boce f (pluralboci)
- (archaic, Tuscany)Alternative form ofvoce
late 13th century [1260–1267], “Del dalfino [Of the dolphin]” (chapter 5), in anonymous translator,Il tesoro [The treasure], translation ofLivres dou Tresor byBrunetto Latini (in Old French); collected in Luigi Gaiter, editor,Il tesoro[1], volume 2, Bologna: Romagnoli,1877,page110:Dalfino è un grande pesce, e molto leggiere, che salta di sopra dell’acqua; e già sono stati di quelli che sono saltati di sopra delle navi, e volentieri seguiscono le navi, e leboci degli uomini- [original:Dalfins est uns grans poissons de mer qui ensuit lavoiz des homes, et est la plus isnele chose qui soit en mer]
- The dolphin is a large, very lightweight fish, who jumps above the water. And there have been some who have jumped over ships; and they gladly follow ships, and thevoices of men
1348,Giovanni Villani, “Libro sesto [Sixth Book]”, inNuova Cronica [New Chronicle], Come il primo Federigo detto di Stuffo di Soave fu imperadore di Roma, e de’ suoi discendenti; conseguendo i fatti di Firenze che furono a loro tempi e di tutta Italia [How the first Frederick, called of Hohenstaufen, was made emperor of Rome, and on his descendants; afterwards, the events of Florence that took place at that time, and in all of Italy] (section 1); republished as Giovanni Porta, editor,Nuova Cronica, di Giovanni Villani,[2], Ugo Guanda,1991:E dicesi in Francia che vegnendo il detto papa Allessandro a Parigi celatamente con poca compagnia a guisa d’uno picciolo prelato, incontanente che fu a San Moro presso di Parigi, non avendo del papa novella niuna, per divino miracolo si levò unaboce: "Ecco il papa, ecco il papa!"- And in France it is told that, with the aforementioned pope Alexander coming to Paris incognito, with a small company, under the guise of a lowly priest, as soon as he arrived in Saint-Maur, near Paris, there being no news of the pope, through a divine miracle avoice rose: "Here comes the pope, here comes the pope!"
1349–1353,Giovanni Boccaccio, “Giornata seconda – Novella quinta”, inDecameron; republished asAldo Francesco Massera, editor,Il Decameron[3], Bari: Laterza,1927:si fece alla finestra, et con unaboce grossa, horribile, et fiera disse. Chi è laggiu? Andreuccio a quellaboce levata la testa vide uno- He showed himself at the window, and said in a gruff, horrible and savagevoice: "Who is down there?" Andreuccio, having looked up in the direction of thatvoice, saw someone
boce
- locativesingular ofbok
bōce
- genitivesingular ofbōc
FromVulgar Latin*bottia(“bump”), aGermanic borrowing, fromFrankish*bottja(“knob”), related toOld High Germanbozzan(“to beat”), fromProto-West Germanic*bautan(“to push, strike”)[1]
boceoblique singular, m (oblique pluralboces,nominative singularboces,nominative pluralboce)
- swelling (for example, due to injury or illness)
- Godefroy, Frédéric,Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes duIXe auXVe siècle (1881) (boce, supplement)
boce (Cyrillic spellingбоце)
- inflection ofboca:
- nominative/accusative/vocativeplural
- genitivesingular