[…]purſued his vnneighbourly purpoſe in ſuch ſort: thathee being the ſtronger perſwader, and ſhe (belike) too credulous in beleeuing or elſe ouer-feeble in reſiſting, from priuate imparlance, they fell to action; and continued their cloſe fight a long while together, vnſeene and vvithout ſuſpition, no doubt to their equall ioy and contentment.
"It washe we saw the tracks of down by Rausand hill."
July 18 2012, Scott Tobias, AV ClubThe Dark Knight Rises[2]
Though Bane’s sing-song voice gives his pronouncements a funny lilt,he doesn’t have any of the Joker’s deranged wit, and Nolan isn’t interested in undercutting his seriousness for the sake of a breezier entertainment.
For more quotations using this term, seeCitations:he.
(personal, sometimes proscribed, see usage notes)They;he or she(a person whose gender is unknown or irrelevant).
The rulebook clearly states that "if any student is caught cheating,he will be expelled", and you were caught cheating, were you not, Anna?
First, to avoid the cumbrous ‘he or she’ and ‘his or hers’, and the ungrammatical ‘they’ when used in the singular, I have mostly stuck to saying ‘he’ or ‘his’. I hope that this will be understood in an unchauvinistic, gender-neutral way.
(personal, sometimes proscribed)It; an animal whose gender is unknown.
A genderless object regarded as masculine, such as certain stars or planets (e.g. Sun, Mercury, Mars, Jupiter) or certain ships.
1770,A Mathematical Miscellany in Four Parts, 3rd edition, page125:
JUPITER is the largest of all the Planets,his Orbit lies between the Orbits of theEarth andMars, and at the cast Distance of 426 Millions of Miles from the Sun,he goes roundhim in 11 Years, 314 Days and 12 Hours;[…]
2019, Sabaton,Bismarck:
He [= the ship Bismarck] was made to rule the waves across the seven seas[…]
He was traditionally used as both amasculine and agender-neutral pronoun, but since the mid-20th centurygeneric usage has sometimes been consideredsexist and limiting.[1][2] It is deprecated by some style guides, such asWadsworth.[3] In place of generiche, writers and speakers may usehe or she, alternatehe andshe as the indefinite person, use the singularthey, or rephrase sentences to use pluralthey.
^When Words Collide: A Media Writer's Guide to Grammar and Style (2007,→ISBN
^The Pocket Wadsworth Handbook, 2009 MLA Update Edition→ISBN, page 81: [A]void using the generiche orhim when your subject could be either male or female. [...]Sexist: Before boarding, each passenger should make certain that he has his ticket. /Revised: Before boarding, passengers should make certain that they have their tickets.
1658,Thomas Browne,The Garden of Cyrus, Folio Society, published2007, page210:
The same number in the Hebrew mysteries and Cabalistical accounts was the character of Generation; declared by the LetterHe, the fifth in their Alphabet.
1988,Milorad Pavić, translated by Christina Pribićević-Zorić,Dictionary of the Khazars, Vintage, published1989, page 7:
This Nehama claimed that in his own hand he recognized the consonant “he” of his Hebrew language, and in the letter “vav” his own male soul.
1897, Charles Dudley Warner, Hamilton Wright Mabie, Charles Henry Warner, Lucia Isabella Gilbert Runkle,Library of the World's Best Literature: A-Z, page1791:
If e'er he went into excess, / 'Twas from a somewhat lively thirst; / But he who would his subjects bless, / Odd's fish!—must wet his whistle first; / And so from every cask they got, / Our king did to himself allot / At least a pot. / Sing ho, ho, ho! andhe, he, he! / That's the kind of king for me.
1921, Norman Davey,The Pilgrim of a Smile, page247:
"Well, what is your next tale?" said Sumner, a little brusquely. "He, he! he, he! . . . he, he!" chuckled the bottle, "the text tale I'm going to tell you in a very funny one. It will make you laugh. There's a lady in it—he, he!—a very comic affair."
“1. he”, inKielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki:Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland),2004–, retrieved2024-10-09
G. Ungt,Twee Geschichten in Mönstersk Platt. Ollmanns Jans in de Friümde un Ollmanns Jans up de Reise, 1861. The text has dativeem and accusativeem anden, and on page 22 the author notes: "Hier und in vielen Fällen steht der Dativem statt des Accusativen (ihm statt ihn) nach der Bequemlichkeit, die sich diese Mundart erlaubt."(Here and in many other places stands the dativeem instead of the accusativeen ...)
Eric Anonby, Hassan Mohebi Bahmani (2014) “Shipwrecked and Landlocked: Kholosi, an Indo-Aryan Language in South-west Iran”, inCahier de Studia Iranica xx[4], pages13-36
Informally, both men and women use this question-marking particle. When speaking formally, however, only women use it. In a formal setting, men usehuwó,hwo, orhuŋwó.
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
In addition to referring to male humans and animals, this pronoun was used for inanimate objects belonging to the masculine grammatical gender early in Middle English. As grammatical gender obsolesced, this pronoun continued to refer to inanimate objects.
1 Used preconsonantally or beforeh. 2 Early or dialectal. 3Dual pronouns are only sporadically found in Early Middle English; after that, they are replaced by plural forms. There are no third person dual forms in Middle English. 4 Sometimes used as a formal 2nd person singular.
1 Used preconsonantally or beforeh. 2 Early or dialectal. 3Dual pronouns are only sporadically found in Early Middle English; after that, they are replaced by plural forms. There are no third person dual forms in Middle English. 4 Sometimes used as a formal 2nd person singular.
Władysław Matlakowski (1891) “he”, in “Zbiór wyrazów ludowych dawnej ziemi czerskiej”, inSprawozdania Komisyi Językowej Akademii Umiejętności, volume 4, Krakow: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego, page372
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor,A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published1867,page31