inis
body FromOld Irish inis ,[ 1] fromProto-Celtic *enistī ( “ standing in (the water) ” ) , fromProto-Indo-European *en- ( “ in ” ) +*steh₂- ( “ stand ” ) . Cognate withWelsh ynys .
inis f (genitive singular inse ,nominative plural insí )
island Synonym: oileán Found chiefly in place names. The synonymoileán is the usual common noun for“ island ” .
Dinneen, Patrick S. (1904 ), “inis ”, inFoclóir Gaeḋilge agus Béarla , 1st edition, Dublin: Irish Texts Society,page398 Ó Dónaill, Niall (1977 ), “inis ”, inFoclóir Gaeilge–Béarla , Dublin: An Gúm,→ISBN de Bhaldraithe, Tomás (1959 ), “isle ”, inEnglish-Irish Dictionary , An Gúm“isle ”, inNew English-Irish Dictionary , Foras na Gaeilge,2013–2025 FromMiddle Irish indisid ,[ 6] denominal fromOld Irish indisin ,indisiu ,[ 7] verbal noun ofin·fét ,[ 8] fromin- +Proto-Celtic *weideti , fromProto-Indo-European *weyd- ( “ know, see ” ) .
inis (present analytic insíonn ,future analytic inseoidh ,verbal noun insint ,past participle inste )
( transitive ) tell ,relate 1894 March, Peadar Mac Fionnlaoigh, “An rí nach robh le fagháil bháis ”, inIrisleabhar na Gaedhilge , volume1:5 , Dublin: Gaelic Union, pages185–88 :“An bhfuil sean-sgéal ar bith agat lehinnsint damh?” ar san rí. "Have you any story to tell me?" says the king. verbal noun insint ,inse † past participle inste tense singular plural relative autonomous first second third first second third indicative present insím insíonn tú;insír † insíonn sé, síinsímid ;insíonn muidinsíonn sibhinsíonn siad;insíd † ainsíonn ; ainsíos / an-insíonn *; an-insíos * insítear past d'inis mé;d'insíos /inis mé‡;insíos ‡d'inis tú;d'insís /inis tú‡;insís ‡d'inis sé, sí /inis sé, sí‡d'insíomar ;d'inis muid /insíomar ‡;inis muid‡d'inis sibh;d'insíobhair /inis sibh‡;insíobhair ‡d'inis siad;d'insíodar /inis siad‡;insíodar ‡ad'inis / arinis * insíodh ;hinsíodh † past habitual d'insínn /insínn ‡;n-insínn ‡‡d'insíteá /insíteá ‡;n-insíteá ‡‡d'insíodh sé, sí /insíodh sé, sí‡;n-insíodh sé, s퇇d'insímis ;d'insíodh muid /insímis ‡;insíodh muid‡;n-insímis ‡‡;n-insíodh muid‡‡d'insíodh sibh /insíodh sibh‡;n-insíodh sibh‡‡d'insídís ;d'insíodh siad /insídís ‡;insíodh siad‡;n-insídís ‡‡;n-insíodh siad‡‡ad'insíodh / an-insíodh * d'insítí /insítí ‡;n-insítí ‡‡future inseoidh mé;inseod ;inseochaidh mé† inseoidh tú;inseoir † ;inseochaidh tú† inseoidh sé, sí;inseochaidh sé, sí† inseoimid ;inseoidh muid;inseochaimid † ;inseochaidh muid† inseoidh sibh;inseochaidh sibh† inseoidh siad;inseoid † ;inseochaidh siad† ainseoidh ; ainseos ; ainseochaidh † ; ainseochas † / an-inseoidh *; an-inseos *; an-inseochaidh *† ; an-inseochas *† inseofar ;inseochar † conditional d’inseoinn ;d’inseochainn † /inseoinn ‡;inseochainn † ‡;n-inseoinn ‡‡;n-inseochainn † ‡‡d’inseofá ;d’inseochthá † /inseofá ‡;inseochthá † ‡;n-inseofá ‡‡;n-inseochthá † ‡‡d’inseodh sé, sí;d’inseochadh sé, sí† /inseodh sé, sí‡;inseochadh sé, sí† ‡;n-inseodh sé, s퇇;n-inseochadh sé, sí† ‡‡d’inseoimis ;d’inseodh muid;d’inseochaimis † ;d’inseochadh muid† /inseoimis ‡;inseodh muid‡;inseochaimis † ‡;inseochadh muid† ‡;n-inseoimis ‡‡;n-inseodh muid‡‡;n-inseochaimis † ‡‡;n-inseochadh muid† ‡‡d’inseodh sibh;d’inseochadh sibh† /inseodh sibh‡;inseochadh sibh† ‡;n-inseodh sibh‡‡;n-inseochadh sibh† ‡‡d’inseoidís ;d’inseodh siad;d’inseochadh siad† /inseoidís ‡;inseodh siad‡;inseochadh siad† ‡;n-inseoidís ‡‡;n-inseodh siad† ‡‡;n-inseochadh siad† ‡‡ad’inseodh ; ad’inseochadh † / an-inseodh *; an-inseochadh *† d’inseofaí ;d’inseochthaí † /inseofaí ‡;inseochthaí † ‡;n-inseofaí ‡‡;n-inseochthaí † ‡‡subjunctive present gon-insí mé; gon-insíod † gon-insí tú; gon-insír † gon-insí sé, sí gon-insímid ; gon-insí muid gon-insí sibh gon-insí siad; gon-insíd † — gon-insítear past dán-insínn dán-insíteá dán-insíodh sé, sí dán-insímis ; dán-insíodh muid dán-insíodh sibh dán-insídís ; dán-insíodh siad — dán-insítí imperative – insím inis insíodh sé, síinsímis insígí ;insídh † insídís — insítear
* indirect relative † archaic or dialect form ‡ dependent form ‡‡ dependent form used with particles that triggereclipsis (exceptan )
in older literary language, the future and conditional are built on the steminneos- ; this survives in parts of Munster, shortened toneos- :
Alternative present indicative:iniseann Alternative verbal noun:inse Dinneen, Patrick S. (1904 ), “innisim ”, inFoclóir Gaeḋilge agus Béarla , 1st edition, Dublin: Irish Texts Society,page399 Ó Dónaill, Niall (1977 ), “inis ”, inFoclóir Gaeilge–Béarla , Dublin: An Gúm,→ISBN de Bhaldraithe, Tomás (1959 ), “insím ”, inEnglish-Irish Dictionary , An Gúm“inis ”, inNew English-Irish Dictionary , Foras na Gaeilge,2013–2025 Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “1 inis ‘island’ ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language ^ Ó Cuív, Brian (1968 ),The Irish of West Muskerry, Co. Cork: A Phonetic Study , Dublin Institute for Advanced Studies,→ISBN , section 59, page15 ; reprinted1988 ^ Finck, F. N. (1899 ),Die araner mundart [The Aran Dialect ] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary ], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page142 ^ Quiggin, E. C. (1906 ),A Dialect of Donegal , Cambridge University Press,§ 263 , page93 ^ Wagner, Heinrich (1959 ),Gaeilge Theilinn: Foghraidheacht, Gramadach, Téacsanna [The Irish of Teelin: Phonetics, Grammar, Texts ] (in Irish), Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath[ Dublin Institute for Advanced Studies] , section 142, page53 ; reprinted1979 ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “indisid ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “indisin ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019 ), “ind·fét, in·fét ”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language ^ Ó Sé, Diarmuid (2000 ),Gaeilge Chorca Dhuibhne [The Irish of Corkaguiny ] (in Irish), Institiúid Teangeolaíochta Éireann[ Linguistics Institute of Ireland] ,→ISBN , section 544, page296 ^ Quiggin, E. C. (1906 ),A Dialect of Donegal , Cambridge University Press,§ 262 , page93 inīs
second-person singular present active indicative ofineō FromProto-Celtic *enistī ( “ standing in (the water) ” ) , fromProto-Indo-European *en- ( “ in ” ) +*steh₂- ( “ stand ” ) . Cognate withWelsh ynys .
IPA (key ) : /ˈi.nʲəsʲ/ ( Blasse ) [ˈi.nʲɪsʲ] ( Griffith ) [ˈi.nʲɨsʲ] inis f (genitive inse ,nominative plural insi )
island Despite itsī -stem inflection and feminine gender, the nominative singular ofinis and its descendants almost never causes the lenition of a following word.
Initial mutations of a following adjective:
H = triggers aspirationL = triggers lenitionN = triggers nasalizationMutation ofinis radical lenition nasalization inis ( pronounced with/h/ inh -prothesis environments ) inis n-inis
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
inís (Baybayin spelling ᜁᜈᜒᜐ᜔ )
irritation ;vexation ;annoyance Synonyms: yamot ,pagkayamot ,suya ,pagkasuya ,asar ,urat ,buwisit ,( Batangas ) wasang ,( Quezon ) barino suffocation ;asphyxiation Synonyms: pagkainis ,aspiksiya inís (Baybayin spelling ᜁᜈᜒᜐ᜔ )
annoyed ;irritated ;vexed Synonyms: yamot ,nayayamot ,suya ,nasusuya ,galit ,nagagalit ,asar ,buwisit suffocated ;asphyxiated “inis ”, inPambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph , Manila,2018 .