A Romanian haycock FromMiddle English hey , fromOld English hīeġ , fromProto-West Germanic *hawi , fromProto-Germanic *hawją (compareWest Frisian hea ,Dutch hooi ,German Heu ,Danish hø ,Norwegian høy ), from*hawwaną ( “ to hew, cut down ” ) . More athew .
hay (countable anduncountable ,plural hays )
( uncountable ) Grass cut and dried for use as animalfodder .1605 , M. N. [pseudonym;William Camden ],Remaines of a Greater Worke, Concerning Britaine, [ … ] , London: [ … ] G[ eorge] E[ld] for Simon Waterson,→OCLC :Makehay while sunne shines.
1857 ,Charles Louis Flint ,Grasses and Forage Plants: A Practical Treatise , [ …] :Hay may be dried too much as well as too little.
( countable ) Any mix of green leafy plants used for fodder.( slang ) Cannabis ;marijuana .1947 , William Burroughs, letter, 19 Feb 1947:I would like some of thathay . Enclose $20. 1994 , “Bug Powder Dust ”, performed by Bomb the Bass:Jeff Spicoli, roll me anotherhay
Anet set around thehaunt of ananimal , especially arabbit . grass cut and dried for use as animal fodder
Afrikaans:hooi Albanian:sanë (sq) f Arabic:تِبْن m ( tibn ) ,جَفِيف m ( jafīf ) ,حَشِيش (ar) m ( ḥašīš ) ,دَرِيس m ( darīs ) Egyptian Arabic:تبن m ( tebn ) Armenian:չոր խոտ ( čʻor xot ) Assamese:খেৰ ( kher ) Asturian:ḥenu m Azerbaijani:saman (az) Bashkir:бесән ( besən ) Basque:belar ,belar ondu Belarusian:се́на n ( sjéna ) Bengali:খড় (bn) ( khoṛ ) Bikol Central:uhot (bcl) Breton:foenn (br) m Bulgarian:сено́ (bg) n ( senó ) Burmese:မြက်ခြောက် (my) ( mrakhkrauk ) Catalan:fenc (ca) m Ch'orti':ak takin Chechen:йол ( jol ) Cherokee:ᎧᏁᏍᎦ ( kanesga ) Cheyenne:moˀëˀėsṣe Chinese:Mandarin:乾草 / 干草 (zh) ( gāncǎo ) Chuvash:утӑ ( ut̬ă ) Coptic:ⲑⲟϩ m ( thoh ) Cora:ʌsá Cornish:gora m Crimean Tatar:toban Czech:seno (cs) n Dalmatian:fin m Danish:hø (da) n Dutch:hooi (nl) n Elfdalian:ö n Esperanto:fojno (eo) Estonian:hein (et) Evenki:орокто ( orokto ) Faroese:hoyggj n Finnish:heinä (fi) French:foin (fr) m Friulian:fen m Galician:feo (gl) m ,feno m ,valume m ,palla (gl) f Georgian:თივა ( tiva ) ,ჩალა (ka) ( čala ) German:Heu (de) n Alemannic German:Heuw n Pennsylvania German:Hoi n Gothic:𐌷𐌰𐍅𐌹 ( hawi ) Greek:άχυρο (el) n ( áchyro ) ,σανός (el) m ( sanós ) Greenlandic:ivikkat pl Hebrew:חציר (he) m ,שחת (he) f ,מספוא (he) m Hindi:सूखी घास f ( sūkhī ghās ) Hungarian:széna (hu) Icelandic:hey (is) n Indonesian:rumput (id) kering (id) Interlingua:feno Istriot:fen m Italian:fieno (it) m Japanese:干草 (ja) ( ほしくさ, hoshikusa ) Kashubian:sano Kazakh:пішен ( pışen ) ,шөп ( şöp ) Khmer:ចំបើង (km) ( cɑmbaəng ) ,ស្មៅស្ងួត ( smaw snguət ) Klallam:sx̣cáʔəy Klamath-Modoc:kson Korean:건초(乾草) (ko) ( geoncho ) Kurdish:Central Kurdish:پووش ( pûş ) Northern Kurdish:pûş (ku) Kyrgyz:чөп (ky) ( cöp ) Ladin:fën m Lao:ເຟືອງ (lo) ( fư̄ang ) Latgalian:sīns m Latin:faenum n Latvian:siens (lv) ,gulta Lithuanian:šienas m Lombard:fen (lmo) Low German:Hau n Luxembourgish:Hee n Macedonian:сено n ( seno ) Malagasy:bozaka maina (mg) Malay:rumput kering Malayalam:വയ്ക്കോൽ (ml) ( vaykkōl ) ,കച്ചിൽ (ml) ( kaccil ) Maori:hei Middle Dutch:hoy ,hooy Middle English:hey Middle High German:höu ,hou ,houwe ,höuwe Middle Low German:höü Mòcheno:hei Mongolian:өвс (mn) ( övs ) Nanai:паякта ( pajakta ) Navajo:tłʼoh Nepali:पराल (ne) ( parāl ) Norman:fain m North Frisian:Fođer m Northern Sami:suoidni Norwegian:Bokmål:høy (no) n Nynorsk:høy n Occitan:fen (oc) m Ojibwe:mashkosiw Old Church Slavonic:Cyrillic:сѣно n ( sěno ) Glagolitic:ⱄⱑⱀⱁ n ( sěno ) Old East Slavic:сѣно n ( sěno ) Old English:hīeġ n Old Frisian:hā Old High German:hewi ,houwi Old Norse:hey n Old Portuguese:fẽo Old Saxon:hōi Oromo:hookaa Persian:کاه (fa) ( kâh ) Polish:siano (pl) n Portuguese:feno (pt) m ,relva (pt) f ,forragem (pt) f Romanian:fân (ro) n Romansch:fain m Russian:се́но (ru) n ( séno ) Sardinian:fenu m Scottish Gaelic:feur m Serbo-Croatian:Cyrillic:( Ekavian ) се̑но n ,( Ijekavian ) сије̑но n Roman:( Ekavian ) sȇno (sh) n ,( Ijekavian ) sijȇno (sh) n Sicilian:frenu (scn) m Slovak:seno (sk) n Slovene:seno (sl) n Sorbian:Lower Sorbian:seno n Upper Sorbian:syno n Spanish:heno (es) m Swahili:majani (sw) makavu ,ukoko mkwavu Swedish:hö (sv) n Tagalog:ginikan ,dayami Tajik:қаҳ ( qah ) ,коҳ ( koh ) ,беда ( beda ) Tatar:печән (tt) ( peçän ) Telugu:ఎండు గడ్డి ( eṇḍu gaḍḍi ) Thai:ฟาง (th) ( faang ) Tonkawa:ˀɛkʷʌnɛsχʌw-yʌχʌn Turkish:saman (tr) ,kuru ot Turkmen:bede (tk) ,saman Ukrainian:сі́но n ( síno ) Uyghur:سامان ( saman ) ,خەس ( xes ) Uzbek:pichan (uz) ,xashak (uz) Venetan:fjen m ,fen (vec) m Vietnamese:cỏ khô Volapük:sigayeb (vo) Walloon:four (wa) Welsh:gwair (cy) m West Frisian:hea c Yiddish:היי n ( hey ) Zazaki:sımer n ,vaso wusk n
hay (third-person singular simple present hays ,present participle haying ,simple past and past participle hayed )
To cut grasses or herb plants for use as animal fodder. Tolay snares forrabbits . to cut green plants for fodder
FromMiddle English haye ,heye , a conflation ofOld English heġe ( “ hedge, fence ” ) andOld English ġehæġ ( “ an enclosed piece of land ” ) .
hay (plural hays )
( obsolete ) Ahedge .( obsolete ) Anet placed around thelair orburrow of an animal.( obsolete ) Anenclosure ,haw .( obsolete ) Acircular country dance .1594 ,Christopher Marlow[e] ,The Troublesome Raigne and Lamentable Death of Edward the Second, King of England: [ … ] , London: [ … ] [ Eliot’s Court Press] for Henry Bell, [ … ] , published1622 ,→OCLC ,(please specify the page) :My men like Satyres grazing on the lawnes, Shall with their Goate feete daunce an antickhay ,
c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, “Loues Labour’s Lost ”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [ … ] (First Folio ), London: [ … ] Isaac Iaggard , andEd[ ward] Blount , published1623 ,→OCLC ,[ Act V, scene i] :I’ll make one in a dance, or so; or I will play On the tabour to the Worthies, and let them dance thehay .
From the sound it represents, by analogy with other letters such askay andgay . The expected form in English if theh had survived in the Latin name of the letter "h",hā .
hay (plural hays )
The letter for theh sound inPitman shorthand . aitch , the Latin letter for this soundFromMiddle English heye , fromOld English heġe , fromProto-West Germanic *hagi .
hay
A circular countrydance . hay
toknow hay
truly !,indeed !hay
possible known hay
( dialectal ) burning hay
( of land ) exposed ,bare hay
( Tankarana ) aninsect whichdamages rice crops hay (plural hayes )
Alternative form ofhaye ( “ net ” ) hay
Alternative form ofhey ( “ hey ” ) hay (uncountable )
Alternative form ofhey ( “ hay ” ) hay
Alternative form ofhe ( “ they ” ) hay
Alternative form ofheye ( “ hedge ” ) hay
Alternative form ofhaven ( “ to have ” ) hay
first-person singular present indicative ofhayr Old Galician-Portuguese [ edit ] Fromha +y , "there is".
hay
( impersonal , Old Galician ) there is, there are1370 , Ramón Lorenzo, editor,Crónica Troiana , page533 :Et moytas uegadas cõteçe quehay algũus que nõ catã senõ porlo que he sua prol And many times it happens thatthere are some than don't care but for their own interest hay
tohold ,have FromOld Spanish ha ý ( “ it has there ” ) (compareCatalan hi ha andFrench il y a ), fromha , third-person singular present form ofaver ( “ to have ” ) , +ý (locative pronoun, compare modernFrench y andCatalan hi ), fromLatin ibī ( “ there ” ) .
hay
third-person singular present indicative ofhaber there is ,there are Hay dos tiendas que venden películas.There are two stores that sell films.Impersonal form ofhaber ,there is orthere are , nothe is orit was .
CompareHokkien 害矣 ( hāi--ah ) .
hay (Baybayin spelling ᜑᜌ᜔ )
Alternative form ofay an expression of fatigue, exhaustion, grief, sorrow, frustration, or the like :sigh Hay ... Antok na ako!Sigh ... I'm sleepy already!Borrowed fromEnglish high .
hay (Baybayin spelling ᜑᜌ᜔ )
( slang ) high ondrugs ;drugged Synonyms: sabog ,basag ,bogsa hay (Baybayin spelling ᜑᜌ᜔ )( obsolete )
act offrighting orstartling adog “hay ”, inPambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph , Manila,2018 Cognate withArem hɪː ("to understand").
hay • (咍 ,𫨩 ,台 ,能 )
( archaic or literary ) toknow ; toget to know; tolearn Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經 ), folio 35a合 ( Hợp ) 咍 ( hay ) 㝵 ( người ) 𱍸 ( ấy ) 咍 ( hay ) 把 ( trả ) 特 ( được ) 恩 ( ơn ) 盎 ( áng ) 那 ( nạ ) Certainly, [one will]know that such a person can repay their parents' kindness. 15th century ,Nguyễn Trãi , “歸崑山重九偶作 Quy côn sơn trùng cửu ngẫu tác”, inQuốc âm thi tập (國音詩集) :𣈜恪咍 兠群役恪 節冷馬女底朱戈 Ngày kháchay đâu còn việc khác, Tiết lành mựa nỡ để cho qua. Whoknows on a different day if I would be busy or not, [So] I would rather not miss out on this nice weather [right now]. 1820 ,Nguyễn Du (阮攸 ),Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều) [1] :𬖉𦋦𦰟𦹵𦲿核 𧡊囂囂𱢻時能 姉𧗱 Trông ra ngọn cỏ lá cây, Thấy hiu hiu gió thìhay chị về. And when you look outside, to where the grass and leaves are, And if you see them sway in the light breeze, then youknow that I, your sister, will come home soon. 2018 January 22, Viễn Sự, Sơn Lâm, “Trẻ con lai ở miền Tây: Con không cha như nhà không nóc[ The mixed children in Southwestern Vietnam: a fatherless child is like a roofless house] ”, inTuổi Trẻ Online [2] :Hồi mẹ nó ẵm về nước, bà nội nó nói mua cho cái vé khứ hồi, tới hồi ra sân bay về lại Hàn Quốc thì mớihay cái vé đi có một chiều. When his mother carried him in her arms back to Vietnam, his paternal grandmother said they had bought a return ticket for her, but sherealised it was only a one-way ticket when she was at the airport, trying to return to Korea. ( obsolete , auxiliary ) can ,could ,may ,might Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經 ), folio 35a合 ( Hợp ) 咍 ( hay ) 㝵 ( người ) 𱍸 ( ấy ) 咍 ( hay ) 把 ( trả ) 特 ( được ) 恩 ( ơn ) 盎 ( áng ) 那 ( nạ ) Certainly, [one will] know that such a personcan repay their parents' kindness. hay
( obsolete ) able ,capable 1914 [c. 5th century CE ], “Kinh tin-kính [Apostles' Creed ]”, in Edmond Nordemann, compiler,Chrestomathie annamite , translation ofSymbolum Apostolorum (in Latin),page152 :Tôi tin kính Dêu chahay lọn vậy, dựng nên lời-đất.[ …] [original: Credo in Deum Patrem omnipotentem , Creatorem caeli et terrae,[ …] ] I believe in God, the Father AllCapable , Creator of heaven and earth, [ …] The sense of “to know” is now mostly used in fixed expressions, such asđến đâu hay đến đó andcho hay ( “ to inform ” , literally“ to let [someone] know ” ) , in the non-literary language. hay • (咍 ,𫨩 ,台 )
good , as inuseful ,inventive ,interesting orentertaining ; comparetốt ( good as in high-quality, skillful or ethical ) Antonyms: dở ,tệ ,tồi ýhay ―a good idea Phimhay quá ha ! That was a great movie! hay • (𫨩 )
well Antonyms: dở ,tệ ,tồi c. 1990s , Đậu Kinh Luân, “Hoa Tay [Deftness ]”[3] :Ai hay vẽ rồi sẽ vẽhay . Whoever draws often will drawwell . hay
often ,habitually Conhay nói nhiều lắm. You, child, are talkative. (literally, “You, child,habitually talk too much. ”) c. 1990s , Đậu Kinh Luân, “Hoa Tay [Deftness ]”[4] :Aihay vẽ rồi sẽ vẽ hay. Whoever drawsoften will draw well. hay • (咍 ,台 ,能 )
or Chọn cái này,hay chọn cái kia Choose this one, or choose that one hay
go ,let us go hay
Alternative form ofhea ( “ he ” ) 1927 , “LAMENT OF A WIDOW”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page130 , line 6:"Hay was mee gude plowere, "He was my good plougher, 1927 , “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page132 , line 4:Fan Buckeenhay pooked lik own thing mad. When Buckeenhe jumped like a thing mad. 1927 , “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page132 , line 7:Wi spur upa heelhay gaed him a goad, With a spur on his heel,he gave him a goad, 1927 , “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page133 , line 3:Shu bin vrem Vorth, anhay vrem Bargee, She being from Forth andhe from Bargy; 1927 , “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page133 , line 5:Yola Vather Derusehay raree cam thoare, Old Father Devereux (he ) early came there, 1927 , “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, inTHE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD , page133 , line 6:Wi buke an wi candalehay tackled a paare. With book and with candlehe tackled the pair; Kathleen A. Browne (1927 ) “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, inJournal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series)[6] , volume17 , number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page130