1936,Melville J. Herskovits, Frances S. Herskovits,Suriname folk-lore[1], New York: Columbia University Press, page424:
Bɔfru dɛ krei̯, Dia dɛ krei̯, Tamanwa 'ɛ krei̯. Nō mō ala den meti 'ɛgowe wą' wą'. Nō mō Hagu drapɛ, 'ɛ bari, ‘Bia, bia, bia, / Mi yɛre suma dɛdɛ, / Ma karaki dɛ bro.’
[Bofru e krei, Dia e krei, Tamanwa e krei. Nomo ala den meti egwe wanwan. Nomo Agu drape e bari, 'Bia, bia, bia / Mi yere suma dede / Ma karaki e bro.']
Buffalo was crying, Deer was crying, Anteater was crying. No sooner did all the animalsgo away one by one, than Hog called out, ‘Bia,bia,bia, / I hear a person died, / But his backside breathes.’
c.1970,Michaël Slory, “Dungru worku broko a faja gi mi: wan fresko mamanten”, inFri-kontren-sma[2], page 9:
Mi ogwe go suku wan tra sortu libi now.
I'llgo away now, to look for a different kind of life.
Griffiths, Bruce; Glyn Jones, Dafydd (1995), “web”, inGeiriadur yr Academi: The Welsh Academy English–Welsh Dictionary[3], Cardiff: University of Wales Press,→ISBN
D. G. Lewis, N. Lewis, editors (2005–present), “gwe”, inGweiadur: the Welsh–English Dictionary, Gwerin
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “gwe”, inGeiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies