Trees in fog Origin uncertain; but probably ofNorth Germanic origin. Probably either a back-formation fromfoggy ( “ covered with tall grass; thick, marshy ” ) , from the earlier-attestedfog ( “ tall grass ” ) (see below),[ 1] [ 2] or from or related toDanish fog ( “ spray, shower, drift, storm ” ) ,[ 2] related toIcelandic fok ( “ spray, any light thing tossed by the wind, snowdrift ” ) ,Icelandic fjúka ( “ to blow, drive ” ) , fromProto-Germanic *feukaną ( “ to whisk, blow ” ) , fromProto-Indo-European *pug- ( “ billow, bulge, drift ” ) , from*pew- ,*pow- ( “ to blow, drift, billow ” ) , in which case related toGerman fauchen ( “ to hiss, spit, spray ” ) .
fog (countable anduncountable ,plural fogs )
( uncountable ) A thickcloud that forms near the ground; theobscurity of such a cloud.Synonyms: haze ,mist a bank offog 1913 ,Mrs. [Marie] Belloc Lowndes , chapter I, inThe Lodger , London:Methuen ,→OCLC ; republished inNovels of Mystery: The Lodger; The Story of Ivy; What Really Happened , New York, N.Y.:Longmans, Green and Co. , [ … ] ,[ 1933] ,→OCLC ,page0016 :Thus the red damask curtains which now shut out thefog -laden, drizzling atmosphere of the Marylebone Road, had cost a mere song, and yet they might have been warranted to last another thirty years. A great bargain also had been the excellent Axminster carpet which covered the floor; [ …] .
2012 March 19, David Denby, “Everybody Comes to Rick’s: “Casablanca” on the Big Screen”, inThe New Yorker [1] :Wallis and Curtiz eventually agreed to shoot Howard Koch’s preferred ending, with distraught Ilse[sic ] , still in love with Rick, going off with Laszlo to America, and Rick and Louis going off together into thefog . (In Morocco?Fog ? Never mind.) ( uncountable ) Amist orfilm clouding a surface.Synonym: steam ( figurative ) A state ofmind characterized bylethargy andconfusion .Synonyms: daze ,haze He did so many drugs, he was still in afog three months after going through detox.
( photography ) Asilver deposit or otherblur on anegative or developed photographic image.( computer graphics ) Distance fog .To count the sensethick cloud , "bank of fog" is usually used. To count the senseclouding a surface , "foggy patch " is usually used. cloud that forms at a low altitude and obscures vision
Abkhaz:анаҟәа ( anaqʷʼa ) Acehnese:sagôp Adyghe:пшагъо ( pšağʷo ) Afrikaans:mis (af) Ahom:𑜉𑜨𑜀𑜫 ( mok ) Akkadian:𒅎𒂂 ( imbāru ) Aklanon:ambon Albanian:mjegull (sq) f pl Amharic:ጭጋግ ( č̣əgag ) Apache:Western Apache:áád Arabic:ضَبَاب m ( ḍabāb ) Egyptian Arabic:شبورة m ( šabbūra ) ,ضباب m ( ḍabāb ) Hijazi Arabic:ضباب m ( ḍabāb ) Moroccan Arabic:ضباب m ( ḍbāb ) ,ضبابة f ( ḍbāba ) Aragonese:boira f Aramaic:Hebrew:ערפלא f ( ‘arpelā, ‘arpelo ) Syriac:ܥܪܦܠܐ f ( ‘arpelā, ‘arpelo ) Armenian:մառախուղ (hy) ( maṙaxuġ ) ,մեգ (hy) ( meg ) ,մշուշ (hy) ( mšuš ) Aromanian:negurã f Assamese:কুঁৱলী ( kũwoli ) Asturian:borrina (ast) f Azerbaijani:duman (az) Banjarese:saun (bjn) Bashkir:томан ( toman ) Basque:lanbro (eu) Baure:top Belarusian:тума́н m ( tumán ) ,імгла́ f ( imhlá ) ,імга́ f ( imhá ) Bengali:কুয়াশা (bn) ( kuẏaśa ) Bhojpuri:कोहरा ( kōhᵊrā ) Breton:mogidell (br) f ,lugenn f Bulgarian:мъгла́ (bg) f ( mǎglá ) Burmese:မြူ (my) ( mru ) Carpathian Rusyn:молга f ( molha ) Catalan:boira (ca) f Cebuano:gabon Chechen:дохк ( doxk ) Cherokee:ᎤᎬᎭᏛ ( ugvhadv ) Chichewa:nkhúngu class9 Chinese:Cantonese:霧 / 雾 ( mou6 ) ,霧氣 / 雾气 ( mou6 hei3 ) Dungan:ву ( vu ) ,вучи ( vuči ) Eastern Min:雺 ( muò ) Gan:霧 / 雾 ( u5 ) Hakka:霧 / 雾 ( vu ) Hokkien:霧 / 雾 (zh-min-nan) ( bū ) ,霧氣 / 雾气 ( bū-khì ) ,雺 (zh-min-nan) ( bông ) Jin:霧 / 雾 ( vu3 ) Mandarin:霧 / 雾 (zh) ( wù ) ,霧氣 / 雾气 (zh) ( wùqì ) Northern Min:露 ( sū ) Wu:霧 / 雾 ( 6 wu) Xiang:罩子 ( zau4 zr ) ,霧 / 雾 ( u5 ) Chuvash:тӗтре ( tĕtre ) Czech:mlha (cs) f Danish:tåge (da) c Darkinjung:gurpang Dhivehi:ދުނފިނި ( dunfini ) Dibabawon Manobo:gabun Dutch:mist (nl) m ,nevel (nl) m Egyptian: (sjm ) Emilian:( Carpi ) fumàna f Erzya:сув ( suv ) Esperanto:nebulo Estonian:udu (et) Even:танмари ( tanmari ) Evenki:тамнакса ( tamnaksa ) Faroese:toka (fo) f ,mjørki (fo) m Fijian:kabu Finnish:sumu (fi) French:brouillard (fr) m ,brume (fr) f Friulian:fumate f ,caligo Galician:néboa (gl) f ,brétema (gl) f ,mera (gl) f ,parruma f ,boira f ,breu m ,melura f ,gafeira f ,melga f ,pulpizo m Georgian:ნისლი ( nisli ) ,ბურუსი ( burusi ) German:Nebel (de) m Greek:ομίχλη (el) f ( omíchli ) Ancient:ὀμίχλη f ( omíkhlē ) Greenlandic:pujoq Guaraní:tatatína Gujarati:ધુમ્મસ f ( dhummas ) Haitian Creole:bouya Hanunoo:alinyabo Hausa:hazo m Hawaiian:'ohu Hebrew:עֲרָפֶל (he) m ( arafel ) Hindi:कुहरा (hi) m ( kuhrā ) ,धुंध (hi) f ( dhundh ) ,कोहरा (hi) ( kohrā ) Hungarian:köd (hu) Icelandic:þoka (is) f Ido:nebulo (io) Indonesian:kabut (id) Ingrian:tomakka ,utu ,sumu ,peeru Ingush:дохк ( doxk ) Iranun:lekep Irish:ceo (ga) m Italian:nebbia (it) f Japanese:霧 (ja) ( きり, kiri ) ,霞み ( かすみ, kasumi ) Javanese:pedhut (jv) Kannada:ಮಬ್ಬು (kn) ( mabbu ) Kapampangan:ulap Kashmiri:وُنَل ( vunal ) Kazakh:тұман ( tūman ) Khmer:អ័ព្ទ (km) ( ʼap ) Korean:안개 (ko) ( an'gae ) Kurdish:Central Kurdish:تەم ( tem ) Northern Kurdish:mij (ku) ,moran (ku) ,dûman (ku) ,mijxele (ku) Kyrgyz:туман (ky) ( tuman ) Ladakhi:རྨུགས་པ ( rmugs pa ) Lao:ຫມອກ ( mǭk ) Latgalian:mygla Latin:cālīgō f ,nebula f Latvian:migla (lv) f ,dūmaka f Lezgi:циф ( cif ) Limburgish:mès (li) m Lithuanian:rūkas m ,migla f ,ūkana f Lombard:scighera (lmo) f Lü:ᦖᦸᧅᧈ ( ṁoak¹ ) Luxembourgish:Niwwel m ,Donscht m Macedonian:магла f ( magla ) Maguindanao:lekeb Malagasy:zavona (mg) Malay:kabus (ms) ,kabut (ms) Malayalam:മൂടൽമഞ്ഞ് (ml) ( mūṭalmaññŭ ) Maltese:ċpar (mt) m Manchu:ᡨᠠᠯᠮᠠᠨ ( talman ) ,ᠮᡝᠯᡴᡝᠨ ( melken ) Mansaka:gabon Manx:kay f Maori:kohu (mi) ,tuarehu Maranao:lekep Mirandese:nubrina f Moksha:туман ( tuman ) Mongolian:манан (mn) ( manan ) Nahuatl:poctli (nah) Nanai:тамна ( tamna ) Navajo:áhí Neapolitan:néglia f ,négghia f Nepali:कुहिरो (ne) ( kuhiro ) ,हुस्सु (ne) ( hussu ) Norman:bliâse f ( Jersey ) ,breune f ( Guernsey ) Northern Mansi:(pleaseverify ) сэ̄ӈкв ( sè̄ňkv ) Northern Ohlone:sí̄tis Norwegian:tåke (no) m or f ,skodde (no) m or f Nuosu:ꃅꉒ ( mu hxuot ) Occitan:nèbla (oc) f ,bruma (oc) f Odia:କୁହୁଡ଼ି (or) ( kuhuṛi ) Old Church Slavonic:Cyrillic:мьгла f ( mĭgla ) Old English:mist m Old Javanese:limut Old Norse:þoka f Orok:tamnaska Oromo:hurrii Ossetian:мигъ ( miǧ ) Pannonian Rusyn:молга f ( molha ) Papiamentu:neblina Pashto:خوپ (ps) m ( xwap ) ,خوپڼه f ( xopǝ́ṇa ) ,خوپڼی m ( xopaṇay ) Persian:مه (fa) ( meh ) ,میغ (fa) ( miġ ) ,تمن ( taman ) Pipil:mishti ,mixti Polish:mgła (pl) f Portuguese:nevoeiro (pt) m ,névoa (pt) f ;neblina (pt) f Potawatomi:wensi Punjabi:ਧੁੰਦ f ( dhund ) Quechua:pacha phuyu Romanian:ceață (ro) f ,negură (ro) f Romansch:brentina f ,brenta f ,tschajera f ,tschiera f Russian:тума́н (ru) m ( tumán ) ,мгла (ru) f ( mgla ) Sami:Inari Sami:miärkká Kildin Sami:цӣгк ( cīgk ) Northern Sami:mierká Skolt Sami:suâlnõk Ter Sami:цӣгк ( cīgk ) Samoan:puao Samogitian:rūks m Sanskrit:नभस् (sa) n ( nabhas ) Sardinian:nébida f ,nébira f ,néula f ,néura f Scottish Gaelic:ceò m or f Serbo-Croatian:Cyrillic:ма̀гла f Roman:màgla (sh) f Shan:မွၵ်ႇ (shn) ( màuk ) Sherpa:སྨུག་པ ( smug pa ) Shona:bvungapfunga Sicilian:negghia (scn) f Sinhalese:මීදුම (si) ( mīduma ) Slovak:hmla (sk) f Slovene:megla (sl) f Somali:ceeryaan m ,ciiryaamo (so) m Sorbian:Lower Sorbian:mła f Upper Sorbian:mhła f Spanish:niebla (es) f Sundanese:halimun (su) ,pepedut Swahili:ukungu (sw) class11/ 10 Swedish:dimma (sv) c Tagalog:hamog Tai Nüa:ᥛᥩᥐᥱ ( mǒak ) Tajik:маҳ ( mah ) ,тумон ( tumon ) Tamil:மூடுபனி (ta) ( mūṭupaṉi ) Tarifit:tayyut f ,tagut f Tatar:томан (tt) ( toman ) Telugu:పొగమంచు (te) ( pogamañcu ) Ternate:suramo Tetum:abuabu ,rai-abu Thai:หมอก (th) ( mɔ̀ɔk ) Tibetan:སྨུག་པ ( smug pa ) ,རྨུ་བ ( rmu ba ) ,རྨུགས་པ ( rmugs pa ) Tigrinya:ዕምብረ ( ʿəmbərä ) Turkish:sis (tr) Turkmen:duman ,ümez Tuvaluan:asu Ukrainian:тума́н (uk) m ( tumán ) ,імла́ (uk) f ( imlá ) Urdu:کوہرا m ( kūhrā ) Uyghur:تۇمان ( tuman ) Uzbek:tuman (uz) Venetan:calìgo f ,nebia (vec) f Vietnamese:sương mù (vi) Vilamovian:naowuł m Volapük:fog (vo) Walloon:brouyård (wa) m ,brouheur (wa) f Welsh:caddug m ,niwl (cy) m West Frisian:dize c Winnebago:ruują Woiwurrung:boorrang Yakut:туман ( tuman ) Yámana:fóka Yami:ta'a'aso Yiddish:נעפּל m ( nepl ) Zande:ndura Zazaki:mıc (diq) n Zealandic:mist m Zhuang:mok Zulu:inkungu class9/ 10
mist or film clouding a surface
state of mind characterized by lethargy and confusion
photography: blur on a developed photographic image
Translations to be checked
fog (third-person singular simple present fogs ,present participle fogging ,simple past and past participle fogged )
( intransitive ) To become covered with or as if with fog.( intransitive ) To become obscured incondensation orwater .Synonyms: becomecloudy ,becomesteamy The mirrorfogged every time he showered.
( intransitive , photography ) To becomedim orobscure .( transitive , photography ) To make dim or obscure.( transitive , photography ) To spoil (film) via exposure to light other than in the normal process of taking a photograph.( transitive ) Tocover with or as if with fog.1968 ,Eighth Annual Report , Metropolitan Corporation of Greater Winnipeg, page 7:Fogging for adult mosquito control began on June 4th in residential areas. Until September 25th, the Metro area wasfogged eleven times, using nine truck-mounted foggers, eight hand swing foggers, and two boats.
( transitive ) Todisperse insecticide into (aforest canopy ) so as tocollect organisms .( transitive ) To obscure in condensation or water.2008 , United States Congress, House Committee on Financial Services. Subcommittee on Housing and Community Opportunity - Foreclosure,Foreclosure Prevention and Intervention: The Importance of Loss Mitigation , page46 :Unfortunately, the pendulum has swung way too far to the other end where the saying in the industry is is[sic ] that if you couldfog a mirror, you could get a loan. ( transitive ) To make confusing or obscure.Synonyms: blur ,cloud ,obscure to become covered with or as if with fog
to become obscured in condensation or water
photography: to become dim or obscure
to cover with or as if with fog
to obscure in condensation or water
to make confusing or obscure
photography: to make dim or obscure
FromMiddle English fogge ( “ tall grass ” ) , probably fromNorwegian fogg ( “ tall, worthless grass ” ) ; compareScots fog ( “ moss; lichen ” ) .
fog (uncountable )
A new growth ofgrass appearing on a field that has beenmowed orgrazed .Synonyms: aftergrass ,aftermath ,eddish 1800 , John Lawrenece,The New Farmer's Calendar; Or, Monthly Remembrancer, for All Kinds of Country Business: Comprehending All the Material Improvements in the New Husbandry ... By a Farmer and Breeder[ i.e. J. Lawrence] . , page114 :The inclosures offog , or aftergrass, reserved for spring-feed, are now supposed to be shut up, also the burnet, which is never to be fed in autumn ...
( UK , dialect ) Tall and decayinggrass left standing after the cutting or grazing season.Synonym: foggage 1744 , William Agric Ellis,The Modern Husbandman , page104 :[ …] and they generally leave a great deal ofFog to rot on the Ground, which, with the Help of his well turned Dung-hill, dress his Ground[ …]
( Scotland ) Moss .new growth of grass appearing on a field that has been mowed or grazed
tall and decaying grass left standing after the cutting or grazing season
fog (third-person singular simple present fogs ,present participle fogging ,simple past and past participle fogged )
( transitive ) Topasture cattle on the fog (of), oraftergrass , of; to eat off the fog from (a field).( intransitive ) To become covered with the kind of grass called fog.Compare Old Dutchfocker .
fog (third-person singular simple present fogs ,present participle fogging ,simple past and past participle fogged )
( intransitive , obsolete ) To practice in a small or mean way; topettifog .a. 1701 (date written), John Dryden, “The Counter Scuffle”, inThe Miscellaneous Works of John Dryden, [ … ] , volume(please specify |volume=I to IV) , London: [ … ] J[ acob] and R[ ichard] Tonson , [ … ] , published1760 ,→OCLC :Where wouldst thoufog to get a fee?
William Dwight Whitney ,Benjamin E[li] Smith , editors (1911 ), “fog ”, inThe Century Dictionary [ … ] , New York, N.Y.:The Century Co. ,→OCLC .“fog ”, inWebster’s Revised Unabridged Dictionary , Springfield, Mass.:G. & C. Merriam ,1913 ,→OCLC . (1)fogja a kormányt (3) bagoly egeretfogott FromProto-Ugric *puŋɜ- ( “ to grasp, to catch ” ) . Cognates includeNorthern Mansi пувуӈкве ( puvuňkve ) .[ 1] [ 2]
fog
( transitive ) tohold ( to keep in one’s hands ) 1983 , Mihály Padisák, chapter I, inGyalog Juli [2] :Valaki ült is mellette,fogta a kezét, de az arcát valahogy nem látta. Somebody was sitting next to her,held her hand, but somehow she couldn’t see his face. ( transitive ) totake ( to get into one’s hands ) 1885 ,Mór Jókai , chapterXXIII , inA lőcsei fehér asszony :Itt van,fogd ezt a levelet; és aztán olvasd el, mikor egyedül leszesz. Here,take this letter; read it when you’re alone. ( transitive ) tocatch , tocapture ( to seize by force, especially to grab or trap an animal ) 1969 , “Történetek a ravasz nyulacskáról”, in Tekla Dömötör, editor,A mesemondó szikla [3] :Mikor eljött az ebédidő, medve koma úgy látta, hogy elég halatfogott , s elhatározta, hogy hazamegy. When lunchtime came, uncle bear found that he hadcaught enough fish and decided to go home. ( transitive , broadcasting ) toreceive ( to detect a signal from a transmitter ) 1996 , István Kamarás,István Péter Németh , “Világverseny a berekben”, inOrigósdi [4] :Egyébként egészen jól lehetettfogni az adást. As a matter of fact, Ireceived the broadcast quite clearly. 2010 ,Andrea Tompa ,A hóhér háza , 2nd edition, Budapest:Libri Kiadó , published2015 ,→ISBN , page 5:[ …] azóta minden este otthon a régi VEF-en a Kossuthot próbáltákfogni – a határokat már lezárták, kívülről nem jöhetett segítség –, így amint meghallotta az egyre ütemesebb és összehangoltabb utcai kiabálást, tudta, hogy ez már nem afféle tét nélküli kóruspróba[ …] (pleaseadd an English translation of this quotation) ( transitive , by extension, slang ) tolisten to, tohear , tounderstand ( to pay attention to someone ) 2007 , Csilla Tóth, chapter 4, inKörbe ég [5] :Fogod , amit mondok? Észnél vagy?Do youhear what I’m sayin’? Are you out of your mind? ( ambitransitive followed byrajta ) toaffect , toharm ( to have an effect on, especially detrimentally ) 1971 ,Ervin Lázár , chapter 3, inA fehér tigris [6] :Valaki azt is mondta, hogy le akarták lőni, de nemfogja a golyó. Someone even said that they had wanted to shoot it, but bullets wouldn’tharm it. ( intransitive ) towrite ( of a pen or other writing instrument, to leave a mark ) 2009 , Attila Salga, “A félresikerült randi”, inMi lenne velem nélkülem? [7] :Olyan furcsa volt, ahogyan felírta a rendelést: nemfogott a tolla, és elkezdte rázni. It was strange, the way she took the order: her pen wouldn’twrite , and she started shaking it. ( transitive ) tocut ( of a tool: to exert its effect on the material used in performing a task ) A kést akkor kell megélezni, amikor már nemfog úgy, mint azelőtt. The knife should be sharpened when it no longer cuts like it did before. Az eke jólfogja a földet. The plowcuts/grips the ground well. ( intransitive ) totransfer ( of ink or dye, to leave a stain upon contact ) 1980 , Károly Gombos, “Régi kaukázusi azerbajdzsán szőnyegek”, inMűvészettörténeti Értesítő [8] , volume29 , number 1:A rossz festékekkel megfestett újabb szőnyegeken a kék színekfognak , mosás közben kék színt eresztenek [...] In newer carpets dyed with poor dyes, the blue colorstransfer , they bleed blue color when being washed [...] ( transitive , ball games ) tomark ( to follow a player not in possession of the ball when defending ) 1960 , György Cseuz, “Csak a Csepel Autó nyert”, inPest Megyei Hírlap [9] , volume 4, number139 :Csikós I nemfogta a balösszekötőt, az kiugrott és gólt lőtt. Csikós I didn’tmark the inside left, who sprang forward and scored a goal. ( auxiliary , with aninfinitive , only in present indicative) will ,going to ( used to form the future tense ) 1924 ,Margarete Böhme , translated by Elza Pogány,Egy mozgalmas élet története [10] :Most azonban jó lesz sietve hazamenni, mert mindjárt esnifog . But now we’d better go home quickly, because it’sgoing to rain soon. ( reflexively , asfogja magát , with definite conjugation) toup and ( to do something abruptly or unexpectedly ) 2004 , Csaba Fecske, “A rokonok”, inCsalapinta villanytörpék [11] :Fogta magát és szó nélkül berohant a szobájába.He justup and ran off into his room without a word.
FromProto-Uralic *piŋe . Cognates includeNorthern Mansi пуӈк ( puňk ) ,Erzya пей ( pej ) ,Finnish pii .
fog (plural fogak )
( anatomy ) tooth Ez afog lyukas. ―Thistooth has a cavity. tooth ,cog Egy átlagos hegyikerékpár hátsó fogaskerekein rendre 11, 13, 15, 18, 21, 24, 34fog van. There are 11, 13, 15, 18, 21, 24 and 34teeth on a standard mountain bike's rear sprockets. tooth ( a sharpprojection on asaw or similar implement ) A fűrész egyikfoga hiányzik. ―One of the saw’steeth is missing. Compound words with this term at the beginning
Compound words with this term at the end
( to hold, catch ) : fog in Géza Bárczi ,László Országh ,et al. , editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language ] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó , 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN . ( tooth, cog ) : fog in Géza Bárczi ,László Országh ,et al. , editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language ] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó , 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN . Comparefēġan ( “ to join ” ) .
fōg m
ajoining ,joint fog n ( not commonly inflected )
Validcause , validreason .Har hanfog för sina anklagelser? Are his accusations made ongood grounds ? / Is hejustified in his accusations? Hon harfog för sin oro. She hasreason to be worried. ( dated ) Appropriate manner to proceed.fog c
joint ,seam Fogarna mellan kakelplattorna hade blivit missfärgade med åren.The joints between the glazed tiles had become discoloured with the years.