A user suggests that this Livonian entry be cleaned up, giving the reason:“replace with actual quote template”.
Please see the discussion onRequests for cleanup(+) or thetalk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “iz”, inLīvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][2] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
maiz lǟ iz sīņõ, iz tǟnõ
Ididn't go any direction
Tiit-Rein Viitso; Valts Ernštreits (2012–2013), “iz”, inLīvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz [Livonian-Estonian-Latvian Dictionary][3] (in Estonian and Latvian), Tartu, Rīga: Tartu Ülikool, Latviešu valodas aģentūra
Wojciech Grzegorzewicz (1894), “iz”, in “O języku ludowym w powiecie przasnyskim”, inSprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności (in Polish), volume 5, Krakow: Akademia Umiejętności, page109
Yakup, Abdurishid (2002), “iz”, inAn Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon[4], Tokyo: University of Tokyo,→ISBN, page120
Yakup, Abdurishid (2002), “iz”, inAn Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon[5], Tokyo: University of Tokyo,→ISBN, page120
López Antonio, Joaquín; Jones, Ted; Jones, Kris (2012),Vocabulario breve del Zapoteco de San Juan Guelavía[6] (in Spanish), second electronic edition, Tlalpan, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, A.C., pages15, 23
Butler H., Inez M. (2000),Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;37)[7], second electronic edition, Coyoacán, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, A.C., pages241, 365
Long C., Rebecca; Cruz M., Sofronio (2000),Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;38)[8] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, A.C., pages236, 324