Boryś, Wiesław (2005), “być”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
Mańczak, Witold (2017), “być”, inPolski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności,→ISBN
Bańkowski, Andrzej (2000), “być”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
Sławski, Franciszek (1958-1965), “być”, inJan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors,Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
B. Sieradzka-Baziur,Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “być”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “być”, inRozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków:Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
1859, Jean Jacques Rapet,Przewodnik moralności i ekonomii politycznéj dla użytku klass robotniczych, Behr Bock, page170:
Gdybyś naprzykład, panie Rawski,był zjadł wszystko coś zarobił, to byś niebył zebrał majątku.
If you, for example, Mr Rawski,had eaten everything that you earned, then you would nothave collected your fortune.
1869, Charles Edmond, translated by Edmund Chojecki,Alkhadar: ustęp z dziejów ojców naszych, F.A. Brockhaus, page231:
Nastusia na pół osunięta, na pół wsparta na dębie, na pół omdlała, z oczyma szeroko, nieruchomie otwartemi, utkwionemi w stronę, gdzie jastrząb dokonałbył pomyślnych swoich łowów, strasznie dyszała.
Nastusia, half-fallen, half-supported by the oak, with her eyes opened wide in a motionless manner, fixed in the direction where the hawkhad successfully carried out its hunts, was panting terribly.
1871, Czesław Pieniążek,Włościanin: czasopismo ilustrowane dla ludu, Budweiser, page34:
Ale cóż, gdybybył poszedł tam w to miejsce, jakie przystało honorowi i jego osobie, tobybył musiał co dzień kilka i kilkanaście złotych wydać; to cóż on robił?
Oh well, if hehad gone there into that place, as befitted his honour and his person, then he would havehad to spend a few and a few dozen złoty; so what did he do?
The object is in either in the nominative or the instrumental case; the former is often used when introducing oneself, and implies the object to be definite (e.g.,Ja jestem Czesław, a to jest Marysia), whereas in the latter, the object is usually indefinite (e.g.,Ona jest studentką), although not exclusively (e.g.,W tym momencie zorientował się, że Bruce Wayne jest Batmanem).
According toSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990),być is one of the most used words in Polish, appearing 2049 times in scientific texts, 1174 times in news, 1865 times in essays, 1791 times in fiction, and 2742 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 9621 times, making it the 3rd most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
^Ida Kurcz (1990), “być”, inSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków; Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page39
“BYĆ”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century],10.12.2021
Aleksander Saloni (1908), “być”, in “Lud rzeszowski”, inMateryały Antropologiczno-Archeologiczne i Etnograficzne (in Polish), volume10, Kraków: Akademia Umiejętności, page332