Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Reid, Aileen A.; Bishop, Ruth G. (1974),Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: Totonaco-castellano, castellano-totonaco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas Mariano Silva y Aceves;17)[1], México, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, page41
Beltrán de Santa Rosa María, Pedro (1746),Arte de el idioma maya reducido a succintas reglas, y semilexicon yucateco (in Spanish), Mexico: Por la Biuda de D. Joseph Bernardo de Hogal, page152: “Hun.Vno. 1.”
Gómez Navarrete, Javier Abelardo (2009),Diccionario Introductorio Español-Maya, Maya-Español[2] (in Spanish), Chetumal:Universidad de Quintana Roo, archived fromthe original on5 February 2023, page136: “JUN”