While historically the term was used without offensive connotations (such as by the Indigenous newspaper theAbo Call), the term is now considered extremely offensive and racist.
“abo”, inKielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki:Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland),2004–, retrieved2023-07-02
Morice Vanoverbergh (1933) “abó”, inA Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)[2], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“,→OCLC, page 4
Allen, Larry (2021) “ábo”, inKankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
Zemsczy pyszarze... bracz mayą... za kaszde wpyszanye asz do koncza rzeczy geden groszabo na począthkv rzeczy pol grosza (unum grossum aut in principio medium... grossum)
[Ziemszczy pisarze... brać mają... za każde wpisanie aż do końca rzeczy geden groszabo na początku rzeczy poł grosza (unum grossum aut in principio medium... grossum)]
1879 [1424], Jan Tadeusz Lubomirski, editor,Księga ziemi czerskiej 1404-1425. Liber terrae Cernensis[10],Masovia, page298:
Moge na prawoabo na lewo
[Moje na prawoabo na lewo]
1888 [1400], Romuald Hube, editor,Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV[11],Greater Poland, page77:
Tako mi pomozi bog..., ezem ymal s panø potkomorzinø smowø, eze ymala wzøcz penøcze za Ziroslawiczeabo veczne docupicz
[Tako mi pomoży Bog..., eżem imiał z panią podkomorzyną smowę, eże imiała wziąć pieniądze za Żyrosławiceabo wiecznie dokupić]
1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors,Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][12],Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages106, 16:
Spowadaycze se gospodnw myloserdza yego...Zbo starl yest wrota moszøndzowa (confiteantur domino misericordiae..., quia contrivit portas aereas)
[Spowiadajcie sie Gospodnu miłosierdzia jego...abo starł jest wrota mosiądzowa (confiteantur Domino misericordiae..., quia contrivit portas aereas)]
B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “abo”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “abo”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
“ABO”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2023 January 23
Zofia Stamirowska (1987-2024) “abo”, in Anna Basara, editor,Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk,→ISBN, page109
Wojciech Grzegorzewicz (1894) “abo”, in “O języku ludowym w powiecie przasnyskim”, inSprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności (in Polish), volume 5, Krakow: Akademia Umiejętności, page101
Oskar Kolberg (1877) “abo”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, inZbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page29
Kazimierz Nitsch (1907) “'abo”, in “Dyalekty polskie Prus zachodnich”, inMateryały i Prace Komisyi Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie (in Polish), volume 3, Krakow: Akademia Umiejętności, page386
Władysław Siarkowski (1878) “abo”, in “Materiały do etnografii ludu polskiego z okolic Kielc”, inZbiór wiadomości do antropologii krajowej (in Polish), volume 2, chapter 3, Krakow: Komisyja Antropologiczna Akademii Umiejętności w Krakowie, page244
Jan Łoś (1886) “abo”, in “Gwara opoczyńska. Studium dialektologiczne”, inRozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności (1), volume11, page182
^Norval Smith (2009) “A preliminary list of probable Gbe lexical items in the Surinam Creoles”, inP. Muysken, N. Smith, editors,Surviving the Middle Passage: The West Africa-Surinam Sprachbund, Berlin: De Gruyter Mouton,→ISBN, page465.
Lobu Ori, S,Pd, M.Pd (2010) “abo”, inKamus Bahasa Lolina [Dictionary of the Loli Language] (in Indonesian), Waikabubak: Kepala Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Barat