FromOld Danishda, fromOld Englishda, from aCelticlanguage.
då c (singular definitedåen,plural indefinitedåer)
- adoe
- Coordinate term:hind
FromOld Norseákrdái. Related todø(“to die”).
då m (definite singulardåen,indefinite pluraldåer,definite pluraldåene)
- hemp-nettle
- “då” inThe Bokmål Dictionary.
- IPA(key): /doː/
- In the third sense of the adverb, it should always be pronounced unstressed.
FromOld Norseþá, fromProto-Germanic*þan(“then”). Its use as a conjunction can be seen as taken from theOld Norse combinationþá er (er being the actual conjunction).
då
- when (at a time in the past)
Då morgonen kom, hadde vêret vorte betre.- When the morning came, the weather had gotten better.
- since,as(used to denote a reason)
- Synonym:ettersom
då
- then(at that time)
Fyrstdå kan me gjera noko med det.- We can't do anything about it untilthen.
- then (in that case)
Då er eg redd det er lite me kan gjera.- Then I am afraid there is little we can do.
- (filler, intesifier)though,yet,then
- Synonyms:altso,no
Det vardå litt feil å gjera det, ikkje sant?- It was a little bit wrong to do itthen, wasn’t it?
Kom no med ossdå!- Come with us!
Du kunne ikkje finne dei i huset, men eg såg inn i skuret, so var dei derdå- You could not find them in the house, but I looked into the shed, and they were thereapparently
kvassdå, the common hemp-nettleFromOld Norseákrdái, whence alsoSwedishdån. Related todøy(“to die”).
då m (definite singulardåen,indefinite pluraldåar,definite pluraldåane)
- ahemp-nettle
- “då” inThe Nynorsk Dictionary.
FromOld Swedishþā, fromOld Norseþá, fromProto-Germanic*þan(“then”).
då (notcomparable)
- then; at that time
- then; in that case
- what about,how about
Den där,då?- What about that one?
då
- when; at the same point in time as
Vi sovdå branden började.- We were sleepingwhen the fire started.
- (dated)since,as; by background of the case being that
Då inget tvivel tycks råda om hans skuld, beslutar jag härmed...- Since there seems to be no doubts about his guilt, I hereby decide...
- In the first use, it is far more common to usenär thandå, which is very rare in spoken language.
- In the second use, it is far more common to useeftersom;då may be perceived as archaic.