catalan personal pronouns and clitics
strong/subjectweak (direct object)weak (indirect object)possessive
procliticencliticprocliticenclitic
singular1st
person
standardjo,mi3em,m’-me,’mem,m’-me,’mmeu
majestic1nósens-nos,’nsens-nos,’nsnostre
2nd
person
standardtuet,t’-te,’tet,t’-te,’tteu
formal1vósus-vos,-usus-vos,-usvostre
very formal2vostèel,l’-lo,’lli-liseu
3rd
person
mellel,l’-lo,’lli-liseu
fellala,l’4-lali-liseu
nho-holi-liseu
plural
1st personnosaltresens-nos,’nsens-nos,’nsnostre
2nd
person
standardvosaltresus-vos,-usus-vos,-usvostre
formal2vostèsels-los,’lsels-los,’lsseu
3rd
person
mellsels-los,’lsels-los,’lsseu
fellesles-lesels-los,’lsseu
3rd person reflexivesies,s’-se,’ses,s’-se,’sseu
adverbialablative/genitiveen,n’-ne,’n
locativehi-hi

1 Behaves grammatically as plural.  2 Behaves grammatically as third person.
3 Only as object of a preposition.  4 Not before unstressed (h)i-, (h)u-.

Cornish

[edit]

Etymology 1

[edit]

    FromMiddle Cornishly, fromProto-Brythonic*lüngiβ̃(breakfast), fromProto-Celtic*long-ī-mā. Cognate withBretonlein(breakfast).

    Noun

    [edit]

    li f (plurallivyow)

    1. lunch
      Synonyms:kroust,liv
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

      FromProto-Brythonic*lluɣ, fromProto-Celtic*lugyom, ultimately fromProto-Indo-European*lewgʰ-. Cognate withWelshllw.Doublet ofti.

      Noun

      [edit]

      li m (pluralliow)

      1. oath
        Synonym:ti
      Derived terms
      [edit]
      • lia(take an oath,verb)

      Corsican

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinilli, masculine plural ofille, fromOld Latinolle. Cognates includeItaliangli(the, them) andRomanianîi(them).

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. him,her(indirect object)
      2. them(indirect object)
      3. archaic form ofi

      See also

      [edit]
      Corsican personal pronouns
      nominativedativeaccusativedisjunctive
      singular1st personeiumi
      2nd personti
      3rd personmelluliu,l'ellu
      fellaa,l'ella
      plural1st personnoicinoi
      2nd personvoivivoi
      3rd personmellilii,l'elli
      fellee,l'elle

      Article

      [edit]

      li

      1. archaic form ofi

      References

      [edit]

      Danish

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromOld Norsehlíð. Phonetically influenced by Norwegian. Related to thenoun below. Cognates includeGermanLeite,Latinclivus andAncient Greekκλειτύς(kleitús).

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li c (singular definitelien,plural indefinitelier)

      1. (poetic, rare) A slopingmountainside orhillside covered withgrass orforest.

      Declension

      [edit]
      Declension ofli
      common
      gender
      singularplural
      indefinitedefiniteindefinitedefinite
      nominativelilienlierlierne
      genitivelisliensliersliernes

      Etymology 2

      [edit]

      FromOld Danishlith, fromOld Norsehlið. Phonetically influenced by Norwegian, thenative version would belide. Merged withled(way, direction).

      Noun

      [edit]

      li c (singular definitelien,plural indefinitelier)

      1. (obsolete)side,edge

      Declension

      [edit]
      Declension ofli
      common
      gender
      singularplural
      indefinitedefiniteindefinitedefinite
      nominativelilienlierlierne
      genitivelisliensliersliernes

      References

      [edit]

      Dutch

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li m (uncountable,nodiminutive)

      1. li(Chinese unit of distance)

      Esperanto

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromItalianlui,Frenchlui, orSpanishle, plus thei of personal pronouns.

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li (accusativelin,possessivelia)

      1. (personal pronoun)he

      Usage notes

      [edit]
      • Li is traditionally used as both a masculine and a gender-neutral pronoun, but since the 1970s generic usage has sometimes been criticized and is increasingly being avoided and replaced by "ĝi" and or "oni" and or "li aŭ ŝi". Some people (reformists) think this is an imperfect solution which is inappropriately long. In response to such criticisms, there have been various proposals for new pronouns, but the only proposal that has been gaining some adoption isri.

      Synonyms

      [edit]

      Related terms

      [edit]
      • ili(they) (plural)

      See also

      [edit]
      Esperanto personal pronouns
      singularplural
      nominativeaccusativepossessivenominativeaccusativepossessive
      first person mi min mia ni nin nia
      second
      person
      formal vi vin via vi vin via
      familiar1 ci cin cia
      third
      person
      masculine li lin lia
      feminine ŝi ŝin ŝia
      neuter ĝi ĝin ĝia
      gender-neutral2 ri
      ŝli
       rin
      ŝlin
       ria
      ŝlia
      reflexive si sin sia si sin sia
      indefinite oni onin onia oni onin onia

      1 The second-person familiar pronouns are rare.

      2 The proposed gender-neutral third-person singular pronounsri (rin,ria) andŝli (ŝlin,ŝlia) are not widely used.

      3 The proposed third-person feminine plural pronouniŝi (iŝin,iŝia) is not widely used.

      French

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Borrowed fromMandarin().

      Noun

      [edit]

      li m (plurallis)

      1. li(Chinese unit of distance)

      Etymology 2

      [edit]

      Probably from influence ofLouisiana Creoleli(he, she, it).

      Pronoun

      [edit]

      li (second person singular, objective case)

      1. (Louisiana)him
      2. (Louisiana)it

      Further reading

      [edit]

      Anagrams

      [edit]

      Galician

      [edit]

      Verb

      [edit]

      li

      1. (reintegrationist norm)first-personsingularpreteriteindicative ofler

      Guinea-Bissau Creole

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromPortugueseali. Cognate withKabuverdianuli.

      Adverb

      [edit]

      li

      1. here

      Haitian Creole

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromFrenchlui.

      Pronoun

      [edit]

      li (contracted forml)

      1. he
      2. him
      3. she
      4. her
      5. it

      Etymology 2

      [edit]

      FromFrenchlire.

      Verb

      [edit]

      li

      1. toread

      Ido

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Fromlu(he, him, she, her, it, that) +‎-i(-s; plural).

      Pronoun

      [edit]

      li pl

      1. they,them

      Related terms

      [edit]
      • ili(they, them,masculine)
      • eli(they, them,feminine)
      • oli(they, them,neuter)

      Istriot

      [edit]

      Article

      [edit]

      li

      1. masculine plural definite article
        • 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page40:
          Ti me pari oûna dea infrali dai,
          You seem to me a goddess amongthe gods

      Italian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromLatinillī, nominative masculine plural ofille.

      Alternative forms

      [edit]
      • -li(enclitic, as a pronoun)

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): °/li/°
      • Homophone:
      • Rhymes:-i
      • Hyphenation:li
      • As an unstressed clitic, it does not triggersyntactic gemination of the following consonant. It also actively blocks syntactic gemination of its initial consonant, such as after a word likeperò(but) that would normally trigger syntactic gemination. (This does not apply to the enclitic form-li, e.g.dalliame(give them to me).)

      Pronoun

      [edit]

      li pl

      1. (accusative)them (masculine)
        Li ricordo.I rememberthem.
      Usage notes
      [edit]
      • Never elides.
      See also
      [edit]
      Italian personal pronouns
      NumberPersonGenderNominativeReflexiveAccusativeDativeCombinedDisjunctiveLocativePartitive
      Singularfirstiomi,m',-mimeme
      secondtuti,t',-titete
      thirdmluisi2,s',-silo,l',-logli,-gliglie,se2lui,ci,c',
      vi,v'(formal)
      ne,n'
      flei,Lei1la,La1,l',L'1,-la,-La1le3,Le1,-le3,-Le1lei,Lei1,
      Pluralfirstnoici,c',-cicenoi
      secondvoi,Voi4vi,Vi4,v',V'4,-vi,-Vi4vevoi,Voi4
      thirdmloro,Loro1si,s',-sili,Li1,-li,-Li1gli,-gli,loro(formal),
      Loro1
      glie,seloro,Loro1,ci,c',
      vi,v'(formal)
      ne,n'
      fle,Le1,-le,-Le1
      1Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects (with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects). Unlike the singular forms, the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language, and second person plural pronouns are almost always used instead.
      2Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive.
      3Often replaced bygli,-gli in informal language.
      4Formal (capitalisation optional); in many regions, can refer to just one person (compare with Frenchvous).

      Article

      [edit]

      li pl (singularlo)

      1. (archaic or dialectal)the(masculine plural definite article),sometimes untranslated, depending on context
        • 1300s–1310s,Dante Alighieri, “Canto I”, inInferno [Hell], lines67–69; republished asGiorgio Petrocchi, editor,La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence:publ.Le Lettere,1994:
          Rispuosemi: "Non omo, omo già fui, / eli parenti miei furon lombardi, / mantoani per patrïa ambedui.
          He[Virgil] replied to me: "Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.["]
          (literally, “He answered me: "Not a man, a man I already was, andthe parents of mine were Lombard, Mantuan by country both.”)
        • 1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), inCronica [Chronicle]‎[5] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
          Allora mutao favella lo papa e disse: «E conveose allo abbate dello venerabile monistero de Santo Pavolo essere buffone? Va’ perli fatti tuoi!»(Romanesco)
          Then the pope changed his tone, and said: "And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!"
          (literally, “Then changed speech the pope and said: "And it is appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Go aboutthe business of yours!"”)
      2. (archaic)alternative form ofgli
      3. Used in dates in letters, although usually substituted by
        Roma, li 15 settembre 2025Rome, the 15th of September 2025

      Pronoun

      [edit]

      li pl (singularlo)

      1. (dative, archaic)alternative form ofgli
        1. (to)him
          • 1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), inCronica [Chronicle]‎[6] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
            E·lla soa paura non potéo nasconnere, ca subitamente la mesa della varvali deventao canuta.(Romanesco)
            And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white
            (literally, “And the fear of his he could not hide, because immediately the half of the beardto him became white.”)
          • mid 1560s [29–19BCE], “Libro quarto”, inAnnibale Caro, transl.,Eneide, translation ofAeneis byPublius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines400–403; republished asL’Eneide di Virgilio[7], Florence: G. Barbera,1892:
            Nè ’l vide pria, cheli fu sopra, e disse: / Tu te ne stai sì neghittosamente, / Enea[]
            And he did not see him before he was above him, and said: "You stand there so idly, Aeneas["]
            (literally, “Nor he saw him before, thatto him he was above, and said: "You stand there so so idly, Aeneas["]”)
        2. (to)them
          • 1350s, anonymous author, “Como frate Venturino venne a Roma colle palommelle e dello campanile de Santo Pietro lo quale fu arzo. [About how fra Venturino came to Rome with doves, and about the bell tower of St. Peter that was burned down]” (chapter 6), inCronica [Chronicle]‎[8] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor,Anonimo romano - Cronica, Adelphi,1979,→ISBN:
            L’abito, lo quale questo frate Venturinoli avea dato, era che questi portavano una gonnella bianca, longa, passata mesa gamma.(Romanesco)
            The clothing this fra Venturino had giventhem was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.

      Etymology 2

      [edit]

      See the etymology of the correspondinglemma form.

      Adverb

      [edit]

      li

      1. misspelling of

      Anagrams

      [edit]

      Japanese

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      li

      1. Rōmaji transcription ofり゚
      2. Rōmaji transcription ofリ゚

      Jarawa

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Cognate toÖngeli.

      Pronunciation

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      li

      1. this,these
        Synonym:lijə(this here, this)
        Coordinate term:luwə(that)
        li aːw ʈʰi talu.
        This bow is long.

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. this,these,thisone,theseones
        Coordinate term:luwə(that)
        li topo t-ita-b.
        He ate the snake.
        li aːw.
        This is a bow.

      References

      [edit]
      • Kumar, Pramod (2012)Descriptive and Typological Study of Jarawa[9] (PhD). Jawaharlal Nehru University. Page 85, 101—102.

      Kabuverdianu

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromPortugueseali.

      Adverb

      [edit]

      li

      1. here

      Khumi Chin

      [edit]
      Li.

      Etymology

      [edit]

      FromProto-Kuki-Chin*lii, fromProto-Sino-Tibetan*tV-lij. Cognate toBurmeseလေး(le:,bow) andS'gaw Karenချံၣ်(khleè,bow).

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li

      1. crossbow

      References

      [edit]
      • K. E. Herr (2011),The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin[10], Payap University, page45

      Livonian

      [edit]

      Verb

      [edit]

      li

      1. second-personsingularimperative oflǟdõ

      Louisiana Creole

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “May be unrelated to French "il" or "lui".”)

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li (third-person singular,plural,objectiveli,possessive,emphaticsokin,sochin)

      1. he
      2. him
      3. she
      4. her
      5. it

      Descendants

      [edit]
      • French:li

      Maltese

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]
      • illi(after a word-final consonant cluster)

      Etymology

      [edit]

      FromArabicاَلَّذِي(allaḏī,relative pronoun). Compare common dialectalArabicاللي(illi, lli). The use as a conjunction is widely found in Maghrebi Arabic, so there is no reason to consider it a Romance influence (as might otherwise be thought; compareItalianche, which is both a relative pronoun and the conjunction “that”).

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. (relative)who;which;that
        Dan huwa r-raġelli seraq il-karozza.That’s the manwho stole the car.
        Din hija ħaġali tħawwadni.This is somethingthat confuses me.
        • 2018, Antoinette Borg,Amina, Merlin Publishers,→ISBN:
          Imnalla għajjatlu Fredu u kellu jwaqqaf l-eloġju ta’ nannuh, għax naħseb l-istorjali kien imiss kienet li għandu xi gżira privata.
          (pleaseadd an English translation of this quotation)

      Usage notes

      [edit]
      • Unlike standard Arabic, the relative pronoun is normally used also with indefinite referents (example sentence 2). However, it is optional in this case.

      Conjunction

      [edit]

      li

      1. that
        Nixtieq ngħidilhali nħobbha.I want to tell herthat I love her.

      Derived terms

      [edit]

      Mandarin

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      li (li5 /li0,Zhuyin˙ㄌㄧ)

      1. Hanyu Pinyin reading of
      2. Hanyu Pinyin reading of /
      3. Hanyu Pinyin reading of /
      4. Hanyu Pinyin reading of

      li

      1. nonstandard spelling of
      2. nonstandard spelling of
      3. nonstandard spelling of
      4. nonstandard spelling of

      Usage notes

      [edit]
      • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

      Mauritian Creole

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromFrenchle,lui.

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. he,she,it(third-person singular personal pronoun)

      See also

      [edit]
      Mauritian Creole personal pronouns
      singularplural
      1st personmo
      mwa(objective)
      nou
      2nd personto(informal),ou(formal)
      twa(objective)
      zot
      3rd personlizot,bann-la

      Michif

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromFrenchle.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      li m (femininela,masculine and feminine plurallii)

      1. the

      Miskito

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li

      1. water

      References

      [edit]
      • Eduard Conzemius,Ethnographical Survey of the Miskito and Sumu Indians (1932)

      Mokilese

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li

      1. woman

      Inflection

      [edit]
      Forms ofli
      singularplural
      demonstrative forms
      1st person
      (near speaker)
      lihelihkai
      2nd person
      (near hearer)
      lihnlihken
      3rd person
      (near neither speaker nor hearer)
      liholihk
      article forms
      indefinitelihmenlihpwi
      definiteliwa

      Moore

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      fromFrenchlit(bed)

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li

      1. bed

      Munsee

      [edit]

      Particle

      [edit]

      [1]

      1. here,there,thus,so

      References

      [edit]
      1. ^O'Meara, John (2014), “lí-”, inDelaware-English/English-Delaware Dictionary (Heritage), Toronto: University of Toronto Press, published1996,→ISBN

      Neapolitan

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. alternative form of'i

      Niuatoputapu

      [edit]

      Article

      [edit]

      li

      1. the

      Norman

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromOld Frenchli, fromVulgar Latin*illui, a Vulgar Latin dative of ClassicalLatinille.

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. (Guernsey)him

      Northern Kurdish

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Cognate withCentral Kurdishلە(le), from earlier*ne <*en. Ultimately fromProto-Indo-European*en.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]
      Central Kurdishلە(le)

      li

      1. on
        ewli hespekî siwar bûhe/she mountedon a horse
      2. at (time)
        li kêlîka dirustat the right moment
      3. in (location, country, city)
        li Kurdistanêin Kurdistan
      4. an element of severalprepositions andcircumpositions

      Usage notes

      [edit]
      • In most cases, "li" refers toon rather thanin. The more south it goes the more the sense becomes much more extensive; inCentral Kurdish encapsulatingfrom, on, in, over, etc. as a whole. Around more Northern dialects,(li) ser ("on top") is used to meanon and in those regions "li" especially has the meaning ofin, often times replacingdi in "di ... de" ("in, inside"), compareli ... de.
      • "li" can be added pretty much before any preposition exceptdi,ji,bi; as inli ber,li pêş,li dijî,li hember, etc., all of which can be used without theli.

      Related terms

      [edit]

      Norwegian Bokmål

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromOld Norsehlíð.

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li f orm (definite singularliaorlien,indefinite plurallier,definite pluralliene)

      1. A slopingmountainside orhillside covered withgrass orforest.

      References

      [edit]

      Anagrams

      [edit]

      Norwegian Nynorsk

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromOld Norsehlíð, fromProto-Germanic*hlīdō, fromProto-Indo-European*ḱleytéh₂(something leaned, inclined).

      Alternative forms

      [edit]

      Noun

      [edit]

      li f (definite singularlia,indefinite plurallier,definite pluralliene)

      1. a slopingmountainside orhillside covered withgrass orforest.
      Inflection
      [edit]
      Historical inflection ofli
      singularplural
      indefinitedefiniteindefinitedefinite
      Aasen1LidLidiLiderLiderna
      1901lider (lidir)liderne (lidine)
      1917lilia,liilierliene
      1938lia [lii]
      2012 (current)lilialierliene
      • Forms initalics are currently considered non-standard.
      • Forms in [brackets] were official, but considered second-tier.
      • Forms in (parentheses) were allowed underMidlandsnormalen.
      • 1Nouns were capitalised for most of the 19th century.

      Etymology 2

      [edit]

      FromOld Norselíða, fromProto-Germanic*līþaną. The sense ofsuffering may be a loan fromMiddle Low German.

      Alternative forms

      [edit]

      Verb

      [edit]

      li (present tenselir,past tenselei,supineliddorlidtorliden,past participleliddorliden,present participlelidande,imperativeli)

      1. (intransitive, of time) topass,elapse
      2. (intransitive) tosuffer
        1. (intransitive) toendure
        2. (intransitive) totolerate,like
      Related terms
      [edit]

      References

      [edit]

      Anagrams

      [edit]

      Old French

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromLatinillī(those). The use for the nominative singular is due to a Vulgar Latin alteration ofille under the influence of the pronounquī(who, which). The same influence (through the dativecui) also explains the Vulgar Latin forms mentioned in etymology 2 below.Doublet ofil(he).

      Article

      [edit]

      li

      1. the (masculine nominative singular and plural definite article)
      Inflection
      [edit]
      Old French definite articles
      Casemasculinefeminine
      singularsubjectlila,le1
      obliquele1la1
      pluralsubjectliles
      obliquelesles

      1 These singular formselide tol' before a vowel or non-aspirateh.

      Etymology 2

      [edit]

      Either directly fromLatinillī, dative singular ofille(that one), or from reduction of Old Frenchlui,lei, themselves fromVulgar Latin*illui, *illei. This depends on whether the innovative forms had replacedillī entirely in Gaul or whether they existed side by side with it. CompareItaliangli,Spanishle,Portugueselhe.

      Pronoun

      [edit]

      li

      1. third-person singular indirect object pronoun; to him, to her, to it,chieflyatonic form oflui andlei

      Old Occitan

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinille(that).

      Article

      [edit]

      li

      1. the(masculine nominative singular and plural definite article)

      Old Polish

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromProto-Slavic*li.[1][2] First attested in 1395.Displaced byPolishczy.

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      li

      1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland)interrogative particle: introduces ayes-no question
        • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[11],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages72, 11:
          Kaco bog we y iestli wedzene (si est scientia) na wysocosci?
          [Kako Bog wie? I jestli wiedzenie (si est scientia) na wysokości?]
        • 1959 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors,Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number187,Poznań:
          Kedi w wogewodi bili, tedi go szø pitali, moszeli goscza dafnoszcø sbicz
          [Kiedy u wojewody byli, tedy go się pytali, możeli gościa dawnością zbyć]
        1. (when reduplicated, attested in Pomerania, Greater Poland)whetheror
          • 1930 [c.1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration,transcription,14, 37:
            Mamly boiowacz s Fylystinmy a podaszly ge (num persequar Philisthiim, si trades eos) w røce israhelske?
            [Mamli bojować z Filistynmi a podaszli je (num persequar Philisthiim, si trades eos) w ręce israhelskie?]
          • 1930 [c.1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration,transcription,17, 7:
            Gestly pan w nas czyly nyczs (estne..., an non)?
            [Jestli Pan w nas, czyli nics (estne..., an non)?]
          • 1930 [c.1455-1460],Ortyle magdeburskie Vrtel 116-120, page118:
            Pytalysczye nasz...: Gyestly k themv mvrowanemv domv nyewyasthą blyszką, czyly thy tho dzyeczy, czyly prawo
            [Pytaliście nas...: Jestli k temu murowanemu domu niewiasta bliska, czyli ty to dzieci, czyli [co jest] prawo]
          • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[12], page694:
            Nye vymy, gdzye y nam vyedzyono any vymy, yesczely zyw, albo yvzly vbyly
            [Nie wimy, gdzie ji nam wiedziono ani wimy, jeszczeli żyw, albo jużli ji ubili]
          • 1874-1891 [15th century],Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[13],[14],[15], volume XXIV,Grochów, West Pomeranian Voivodeship,Kcynia, page68:
            Primo an liceat, moszeli, volnoli yest, secundo an deceat, podobnoli, tertio an expediat, pot[r]zebnoli
            [Primo an liceat, możeli, wolnoli jest, secundo an deceat, podobnoli, tertio an expediat, pot[r]zebnoli]
          • 1930 [c.1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor,Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)transliteration,transcription,13, 19:
            Opatrzicze... lvd, genze bydli w nyey, gestli silni, czili mdli, iestli mali, czili wyeliki (considerate... et populum, qui habitator est eius, utrum fortis sit, an infirmus, si pauci numero, an plures)
            [Opatrzycie... lud, jenże bydli w niej, jestli silny czyli mdły, jestli mały czyli wieliki (considerate... et populum, qui habitator est eius, utrum fortis sit, an infirmus, si pauci numero, an plures)]
          • 1861 [1427],Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[16], volume III, Biblioteka Warszawska, page40:
            Szescz czlowyekow ranyono, o pyancz gich mowyą tim rasem, szostego *wygmugyo, czso leszy we szmyertnich ranach, bo nye wem, bądzeli szyw, abo umrze
            [Sześć człowiekow raniono, a pięć jich mowią tym razem, szostego wyjmują, cso leży we śmiertnych ranach, bo nie wiem, będzieli żyw, abo umrze]
      2. and;andalso
        • Middle of the 15th century,Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[17], page48:
          Czczyenye o tem, gdzye Marya vtenczasz byla, kyedy anyol k nyey przyschedl, czoly czynyla albo myslyla
          [Czcienie o tem, gdzie Maryja wtenczas była, kiedy anjoł k niej przyszedl, coli czyniła albo myśliła]

      Conjunction

      [edit]

      li

      1. (attested in Lesser Poland)Introduces a conditional;if
        • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[18],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages129, 3:
          Bødzeszly lychoty chowacz (si iniquitates observaveris), pane, pane, kto sczyrzpy?
          [Będzieszli lichoty chować (si iniquitates observaveris), Panie, Panie, kto ścirzpi?]
        • 1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor,Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I[19],Lesser Poland, page 9:
          Ktoricole... zaklad weszmye..., tho gest konye abo gynsze bydlo..., nye mayą... dzelicz myedzy sobą, ale gestly zymye (si autem hiemali), tedy za tydzen, a gestly lecze (si fuerit in aestivo tempore), tedy za dwie nyedzeli mayą bycz chowany
          [Ktorykole... zakład weźmie..., to jest konie abo jinsze bydło..., nie mają... dzielić miedzy sobą, ale jestli zimie (si autem hiemali, Sul 22: paknięli zimie), tedy za tydzień, a jestli lecie (si fuerit in aestivo tempore), tedy za dwie niedzieli mają być chowany]

      Derived terms

      [edit]
      conjunctions

      Related terms

      [edit]
      conjunction

      Descendants

      [edit]

      References

      [edit]
      1. ^Boryś, Wiesław (2005), “li”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
      2. ^Bańkowski, Andrzej (2000), “li”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
      • B. Sieradzka-Baziur,Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “li”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN

      Polish

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Inherited fromOld Polishli.[1][2]

      Particle

      [edit]

      li

      1. (archaic, literary)interrogative particle: introduces ayes-no question
        Synonym:czy
      2. (archaic, literary)only
        Synonyms:jedynie,tylko
      3. (Middle Polish)emphasis particle

      Conjunction

      [edit]

      li

      1. (obsolete)if
        Synonym:jeśli
      2. (Middle Polish)since,because
        Synonym:skoro
      3. (Middle Polish)though
        Synonyms:acz,aczkolwiek,chociaż,mimo że
      4. (Middle Polish)when
        Synonym:kiedy
      5. (Middle Polish)or
        Synonyms:albo,bądź,czy,lub
      Derived terms
      [edit]
      conjunctions
      Related terms
      [edit]
      conjunctions

      Etymology 2

      [edit]

      Borrowed fromMandarin ().

      Noun

      [edit]

      li n (indeclinable)

      1. li(Chinese unit of distance)
      2. li(Chinese unit of weight)

      Etymology 3

      [edit]

      FromMandarin ().

      Noun

      [edit]

      li n (indeclinable)

      1. li(meaningful ceremony or ritual)

      References

      [edit]
      1. ^Boryś, Wiesław (2005), “li”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
      2. ^Bańkowski, Andrzej (2000), “li”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)

      Further reading

      [edit]

      Portuguese

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      li

      1. first-personsingularpreteriteindicative ofler

      Romagnol

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li (pluralle)

      1. she

      References

      [edit]

      Ercolani, Libero (1971),Vocabolario Romagnolo-Italiano, Monte di Ravenna,page232

      Romanian

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li (dative form ofele,form ofle)

      1. tothem

      Usage notes

      [edit]

      This word is used whenle (which is dative) is combined with the following accusatives:

      • îl(the accusative ofel, contracted asli-l)
      • îi(the accusative ofei, contracted asli-i)
      • le(the accusative ofele)
      • se(the reflexive accusative of all third-person pronouns)

      See also

      [edit]

      Sassarese

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]
      • -lli(pronoun, enclitic, used when previous syllable is stressed)
      • -ri(pronoun, enclitic, used when previous syllable is unstressed)

      Etymology

      [edit]

      FromLatinillī,illae, masculine and feminine plural forms ofille(that).

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /li/,(after a word ending in a vowel)/ri/

      Article

      [edit]

      li pl orpl

      1. the(masculine and feminine plural)

      Usage notes

      [edit]
      • Becomesl' before a vowel.

      Inflection

      [edit]
      Sassarese definite articles
      singularplural
      masculinelu (l')li (l')
      femininela (l')

      Pronoun

      [edit]

      li pl orpl

      1. (followed bychi)those
        Di curori vi ni so umbè. Ca soli chi tu priferi?
        There are lots of colors. Which ones do you prefer?
        (literally, “Of colors there are a lot. Which ones arethose which you prefer?”)
      2. them(accusative)
        Abàli zerchuI'll look forthem (literally, “Now I look forthem”)
      3. dative ofeddu
        Li cuzinu la trìgliaI'll preparehim mullet (literally, “I cookto him the mullet”)
      4. dative ofedda
        Li fozzu li frisgioriI'll prepareher some flapjacks (literally, “I maketo her the flapjacks”)
      5. dative ofeddi

      References

      [edit]
      • Rubattu, Antoninu (2006),Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes

      Serbo-Croatian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromProto-Slavic*li.

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      li (Cyrillic spellingли)

      1. question-forming interrogative particle (postpositive, unlike other particles, never first word in a sentence)
        poznaješli medo you know me?
        jesili stigao na odredište?did you reach the destination?
        jesteli ga vid(j)elihave you seen him?
        gd(j)eli se samo nalazimo?where could we be?
        kadli će doći?when will he/they come?
        jeli?Is it? (Is that so? Isn't that so?)
      2. used as conjunction withje (Croatia) orda (Bosnia, Serbia, Montenegro)
        je/daliwhether
        nemam pojma je/dali je došaoI have no idea whether he came
      3. (as a conjunction)if
        pokušašli me napasti, ja ću ti uzvratitishould you try to attack me, I'll strike you back (when "li" is used in this sense, it is usually translated as a subjunctive form "should", and when "ako" is used, it is usually translated as "if" -ako me pokušaš napasti =if you try to attack me)
      4. used as an emphatic intensifier
        a sn(ij)eg padali padathe snow just keeps falling and falling...
        d(ij)ete plačeli plačethe child just keeps crying and crying...

      See also

      [edit]
      • zar(interrogative particle)

      Sicilian

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      From the conflation of the apheresis ofLatinillī andillae, both nominative plurals ofille.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      li pl orpl

      1. (masculine and feminine plural definite article)the
        Synonym:i
      Usage notes
      [edit]
      • This article is nowadays an obsolete variant, unlike its illiquid counterparti. It is currently used only in some restricted areas where it is still withheld in conversational communications.
      • Today it is mostly used in crystallized contexts, such as singing, poetry or sayings and proverbs. In all these cases this definite article is more euphonetic than the variants, now predominant, which have undergone the lenition of the initial liquid consonant.
      • Its use is however almost undisputed before nouns (or nominalized forms of other parts of speech, most often adjectives) that begin with vowels. In this case the form is an apocopicl'. Otherwise, illiquid definite articles are phonetically absorbed by the following noun. I.e:l'arancini (liquid) andârancini (illiquid).
      Inflection
      [edit]
      Sicilian articles
      singularplural
      masculinefeminine
      indefinite articlenu,un,'nna
      definite
      article
      liquidlulali
      illiquidu,ûa,âi,î

      Etymology 2

      [edit]

      From the conflation of the apheresis ofLatinillī andillae, both nominative plurals ofille.

      Alternative forms

      [edit]
      • -li(enclitic)
      • i(illiquid form)

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      li pl orpl

      1. (accusative)them
        Synonym:i
        Li canusci?Do you knowthem?
      2. (accusative)them,these orthose thing
        Synonym:i
        Quannu tili desi.When I gavethem to you.
      Usage notes
      [edit]
      • This pronoun is now an obsolete variant. It is currently used only in some restricted areas where it is still withheld in conversational communications.
      • Today it is mostly used in crystallized contexts, such as singing, poetry or sayings and proverbs. In all these cases this definite article is more euphonetic than the variants, now predominant, which have undergone the lenition of the initial liquid consonant.
      • Its use is however almost undisputed before words that begin with vowels. In this case the form is an apocopicl'.

      Sumerian

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      li

      1. romanization of𒇷(li)

      Swahili

      [edit]
      Other scripts
      Ajamiـلِ

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromProto-Bantu*dɪ̀(to be - irregular verb).

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      -li

      1. (archaic) tobe
        • 1728, Bwana Mwengo wa Athman,Utenzi wa Hirqal [Epic of Heraclius]‎[20], transliteration and translation from Knappert (1967)[1]:
          كَمُيُبِنِ[sic] نِلِ يُمَ اَوْ تِنِ كُطِلِيَا
          Hamuoni nili nyuma / au ṯini kutwelea.
          Do you not see that Iam the last prophet / to descend on earth?
      2. general relativepositive degree stem of-wa,-wapo,-wako, or-wamo
        mambo yaliomothe things whichare inside

      Usage notes

      [edit]

      In the present tense,-li was only used with locatives. In other cases, no copula was used. (The focus particleni could appear, and later turned into a copula due to such use.) In other tenses,-li was used both with locatives and with other complements.[2]

      References

      [edit]
      1. ^Jan Knappert (1967),Traditional Swahili poetry
      2. ^John H. McWhorter (1992), “NI and the Copula System in Swahili: A Diachronic Approach”, inDiachronica, volume 9, number 1,→DOI, pages15–46

      Tedim Chin

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromProto-Sino-Tibetan*pV-lij.

      Numeral

      [edit]

      li

      1. four

      References

      [edit]
      • Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip

      Tooro

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Inherited fromProto-Bantu*dɪ̀(to be,irregular verb). Cognate withKikuyu-rĩ.

      Verb

      [edit]

      -li (defective)

      1. tobe, toexist
        Synonyms:-ba,ni
        Tuli Batooro.We are Tooro people.
        • 2008,Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa [Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation], Bible Society of Uganda,Okubanza 4:9:
          Aho MUKAMA yakaguza Kaini ati: “Abberi owanyokoali nkaha?” Kaini yagarukamu ati: “Tindukumanya; ninyowe mulinzi w'Owanyina nyowe?”
          Then the Lord said to Cain, “Whereis your brother Abel?” “I don’t know,” he replied. “Am I my brother’s keeper?”
      2. tobecome
        Synonym:-ba
      Usage notes
      [edit]
      • Since this is a defective verb, it does not have many conjugations, and the remaining conjugations needed are constructed using-ba as an auxiliary verb. For example, the 1st person singular negative remote past of-li isnkabantali(literally,“I was not being”).
      • This verb removes the augment of the noun after it (e.g.ndimanzi, not*ndi emanzi "I am a courageous person").
      • The 3rd person singular present and 3rd person plural present forms are usually only used after a locative class or a place name. In other cases, the noun is almost always left augmentless (e.g.muntu "he/she is a person").
      Conjugation
      [edit]
      Conjugation of-li (defective verb1)
      Tensed forms
      positive present (subject concord + -li)
      personnoun classsingularplural
      first personndituli
      second personolimuli
      third person1/2alibali
      3/4gulieri
      5/6lirigali
      7/8kiribiri
      9/10eriziri
      11/10ruli
      12/14kalibuli
      13tuli
      14/6buligali
      15/6kuli
      16hali
      negative present (ti- +subject concord + -li)
      personnoun classsingularplural
      first persontinditituli
      second persontolitimuli
      third person1/2talitibali
      3/4tiguliteri
      5/6tiriritigali
      7/8tikiritibiri
      9/10teritiziri
      11/10tiruli
      12/14tikalitibuli
      13tituli
      14/6tibulitigali
      15/6tikuli
      16tihali
      positive present continuative (subject concord +-kyali)
      personnoun classsingularplural
      first personnkyalitukyali
      second personokyalimukyali
      third person1/2akyalibakyali
      3/4gukyaliekyali
      5/6likyaligakyali
      7/8kikyalibikyali
      9/10ekyalizikyali
      11/10rukyali
      12/14kakyalibukyali
      13tukyali
      14/6bukyaligakyali
      15/6kukyali
      16hakyali
      positive past2 (subject concord +-ali)
      personnoun classsingularplural
      first personnalitwali
      second personwalimwali
      third person1/2yalibaali
      3/4gwaliyali
      5/6lyaligaali
      7/8kyalibyali
      9/10yalizaali
      11/10rwali
      12/14kaalibwali
      13twali
      14/6bwaligaali
      15/6kwali
      16haali

      1 The undefective equivalent is-ba. See there for more conjugations.
      2 There is no associated negative past form.


      Derived terms
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Inherited fromProto-Bantu*dɪ́á(that, those). Cognate withSwahili-le.

      Determiner

      [edit]

      -li

      1. that,those(distal demonstrative determiner)
      Declension
      [edit]
      Inflected forms of-li
      Noun classnon-copulativecopulative
      singularpluralsingularplural
      1/2olibalingulimbali
      3/4gulieringulingiri
      5/6lirigalindiringali
      7/8kiribirinkirimbiri
      9/10eriziringirinziri
      11/10rulinduli
      12/14kalibulinkalimbuli
      13tulintuli
      14/6buligalimbulingali
      15/6kulinkuli
      16halimpali
      17kuli
      18muli
      See also
      [edit]
      • -nu(this (proximal demonstrative determiner))

      References

      [edit]

      Tumbuka

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromProto-Bantu*dɪ̀(to be - irregular verb).

      Verb

      [edit]

      -li (infinitivekuli)

      1. tobe

      Derived terms

      [edit]
      • -liri(applicative form)

      References

      [edit]
      • William Y. Turner (1996),Tumbuka/Tonga-English and English - Tumbuka/Tonga Dictionary[22], Central Africana Limited, page64

      Vietnamese

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

        Sino-Vietnamese word from(glass).

        Noun

        [edit]

        (classifiercái) li

        1. cup;glass
        Derived terms
        [edit]

        See also

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

        Noun

        [edit]

        li

        1. acrease (aline ormark made byfolding ordoubling anypliablesubstance)

        Volapük

        [edit]

        Particle

        [edit]

        li

        1. Appended with a hyphen to a verb, it turns the entire clause it is in into a question.

        Walloon

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Article

        [edit]

        li (after an open syllable and/or before a vowel:l',plural:les,plural after an open syllable and before a vowel:ls)

        1. the
          Li mwaisseThe master
          Li maistreceThe mistress
          L' omeThe man
          C' est lil' mwaisseHe isthe master
          Les måjhonsThe houses
          Les omesThe men
          Çou sontls åtes tchesteasThese arethe other castles

        Pronoun

        [edit]

        li

        1. him,her,it(direct object, before verb)
          C' estli l' mwaisseIt'shim who's the master

        West Makian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Adverb

        [edit]

        li

        1. also

        References

        [edit]
        • Clemens Voorhoeve (1982),The Makian languages and their neighbours[23], Pacific linguistics

        Yoruba

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Noun

        [edit]

        1. The name of theLatin-script letterL/l.

        See also

        [edit]

        Zou

        [edit]
        Zou cardinal numbers
         <  345  > 
           Cardinal :li

        Etymology

        [edit]

        FromProto-Kuki-Chin*lii, fromProto-Sino-Tibetan*pV-lij. Cognates includeBurmeseလေး(le:) andNuosu(ly).

        Pronunciation

        [edit]

        Numeral

        [edit]

        li

        1. four

        References

        [edit]
        • Lukram Himmat Singh (2013),A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page40
        • Philip Thanglienmang (2014), “Zou Tonology”, inIndian Linguistics, volume75, numbers1-2,→ISSN
        Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=li&oldid=88187287"
        Categories:
        Hidden categories:

        [8]ページ先頭

        ©2009-2025 Movatter.jp