Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

a

From Wiktionary, the free dictionary
See also:A,,andAppendix:Variations of "a"

aU+0061,a
LATIN SMALL LETTER A
`
[U+0060]
Basic Latinb
[U+0062]
Character variations

U+1D43,ᵃ
MODIFIER LETTER SMALL A

[U+1D42]
Phonetic Extensions
[U+1D44]
U+FF41,a
FULLWIDTH LATIN SMALL LETTER A

[U+FF40]
Halfwidth and Fullwidth Forms
[U+FF42]
Some typefaces have a single-story form ofa. This has a dedicated Unicode characterɑ forIPA use.
Languages (179)
Translingual • English
Abau • Afar • Albanian • Ama • Anguthimri • Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Bambara • Basque • Bavarian • Belizean Creole • Big Nambas • Breton • Cameroon Pidgin • Catalan • Chayuco Mixtec • Chibcha • Choctaw • Chuukese • Cimbrian • Coatepec Nahuatl • Cora • Cornish • Corsican • Czech • Dakota • Dalmatian • Danish • Dutch • Egyptian • Emilian • Esperanto • Estonian • Fala • Faroese • Finnish • Franco-Provençal • French • Fula • Galician • German • Gilbertese • Gothic • Grass Koiari • Gun • Haitian Creole • Hawaiian • Hokkien • Hungarian • Icelandic • Ido • Igbo • Indo-Portuguese • Indonesian • Ingrian • Interlingua • Inupiaq • Irish • Istriot • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Jersey Dutch • Kabuverdianu • Kabyle • Kalasha • Kankanaey • Kapampangan • Kari'na • Kashubian • Kayan • K'iche' • Koitabu • Krisa • Ladin • Ladino • Latgalian • Latin • Latvian • Laz • Ligurian • Livonian • Louisiana Creole • Lower Sorbian • Lushootseed • Malay • Maltese • Mandarin • Mandinka • Maori • Mezquital Otomi • Middle Dutch • Middle English • Middle French • Middle Irish • Middle Scots • Middle Welsh • Mòcheno • Mopan Maya • Mountain Koiari • Murui Huitoto • Nauruan • Navajo • Neapolitan • Nias • Norman • North Frisian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nupe • Nǀuu • Occitan • Old Czech • Old Danish • Old Dutch • Old English • Old French • Old Frisian • Old Galician-Portuguese • Old Irish • Old Polish • Old Spanish • Old Swedish • Omaha-Ponca • Ometepec Nahuatl • Oromo • Palauan • Papiamentu • Polish • Portuguese • Rapa Nui • Rawang • Romagnol • Romani • Romanian • Sardinian • Sassarese • Satawalese • Scots • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Sicilian • Silesian • Skolt Sami • Slovak • Slovene • Slovincian • Spanish • Sranan Tongo • Sumerian • Swahili • Swedish • Tagalog • Tarantino • Tày • Tok Pisin • Tokelauan • Tooro • Turkish • Turkmen • Tyap • Upper Sorbian • Vietnamese • Volapük • Votic • Walloon • Welsh • West Makian • Yele • Yola • Yoruba • Yucatec Maya • Zazaki • Zhuang • Zou • Zulu
Page categories

Translingual

[edit]

Etymology 1

[edit]

Approximate form of Greek upper case Α (a, “alpha”) that was the source for both common variants of aModification of capitalA.

Pronunciation

[edit]
  • Pronunciation of IPA[aː]:(file)

Letter

[edit]

a (upper caseA)

  1. The first letter of thebasic modern Latin alphabet.
    (superscript)Seeª.

Symbol

[edit]

a

  1. (IPA, phonetics) anopen front orcentral unrounded vowel.
  2. (IPA, superscript)[a]-coloring or a weak, fleeting, epenthetic or echo[a].
  3. (international standards) transliterates Indic (or equivalent).

See also

[edit]

Further reading

[edit]

Etymology 2

[edit]

Abbreviation ofatto-, fromDanishatten(eighteen).

Symbol

[edit]

a

  1. atto-, prefix for 10−18 in theInternational System of Units.

Etymology 3

[edit]

FromLatinannum orannus.

Symbol

[edit]

a

  1. Year as a unit of time, specifically aJulian year or 365.25 days.

Etymology 4

[edit]

Abbreviation ofare, fromFrenchare.

Symbol

[edit]

a

  1. Anare, a unit of area one hundredth of ahectare; ares.

Etymology 5

[edit]

Abbreviation ofEnglishacceleration.

Symbol

[edit]

a

  1. (physics)acceleration

Etymology 6

[edit]

(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “from annuity?”)

Symbol

[edit]

a

  1. (actuarial notation)Annuity;(specifically)annuity-immediate.
    ax:n̅|n-year annuity-immediate to a person currently age x
    axlife annuity-immediate to a person currently age x

Other representations of A:

Gallery

[edit]
  • Letter styles
  • Uppercase and lowercase versions of A, in normal and italic type
    Uppercase and lowercase versions ofA, in normal and italic type
  • Uppercase and lowercase A in Fraktur
    Uppercase and lowercaseA inFraktur
  • Approximate form of Greek uppercase Α (a, “alpha”), the source of both common variants of a A in uncial script
    Approximate form of Greek uppercase Α (a, “alpha”), the source of both common variants ofaA inuncial script

English

[edit]

Etymology 1

[edit]

The letter name is fromMiddle Englishā, fromOld French, ultimately fromLatinā. Use of the Latin letter in (Old) English displaced thefuthorc letter(a) beginning in the 7th century, and partially also(æ).

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

a (lowercase,uppercaseA,pluralasora's)

  1. The firstletter of the Englishalphabet, written in theLatin script.
    • 1917,John Wesley Young, Frank Millett Morgan,Elementary Mathematical Analysis, New York, N.Y.:The Macmillan Company,page487:
      This expression is zero, for we have replaced the column ofa's by the column ofb's and hence the determinant has two columns identical.
    • 1926,George Kelly,Craig's Wife, Act I, page 5:
      Passmore. Capital P-a-double s-m-o-r-e.
    • 1974, Ervin A. Dennis, John D. Jenkins, “A Font of Type”, inComprehensive Graphic Arts, Indianapolis, I.N.:Howard W. Sams & Co., Inc.,→ISBN,page26, column 2:
      Note that with 18-point type, fifteen capitalA's, twenty-five lowercasea's, and twelve1's are obtained with one font. With this information, it is possible to refer to Table 10-1 which gives the number of characters for each letter, punctuation mark, or figure.
    • 2013, Margaret McPhee,Mistress to the Marquis, Toronto, Ont.:Harlequin Historical,→ISBN,page249:
      Across every sheet of paper were lines and lines of letters of the alphabet. A row ofa's followed by a row of b's and so on, pages of them, like pages from a copy book, crudely formed as if from the hand of a young child.
    • 2014 February 23,Rivka Galchen, “What’s Become of the So-Called Literary Bad Boy?”, inThe New York Times[2], New York, N.Y.:The New York Times Company,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2014-02-19:
      In the seventh grade I admired a charismatic, witty girl who had a particular way of writing her lowercasea's. After some practice, I took to writing my lowercasea's in the same fashion.
Usage notes
[edit]
Derived terms
[edit]
See also
[edit]

Numeral

[edit]

a (lower case,upper caseA)

  1. Theordinal numberfirst, derived from thisletter of the Englishalphabet, called a and written in theLatin script.

Noun

[edit]

a (plurala'sor(rare)aes)

  1. The name of theLatin script letterA /a.
    • 1816,William Young Ottley,An Inquiry Into the Origin and Early History of Engraving [], volume II, London: [] John and Arthur Arch, [] by J. M'Creery,page621:
      This piece somewhat resembles ana. On the left is a man seated on the ground, with a dog between his legs, and a large bird of prey in his hands, which appears to be biting his head.
    • 1842,Alfred Tennyson, “The Epic”, inPoems. [], volume II, London:Edward Moxon, [],→OCLC,page 2:
      But with some prelude of disparagement, / Read, mouthing out his hollow oes andaes, / Deep-chested music, and to this result.
    • [1906, Leigh H[adley] Irvine, “Abbreviations in General”, inThe Magazine Style Code: A Manual For The Guidance Of Authors, Reporters And All Who Write, San Francisco, C.A.: Crown Publishing Company,pages15–16:
      Letters should be spelled as follows;aes, bees, cees, dees, ees, efs, gees, aitches, ies, jays, kays, els, ems, ens, oes, pees, ques, ars, esses, tees, ues, vees, ws or dubleyuz, exes, wyes, zees.]
    • 1993, Frank Pagden, “Teaching”, inThe Gospel According to St. Lynas, Tunbridge Wells: Mitre,→ISBN,unnumbered page:
      St Lynas was chatting with a group of rebellious young college students one day, who decried the moral standards of the past. ¶ So St Lynas drew an'a' on some paper, and asked them what it was. ¶ 'A' they said.
    • 2023, Amanda Stevens,Secret of Shutter Lake, Toronto, Ont.:Harlequin Intrigue,→ISBN,page237:
      Compare Lydia's signature on some of the work orders with the warning notes. The loop through the lowercasea is similar. See what I mean?
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]
Seea/translations § Noun.
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]
    Etymology tree
    Proto-Indo-European*éy?
    Proto-Germanic*ainaz
    Proto-West Germanic*ain
    Old Englishān
    Middle Englishan
    Middle Englisha
    Englisha

    FromMiddle Englisha,an, fromOld Englishān(one; a; lone; sole). More atone. The "n" was gradually lost before consonants in almost all dialects by the 15th century. Cognate withAlemannic Germana(a, an),East Franconiana(a, an).

    Pronunciation

    [edit]

    Article

    [edit]

    a

    1. An unspecified example of (something);theindefinite article.[from before 1150][1]
      There wasa man here looking for you yesterday.
      • 1835,[Washington Irving], chapter XX, inA Tour on the Prairies (The Crayon Miscellany;no. 1), Philadelphia, Pa.:[Henry Charles] Carey,[Isaac] Lea, & Blanchard,→OCLC,page151:
        He had another formidable difficulty in getting him across the river, where both horses stuck fora time in the mire, and Beatte was nearly unseated from his saddle by the force of the current and the struggles of his captive.
      • 1859 December 13,Charles Dickens, “The Mortals in the House”, in Charles Dickens, editor,The Haunted House. The Extra Christmas Number ofAll the Year Round [], volume II, London: [] C[harles] Whiting, [],→OCLC,page 6, column 1:
        The young man thanked me, and took his leave with some little precipitation, after declininga glass of liquor.
      • 1868 January 4 – June 6,[William] Wilkie Collins, “(please specify the page) [Fourth Narrative. Extracted from the Journal of Ezra Jennings.]”, inThe Moonstone. A Romance. [], volume III, London:Tinsley Brothers, [], published1868,→OCLC,page185:
        Speaking asa servant, I am deeply indebted to you. Speaking asa man, I consider you to bea person whose head is full of maggots, and I take up my testimony against your experiment asa delusion and a snare.
      • 1992, Rudolf M[athias] Schuster, “Preface”, inThe Hepaticae and Anthocerotae of North America: East of the Hundredth Meridian, volume V, Chicago, Ill.:Field Museum of Natural History,→ISBN, page vii:
        With fresh material, taxonomic conclusions are leavened by recognition that the material examined reflects the site it occupied;a herbarium packet gives one onlya small fraction of the data desirable for sound conclusions. Herbarium material does not, indeed, allow one to extrapolate safely: what you see is what you get[]
      • 2005, Emily Kingsley (lyricist), Kevin Clash (voice actor), “A Cookie is a Sometime Food”,Sesame Street, season 36, Sesame Workshop:
        Hoots the Owl: Yes a, fruit, isa[sic], any, time, food!
      • 2016,VOA Learning English (public domain)
        Anna, do you have a pen? — Yes. I have a pen in my bag. I havea (stressed) …
        Audio(US):(file)
      • 2023 March 9, Moya Lothian-Mclean, “A nose ring, a bicycle, a Radiohead album: I'm becoming a total cliche – and I quite like it”, inKatharine Viner, editor,The Guardian[3], London:Guardian News & Media,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-11:
        In retrospect, I realise, I had been unconsciously devotinga large amount of energy to negative choice, a concept I'm borrowing and adapting from sociologist Eva Illouz's 2019 treatise, The End of Love (by way ofa viral Paris Review essay).
      • 2024 May 21, Sarah Larson, “When the C.I.A. Turned Writers Into Operatives”, inThe New Yorker[4], New York, N.Y.:Condé Nast Publications,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-21:
        The C.I.A. infiltrated not just magazines, radio, and movies but youth organizations and movements like Abstract Expressionism; all were meant to inspirea reverence for democracy and freedom,a project that, in Walker's telling, often tips into absurdity.
    2. One;used beforescore,dozen,hundred,thousand,million, etc.
      I've seen it happena hundred times.
      • 1945,Peter Cheyney,Sinister Errand, London:Collins, published1952,page 8:
        Everybody drinks a lot in wartime, but it seemed to me that I must have drunk enough to floata couple of battleships.
      • 1999, Sara Hylton,Separate Lives, London:Piatkus,→ISBN,page93:
        You've seen ita dozen times already.
      • 2024 February 27, “The economics of skiing in America”, inThe Economist[5], London:The Economist Group,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on8 May 2024:
        By the time he gets onto a chair, the pristine powder snow below the lift has already been chopped up bya hundred tracks, and the line to get back up stretches the length of a football field.
    3. Used in some phrases denoting quantity, such asa few,a good many, acouple,a little,a bit, etc.
      He'sa bit thick, isn't he?
      They asked mea few questions.
      • 1869,Louisa M[ay] Alcott, “My Lord and Lady”, inLittle Women: [], part second, Boston, Mass.:Roberts Brothers,→OCLC,page315:
        But I was going to say, that while I was dawdling about abroad, I sawa good many talented young fellows making all sorts of sacrifices, and enduring real hardships, that they might realize their dreams. Splendid fellows, some of them, working like heroes, poor and friendless, but so full of courage, patience and ambition, that I was ashamed of myself, and longed to give them a right good lift.
      • 1989, Robert T. Michael,Heidi I[rmgard] Hartmann, Brigid O'Farrell, editors,Pay Equity: Empirical Inquiries, Washington, D.C.:National Academy Press,→ISBN,page 3, column 2:
        The main influence here is job tenure—the men had been at their specific jobsa good while longer than the women.
      • 2024 February 13, René M. van Westen, Henk A. Dijkstra, Michael Kliphuis, “If the Atlantic Ocean Loses Circulation, What Happens Next?”, inScientific American[6], New York, N.Y.:Springer Nature America, Inc.,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on13 February 2024:
        Twenty years after the movie's release, we knowa lot more about the Atlantic Ocean's circulation. Instruments deployed in the ocean starting in 2004 show that the Atlantic Ocean circulation has observably slowed over the past two decades, possibly to its weakest state in almost a millennium.
      1. Used before anumeral.
        There area few hundred orders that need to be fulfilled by tomorrow.
        • 1934,Alan Villiers,Whalers of the Midnight Sun: [], New York, N.Y., London:Charles Scribner's Sons,page154:
          The blues were eating leisurely, swimming about and opening their great mouths, spouting and filling their enormous stomachs with intense satisfaction. They had no idea of danger. There must have been about fifteen of them, peacefully feeding. One of them, its belly gorged probably witha few trillion plankton, seemed to be lying asleep on the surface.
        • 2020 July 31, Brian Friedberg, “The Dark Virality of a Hollywood Blood-Harvesting Conspiracy”, inWired[7], San Francisco, Calif.:Condé Nast Publications,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-15:
          The impact of hidden virality can't be stopped by retroactively banninga few thousand Twitter accounts; it is an iterative, memetic phenomenon that outpaces terms of service.
        • 2023,Don Winslow,City of Dreams, London:HarperCollins Publishers,→ISBN,page332:
          That was on the first day's walk. It took him until day three, aftera good ten miles, to ask her out.
    4. Used in some adverbial phrases denoting the degree or extent of anaction, such asa little,a bit,a lot, etc.
      The door was openeda little.
      • 1978, Deane H. Shapiro, Jr.,Precision Nirvana, Englewood Cliffs, N.J.:Prentice Hall, Inc.,→ISBN,page104:
        If, for example, you ask a child what he likes to do, he may say he doesn't know. However, if you watch him during free time, and note that he plays basketballa lot, you may infer that this is a high-probability behavior, and he finds it reinforcing.
      • 2009, James H. S. McGregor,Paris From the Ground Up, Cambridge, M.A., London:Belknap Press,→ISBN,page163:
        The bridge was shifteda bit to the east and rebuilt, this time with the shops of money-changers along both sides.
      • 2023 January 13, Dana G. Smith, “Even a Little Alcohol Can Harm Your Health, Research Shows”, inThe New York Times[8], New York, N.Y.:The New York Times Company,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-10:
        You don't need to go cold turkey to help your health. Even reducinga little bit can be beneficial, especially if you currently drink over the recommended limits.
    5. The same;one and the same.Used in phrases such asof a kind,birds of a feather, etc.
      We are ofa mind on matters of morals.
      They're two ofa kind.
    6. Any;every;used before a noun which has become modified to limit its scope.[2]
      A man who dies intestate leaves his children troubles and difficulties.
    7. Any;used with a negative to indicate not a single one.[3]
      It was so dark that we couldn't seea thing.
      He fell all that way, and hasn'ta bump on his head?
      • 2001,Stephen Lawhead,The Mystic Rose Book (Celtic Crusades; III), London, []:BCA,page180:
        No, it is impossible. My conscience would give me nota moment's peace if I let you go. I would never forgive myself.
      • 2014, Sherry D. Ficklin,Queen of Someday: A Stolen Empire Novel,[Colony, T.X.]: Clean Teen Publishing,→ISBN,page116:
        When had my own feelings become so muddled and complicated? Before I takea single step, he catches my arm, turning me to him.
      • 2016, Daphna Rabinovitch, “Fudge Truffle Tart”, inThe Baker in Me, Vancouver, B.C.:Whitecap Books,→ISBN,page204:
        My friend Cindy's husband, Michael Zahavi, a true chocoholic if there ever was one, adores this tart. In fact, when I visited their cottage up in Muskoka, Ontario one summer and brought this along as a treat, he got up in the middle of the night to nosh away at it, leaving us sleepyheads with narya crumb the next day.
    8. Used before an adjective that modifies a noun (singular or plural) delimited by a numeral.
      The lottery jackpot is wortha staggering three hundred million dollars.
      The holidays area mere one week away.
    9. One; someone named;used before a person's name, suggesting that the speaker knows little about the person other than the name.[4]
      We've received an interesting letter froma Mrs. Miggins of London.
    10. Used before an adjective modifying a person's name, typically used to emphasize that person's current condition or emotional state.
      • 1963, Robert Hancock,Ruth Ellis: The Last Woman To Be Hanged, London:Orion, published1993,→ISBN,page35:
        At Waterloo she asked George for £5 and said that she would go home by tube, anda relieved George watched her descend the Underground steps.
      • 2016, David J. Bailey,The Storm, London:Austin Macauley Publishers Ltd.,→ISBN,page147:
        "There, I think that's done it," declareda triumphant John, "we just need to try it with the bar now, where is it?"
      • 2018, “Rwandan court drops all charges against opposition figure”, inAssociated Press:
        "I will continue my campaign to fight for the rights of all Rwandans,"a surprised but happy Rwigara told reporters after celebrating.
    11. Someone or something like; similar to;used before aproper noun to create an example out of it.[3]
      The center of the village was becominga Times Square.
      The man isa regular Romeo.
      • 1987, Frederic V. Grunfeld,Rodin: A Biography, New York, N.Y.:Henry Holt and Company,→ISBN,page88:
        [Jules] Pécher actually sculpteda sort of Statue of Liberty for the centerpiece of the monument, but for the rest he thought it advisable to call in Van Rasbourgh, and Rodin thus became a ghost sculptor to a ghost sculptor.
      • 2009, Ed Macy,Hellfire, London:Harper Press,→ISBN,page134:
        Billy fancied himself as a bit ofa Han Solo, but he shook his head. 'Stop being a wuss.' He grinned. 'Your go.'
      • 2020, Laura Erickson,The Love Lives of Birds: Courting and Mating Rituals, North Adams, M.A.:Storey Publishing,→ISBN,page81:
        For the first 5 or 6 days after the eggs hatch, the mother spends most of her time keeping the chicks warm while the father provides most of their meals. All that work may be what prompts the female to leave the family. They share feeding duties more equally during the next week or 10 days, until the young leave the nest. Producing a second batch is easier if she skips the last grueling week or two of provisioning fledglings. She can recharge her batteries by moseying off and, while on vacation, looking fora new Casanova.
    Usage notes
    [edit]
    Main appendix:English articles#Indefinite articles
    • In standard English, the articlea is used before consonant sounds, whilean is used before vowel sounds; for more, seethe usage notes about an.
    Derived terms
    [edit]
    Translations
    [edit]
    Seean/translations § Article.
    See also
    [edit]

    Etymology 3

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Preposition

    [edit]

    a

    1. To do with separation; In, into.[from before 1150][1]
      torna pieces
    2. To do with time; Each, per, in, on, by.Often occurs between two nouns, where the first noun occurs at the end of a verbal phrase.[from before 1150][1]
      I brush my teeth twicea day.
    3. To do with status; In.[from before 1150][1]
    4. (archaic)To do with position or direction; In, on, at, by, towards, onto.[from before 1150][1]
      standa tiptoe
    5. (archaic)To do with process, with a passive verb; In the course of, experiencing.[from before 1150][1]
    6. (archaic)To do with an action, an active verb; Engaged in.[16th c.][1]
    7. (archaic)To do with an action/movement; To, into.[16th c.][1]
    8. (obsolete)To do with method; In, with.[from before 1150][1]
    9. (obsolete)To do with role or capacity; In.[from before 1150][1]
    Usage notes
    [edit]
    • (position, direction): Can also be attached without a hyphen, asaback,ahorse,afoot. Seea-
    • (separation): Can also be attached without hyphen, asasunder. Seea-
    • (status): Can also be attached without hyphen, asafloat,awake. Seea-.
    • (process): Can also be attached with or without hyphen, asa-changing
    See also
    [edit]

    Etymology 4

    [edit]

    FromMiddle Englisha,ha contraction ofhave, orhaven.

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    a

    1. (dialectal or slang)Have(auxiliary verb).
      I'da come, if you'da asked.
    2. (dialectal or slang, rare)had(auxiliary verb).
    Usage notes
    [edit]
    • Now often attached to a preceding auxiliary verb. See-a.
    Derived terms
    [edit]

    Etymology 5

    [edit]

    FromMiddle Englisha, a reduced form ofhe(he)/ha(he),heo(she)/ha(she),ha(it), andhie, hie(they).

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Pronoun

    [edit]

    a

    1. (obsolete outside England and Scotland dialects)He,she,they: thethird-personsingular or pluralnominative.[4]
      • 1855, Kingsley,W. Ho!, page 120 (edition of 1889):
        He've a got a great venture on hand, but whata [it] be he tell'th no man.
      • 1864, Tennyson,N. Farmer, Old Style, st. 2:
        Doctors, they knaws nowt, fura [they] says what's nawways true.
      1. (obsolete outside England and Scotland dialects)He, thethird-personsingularnominative.
        • 1598–1599 (first performance),William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act III, scene ii]:
          a’ brushes his hat o’ mornings.
        • 1795, Peter Pindar,The Royal Visit to Exeter, a Political Epistle: by John Ploughshare ... published by Peter Pindar, Esq, page 5:
          Well! in a come [in he came]—KING GEORGE to town, / With doust and zweat az netmeg brown, / The hosses all in smoke;
        • 1860, Kite,Sng. Sol., ii, 16:
          A do veed amang th' lilies.
        • 1864, Tennyson,N. Farmer, Old Style, st. 7, version of1917, Raymond Macdonald Alden,Alfred Tennyson, how to Know Him, page 226:
          "The amoighty's a taakin' o' you to 'issén, my friend,"a said, []
        • 1922,E[ric] R[ücker] Eddison,The Worm Ouroboros[10], London: Jonathan Cape,page 8:
          And, by your leave, for all the marvellous rich and sumptuous coata weareth, he is very like a false jewel in a rich casing.
      2. (obsolete outside England and Scotland dialects)She, thethird-personsingularnominative.
        • 1790, Grose,MS. add. (M.):
          A wanted me to go with her.
        • 1876, Bound,Prov.:
          Dida do it!
        • 1883, Hardy,Tover, page 124 (edition of 1895):
          A's getting wambling on her pins [shaky on her legs].

    Etymology 6

    [edit]
      Etymology tree
      Proto-West Germanic*ab
      Old Englishæf
      Old Englishof
      Middle Englishof
      Englisha

      FromMiddle Englishof, withapocope of the finalf andvowel reduction.

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. (archaic or slang)Of.
        The name of Johna Gaunt.
      Usage notes
      [edit]
      • Often attached without a hyphen to preceding word.

      Etymology 7

      [edit]

      From NorthernMiddle Englishaw, alteration ofall.

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Adverb

      [edit]

      a (notcomparable)

      1. (chiefly Scotland)All.[from ca. 1350—1470]

      Adjective

      [edit]

      a (notcomparable)

      1. (chiefly Scotland)All.[from ca. 1350—1470]

      Etymology 8

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a

      1. Pronunciation spelling ofto.
        • 1923 January, “The Sunshine of Childhood (Contributed)”, in Benedict Brown, editor,The Grail, volume 4, number 9, St. Meinrad, Ind.:The Abbey Press,page284, column 2:
          James was going with his mother to attend the ceremonies at which his oldest sister in the convent would make perpetual vows. Being asked where he was going, he answered, “I’m goin’a see my sister make percapital vowels.”
        • 2007,BK Loren, “Got Tape?”, inBarry Lopez, editor,The Future of Nature: Writing on a Human Ecology from Orion Magazine, Minneapolis, Minn.:Milkweed Editions,→ISBN,page43:
          The man walks toward me. “I met that asshole. He’s tryin’a sell us a bag a bullshit.”
        • 2012 October 23,Tom Wolfe,Back to Blood: A Novel, Large Print edition, New York, N.Y.:Little, Brown and Company,→ISBN,page66:
          Don’tcha try deny it, / ’Cause Hose knows you dyin’a try it—[] Knows you out tryin’a buy it, / But Hose only gives it free
      Related terms
      [edit]

      Etymology 9

      [edit]

      Contraction ofgonna, itself a reduction ofgoing to; see Etymology 8 above (“to”).

      Contraction

      [edit]

      a

      1. (African-American Vernacular)Used to express a future action;going to.
        I'ma go see what's going on out there.
        • 2010,Todd Bridges,Killing Willis: FromDiff'rent Strokes to the Mean Streets to the Life I Always Wanted, New York, N.Y.:Touchstone Books,→ISBN,page146:
          "Sure, Billy, I'ma run downstairs to the machine and get me a pack ofbigarettes," he said, taking off with his Melody.
        • 2012, Bertrand E. Brown,Sylvia's Dilemma: A Novel,→ISBN,page95:
          Ain't nothin' in the house to eat and now that we has Mr. Alex staying with us a few days I'ma need to buy some groceries so yous two can have the house to yo'self 'til I get back.
        • 2018, Monica Jeremie,Married to a Dade County Bully 2, Urban Chapters Publications,→ISBN,page85:
          I'ma head out there now and take a look.
        • 2021, Ioan Grillo,Blood Gun Money: How America Arms Gangs and Cartels, New York, N.Y. []:Bloomsbury Publishing,→ISBN,page141:
          "The Glock 26 and the motherfucking, uh, the Hi-Point. I'ma try to get the both of them," another said.

      Usage notes

      [edit]
      • Mainly used in the phraseI'm a, which is usually spelledImma.

      Related terms

      [edit]

      Etymology 10

      [edit]

      Contraction ofand.[5]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. (obsolete, dialectal, rare)Contraction ofand.
        • 1655, William Barton,Man's Monitor, or, the Free-school of Virtue; Holding Forth the Duties Required and Sins Forbidden in the Two Tables of the Law., London: W.D. for T. Underhill,unnumbered page; republished inEarly English Books Online, Ann Arbor, Mich.:Text Creation Partnership,p.2011:
          By cocka pie and Mous-footDent bring's in, / Examples to express forbidden Sin:
        • 1746, “Exmoor Scolding:Or, a DevonſhireDialogue:”, inThe Gentleman's Magazine, and Historical Chronicle, volume XVI, London:Edw. Cave,→ISSN,→OCLC,page353, column 2:
          Thee lace ma? Chem a laced well-a-fine aready.—Zey wone word more, and chell breſh tha, chell make thy boddize pilmee.
        • 1823,Edward Moor,Suffolk Words and Phrases: Or, An Attempt to Collect the Lingual Localisms of that County, London: J. Loder,page 2:
          4. asif. "I'll gi ye a dunt i' the hid'a ye dew so no more." This is equivalent to the "an if" of some of our old writers.
      Usage notes
      [edit]
      • TheOxford English Dictionary notes: "The form is not common in any period, and some of the earlier examples could instead show a transmission error foran in its abbreviated form (i.e. ā, with mark of suspension)."[5]

      Etymology 11

      [edit]

      Symbol

      [edit]

      a

      1. Distance from leading edge to aerodynamic center.
      2. specific absorption coefficient
      3. (chemistry)specific rotation
      4. (genetics)allele (recessive)

      Etymology 12

      [edit]

      Adverb

      [edit]

      a

      1. (crosswording)across
        Do you have the answer for 23a?
      2. (chiefly US)Alternative spelling ofa.m.(ante meridiem)oram

      Etymology 13

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a

      1. Alternative form of-a(empty syllable added to songs, poetry, verse and other speech)
        • 2001, Louis F. Newcomb,Car Salesman: A Legacy, iUniverse (→ISBN), page 91:
          “I showa you righta here I can fucka you.” “Is she crazy?” I asked Wyman.

      Etymology 14

      [edit]

      Borrowed fromRussianа(a).

      Noun

      [edit]

      a

      1. The name of theCyrillic script letterА /а.

      Translations

      [edit]
      Seea/translations § Cyrillic.

      Etymology 15

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. ah;er(sound of hesitation)
        • 1847 January –1848 July,William Makepeace Thackeray,Vanity Fair [], London:Bradbury and Evans [], published1848,→OCLC:
          "We will resume yesterday's discourse, young ladies," said he, "and you shall each read a page by turns; so that Missa—Miss Short may have an opportunity of hearing you"; and the poor girls began to spell a long dismal sermon delivered at Bethesda Chapel, Liverpool, on behalf of the mission for the Chickasaw Indians.

      Etymology 16

      [edit]

      Abbreviations.

      1. (Stenoscript) a word-initial letter ⟨a⟩.
      2. (Stenoscript) the long vowel /eɪ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɛə˞] counts as /eɪr/.)
        Thus the worda, plus its inflectionan.
      3. (Stenoscript) the worda.m.
      4. (Stenoscript) the prefixad-.

      Quotations

      [edit]

      Additional quotations for any terms on this page may be found atCitations:a.

      References

      [edit]
      1. 1.001.011.021.031.041.051.061.071.081.09Brown, Lesley, (2003)
      2. ^Gove, Philip Babcock, (1976)
      3. 3.03.1Lindberg, Christine A. (2007)
      4. 4.04.1Oxford University Press, (2023)
      5. 5.05.1a,conj.”, inOED OnlinePaid subscription required, Oxford:Oxford University Press, launched 2000.

      Further reading

      [edit]

      Abau

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a/

      Noun

      [edit]

      a

      1. house

      Afar

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      á

      1. this,these (masculine)

      Derived terms

      [edit]

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:aa-demonstrative determiners.

      References

      [edit]
      • E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “a”, inAn Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London,→ISBN
      • Mohamed Hassan Kamil (2015)L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[12], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)

      Albanian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. or
      2. there

      Etymology 2

      [edit]

      FromProto-Albanian*(h)an, fromProto-Indo-European*h₂en(there). Cognate withLatinan(yes, perhaps). Interrogative particle, usually used proclitically in simple sentences.

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a

      1. probably,perhaps
      2. whether

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The first letter of the StandardAlbanian Latin-script alphabet.

      See also

      [edit]

      References

      [edit]
      1. ^Orel, Vladimir E. (1998) “a part. ('whether'), conj. ('or')”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill,→ISBN, page 1
      2. ^Mann,S. E. (1948) “a”, inAn Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 1

      Further reading

      [edit]
      • FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language]‎[13],1980
      • a”, inFGJSH: Fjalor i gjuhës shqipe [Dictionary of the Albanian language] (in Albanian),2006

      Ama

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. tree

      Anguthimri

      [edit]

      Verb

      [edit]

      a

      1. (transitive, Mpakwithi) topull

      References

      [edit]
      • Terry Crowley,The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184

      Aragonese

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinilla.

      Article

      [edit]

      a sg

      1. the
        a luenga aragonesathe Aragonese language

      Asturian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinad.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to,towards

      Derived terms

      [edit]

      Article

      [edit]

      a sg (masculineil,neuteru,masculine pluralus,feminine pluralas)

      1. (A Estierna)Alternative form ofla

      Noun

      [edit]

      a f

      1. a (the name of the letter A, a)

      Azerbaijani

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): (phoneme)/ɑ/,(letter name)[ɑː]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Azerbaijanialphabet, written in theLatin script.

      Noun

      [edit]

      a (definite accusativeanı,pluralalar)

      1. The name of theLatin-script letterA/a.

      See also

      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. ah,oh(indicates surprise)
        A, doğrudan?Oh, really?

      Further reading

      [edit]
      • a” inObastan.com.

      Bambara

      [edit]

      Article

      [edit]

      a

      1. the (definite article).

      Interjection

      [edit]

      a

      1. ah (expression of surprise)
      2. eh (expression of reluctance)

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. they,them (plural)
      2. he,she,they (singular)

      Synonyms

      [edit]
      • (they):u

      Basque

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Basquealphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a (indeclinable)

      1. The name of the Latin-script letterA.

      See also

      [edit]

      Bavarian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Cognate withGermanein,eine,Yiddishאַ(a),אַן(an).

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      a

      1. a
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:bar-decl-articles.

      • oa(one,determiner)

      Etymology 2

      [edit]

      Unstressed form ofea

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. he
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:bar-decl-personal_pronouns.

      Etymology 3

      [edit]

      Cognate withGermanauch.

      Adverb

      [edit]

      a

      1. Alternative form ofaa:also,too,as well

      Belizean Creole

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. of

      References

      [edit]
      • Crosbie, Paul, ed. (2007),Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 19.

      Big Nambas

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. in

      References

      [edit]

      Breton

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromProto-Brythonic*a, fromProto-Celtic*au, fromProto-Indo-European*h₂ew.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a(triggers soft mutation)

      1. from(expresses origin)
        tuda Vrestpeoplefrom Brest
      2. of(indicates an amount)
        un tamm brava giga nice pieceof meat
      3. of(expresses a quality)
        ur plac’ha enora girlof honour
      4. after certain adjectives or adverbs expressing quantity
        ur voutailh leuna sistra bottle fullof cider
      5. after ordinal numbers with a plural noun
        tria vugalethree children
      6. used in negative sentences with the grammatical object
        nʼem eus ket kena vutunI donʼt have any more tobacco
      7. before the infinitive after certain verbs likepaouez,mirout,diwall,c'hwitañ
        paouezet eo ar glava gouezhañit has stopped raining [lit. the rain has stopped falling]
      8. after substantivized adjectives used as nouns
        ur vrava blacʼha pretty girl
      9. combined with a personal pronoun
        gwelet em boaacʼhanoutI saw you
        an den a gomzananezhañthe man Iʼm talking about
      Inflection
      [edit]
        Personal forms ofa  

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a(triggers soft mutation)

      1. preverbal particle used when
        1. the subject precedes the verb
          ar mora zo glasthe sea is blue
        2. the object precedes the verb
          an den-sea glevanI hear that man

      Pronoun

      [edit]

      a(triggers soft mutation)

      1. (relative) that, which, who(used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb)
        an hinia garanthe onewhom I love

      Cameroon Pidgin

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. Alternative spelling ofI(1st person singular subject personal pronoun)

      Catalan

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Catalanalphabet, written in theLatin script.
      Derived terms
      [edit]
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      FromLatinad.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. in,at; indicating a particular time or place
        Sóca Barcelona.
        I amin Barcelona.
      2. to; indicating movement towards a particular place
        Vaiga Barcelona.
        I'm goingto Barcelona.
      3. to; indicating a target or indirect object
        Escric una cartaa la meva àvia.
        I'm writing my grandmother a letter.
      4. per
      5. by
        diaa dia.
        day by day.
      Usage notes
      [edit]
      • When the prepositiona is followed by a masculine definite article,el orels, it is contracted with it to the formsal andals respectively. Ifel would be elided to the forml’ because it is before a word beginning with a vowel, the elision toal’ takes precedence over contracting toal.

      The same occurs with thesalat articlees, to formas except wherees would be elided tos’.

      Derived terms
      [edit]

      Chayuco Mixtec

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. or

      References

      [edit]
      • Pensinger, Brenda J. (1974)Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;18)‎[14] (in Spanish), México, D.F.: ElInstituto Lingüístico de Verano en coordinación con laSecretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages3, 110

      Chibcha

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. openmouth
      2. smell,taste

      References

      [edit]
      • Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.

      Choctaw

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. yes

      Chuukese

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. he
      2. she
      3. it

      Adjective

      [edit]

      a

      1. heis
      2. she is
      3. it is

      Related terms

      [edit]

      SeeTemplate:chk-tense chart.

      Cimbrian

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]
      • an(Sette Comuni)

      Etymology

      [edit]

      FromMiddle High Germanein, fromOld High Germanein, fromProto-West Germanic*ain.

      Article

      [edit]

      a (oblique masculinean)

      1. (Luserna)a,an
        Maria iza lavròunaren.Maria isa Lavaronese.

      References

      [edit]

      Coatepec Nahuatl

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. water

      Cora

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a

      1. outside
      2. out of view (from thespeaker)
      3. entering ashallowdomain; entering a domain in ashallow orrestrictedmanner
        atyásuuna káasu hece
        The water is pouringinto the (shallow) pan.

      Antonyms

      [edit]
      • u(inside; within view)

      References

      [edit]
      • Eugene Casad, Ronald Langacker (1985) “'Inside' and 'outside' in Cora grammar”, inInternational Journal of American Linguistics

      Cornish

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Onomatopoeic

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. ah

      Etymology 2

      [edit]

      CompareWelsha

      Pronunciation

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a (triggers soft mutation)

      1. Inserted before the verb when a subject or direct object precedes the verb

      Etymology 3

      [edit]

      FromProto-Brythonic*a, fromProto-Celtic*au, fromProto-Indo-European*h₂ew.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a (triggers soft mutation)

      1. of (expressing separation, origin, composition/substance or a quality)
      2. of (between a preceding large number and a following plural noun to express quantity)
      3. from (indicating provenance)

      Inflection

      [edit]
        Standard Cornish
      SingularPlural
      First personahanafahanan
      Second personahanasahanowgh
      Third personanodho (m)
      anedhy (f)
      anodhans, anedha

      Corsican

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      From the earlierla.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      a f (masculineu,masculine plurali,feminine plurale)

      1. the(feminine)

      Usage notes

      [edit]
      • Before a vowel,a turns intol'

      Pronoun

      [edit]

      a f

      1. her,it(direct object)

      Usage notes

      [edit]
      • Before a vowel,a turns intol'

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:co-personal pronouns.

      References

      [edit]
      • a” inINFCOR: Banca di dati di a lingua corsa

      Czech

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromOld Czecha, fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic.

      Pronunciation

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. and

      Further reading

      [edit]
      • a”, inPříruční slovník jazyka českého (in Czech),1935–1957
      • a”, inSlovník spisovného jazyka českého (in Czech),1960–1971, 1989

      Dakota

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a/

      Letter

      [edit]

      a (uppercaseA)

      1. This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text{{rfdef}}.

      See also

      [edit]

      Dalmatian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinad.

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to
      2. at

      Danish

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Danishalphabet, written in theLatin script.
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a n (singular definitea'et,plural indefinitea'er)

      1. The name of the letterA ora.
      Inflection
      [edit]
      Declension ofa

      gender
      singularplural
      indefinitedefiniteindefinitedefinite
      nominativeaa'eta'era'erne
      genitivea'sa'etsa'ersa'ernes

      Etymology 3

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]
      • à(unofficial but common)

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. of, of...each, eachcontaining
      2. at
      3. to,or

      Etymology 4

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      a

      1. imperative ofae

      Dutch

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Dutchalphabet, written in theLatin script.
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      FromMiddle Dutchâ, fromOld Dutchā, fromProto-Germanic*ahwō.

      Alternative forms

      [edit]
      • aa(especially in names)
      • ie

      Noun

      [edit]

      a f (plurala's,diminutiveaatje)

      1. (archaic) astream orwater
      Related terms
      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Etymology 3

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. (Brabant, dialectal)Alternative form ofu(you,objective or reflexive pronoun)

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. (Brabant, dialectal)Alternative form ofuw(your)
      Usage notes
      [edit]

      The masculine singular form of the possessive pronoun isawe.

      Egyptian

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      a

      1. Manuel de Codage transliteration of.

      Emilian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinego(I).

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a (personal, nominative case)

      1. I
      2. we
      3. you (plural)

      Alternative forms

      [edit]
      • Becomesaj- before a vowel (proclitic).
      • Becomes-ja when acting as an enclitic.

      Related terms

      [edit]

      SeeTemplate:Emilian personal pronouns.

      Esperanto

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Esperantoalphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a (accusative singulara-on,plurala-oj,accusative plurala-ojn)

      1. The name of theLatin-script letterA/a.

      See also

      [edit]

      Estonian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]
       a on Estonian Wikipedia

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Estonianalphabet, calledaa and written in theLatin script.
      See also
      [edit]

      Noun

      [edit]

      a (genitiveaora',partitivea-dora'd)

      1. The lettera(the first letter of the Estonian alphabet)
      2. (music)A (note)
        Synonym:la
      Declension
      [edit]

      (the first letter of the Estonian alphabet):

      Declension ofa (ÕS type26i/idee, no gradation)
      singularplural
      nominative--d
      accusativenom.
      gen.-
      genitive-de
      partitive-d-id
      -sid
      illative-sse-desse
      -isse
      inessive-s-des
      -is
      elative-st-dest
      -ist
      allative-le-dele
      -ile
      adessive-l-del
      -il
      ablative-lt-delt
      -ilt
      translative-ks-deks
      -iks
      terminative-ni-deni
      essive-na-dena
      abessive-ta-deta
      comitative-ga-dega

      (music):

      Declension ofa (ÕS type26i/idee, no gradation)
      singularplural
      nominative''d
      accusativenom.
      gen.'
      genitive'de
      partitive'd'id
      'sid
      illative'sse'desse
      'isse
      inessive's'des
      'is
      elative'st'dest
      'ist
      allative'le'dele
      'ile
      adessive'l'del
      'il
      ablative'lt'delt
      'ilt
      translative'ks'deks
      'iks
      terminative'ni'deni
      essive'na'dena
      abessive'ta'deta
      comitative'ga'dega

      Etymology 2

      [edit]

      Clipping ofaga. Probably influenced byRussianа(a).

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. (colloquial, in fast speech)but

      Etymology 3

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. Abbreviation ofaasta.
      2. Abbreviation ofaar.

      References

      [edit]
      • a inSõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
      • a”, in[EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation),2009

      Fala

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromOld Galician-Portugueseá, fromLatinilla(that).

      Article

      [edit]

      a sg (pluralas,masculineuoro,masculine pluralusoros)

      1. Feminine singular definite article;the
        • 2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
          A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos,[]
          The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, []

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. Third person singular feminine accusative pronoun;her
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:fax-personal pronouns.

      Etymology 2

      [edit]

      FromOld Galician-Portuguesea, fromLatinad(to).

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to
        • 2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
          A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostanciala nos,[]
          The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantialto us, []

      References

      [edit]
      • Valeš, Miroslav (2021)Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[15], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published2022,→ISBN

      Faroese

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatina.

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (upper caseA)

      1. The firstletter of the Faroesealphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Finnish

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      The Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. Seethe Wikipedia article on Finnish for more information, anda for information on the development of the glyph itself.

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Finnishalphabet, written in theLatin script.
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      German musical notation.

      Noun

      [edit]

      a

      1. (music)A(note)
      Usage notes
      [edit]

      Capitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.

      Declension
      [edit]
      Inflection ofa (Kotus type 18/maa)
      singularplural
      nominativeaa:t
      genitivea:na:iden
      a:itten
      partitivea:taa:ita
      accusativea
      a:n
      a:t
      inessivea:ssaa:issa
      elativea:staa:ista
      illativea:hana:ihin
      adessivea:llaa:illa
      ablativea:ltaa:ilta
      allativea:llea:ille
      essivea:naa:ina
      translativea:ksia:iksi
      abessivea:ttaa:itta
      instructivea:in
      comitativea:ineen
      Derived terms
      [edit]
      compounds

      Franco-Provençal

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Inherited fromLatinad.

      Pronoun

      [edit]

      a(ORB)

      1. to
      2. at
      3. of(possessive)

      Derived terms

      [edit]

      References

      [edit]
      • Stich, Dominique (2003) “a”, inDictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré:a (sert parfois à la possession).

      French

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Frenchalphabet, written in theLatin script.

      Noun

      [edit]

      a m orf (plural as)

      1. a,the name of the Latin-script letterA

      Derived terms

      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Quebec eye-dialect spelling ofelle.

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a f

      1. (Quebec, colloquial)alternative form ofelle(she)
        C’te fille-là,a’a l’air cute.
        That girl,she looks cute.

      Etymology 3

      [edit]

      FromOld Frencha,at fromVulgar Latin*at, fromLatinhabet.

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      a

      1. third-personsingularpresentindicative ofavoir
        Ellea un chat.
        Shehas a cat.

      See also

      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Fula

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Fulaalphabet, written in theLatin script.
      Usage notes
      [edit]
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. you(second person singular subject pronoun; short form)
      Usage notes
      [edit]
      • Common to all varieties ofFula (Fulfulde /Pulaar /Pular).
      • Used in all conjugations except the affirmative non-accomplished, where the long form is used instead.
      See also
      [edit]
      • aɗa(second person singular subject pronoun; long form),hiɗa(variant used in the Pular dialect of Futa Jalon)
      • aan(emphatic form) (Maasina)
      • an(emphatic form) (Pular)
      • maaɗa(second person singular possessive pronoun (Adamawa))
      • -maa(second person singular dependent pronoun (Adamawa))

      Galician

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromLatinad(to, toward).

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a̝/

      • Hyphenation:a

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to,toward;indicating direction of motion
      2. introducing anindirect object
      3. used to indicate thetime of an action
      4. (withde)to,until;used to indicate the end of arange
        de cincoa oitofrom fiveto eight
      5. by,on, by means of;expresses a mode of action
        aon foot
      6. for;indicatesprice orcost
      Usage notes
      [edit]

      The prepositiona regularly forms contractions when it precedes the definite articleo,a,os, andas. For example,a o ("to the") contracts toao oró, anda a ("to the") contracts toá.

      Derived terms
      [edit]
      at/to + the table
      -SingularPlural
      Masculineao (ó)aos (ós)
      Feminineáás

      Etymology 2

      [edit]

      FromOld Galician-Portuguesea, fromLatinilla, feminine ofille(that).

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a̝/

      Article

      [edit]

      a f (masculine singularo,feminine pluralas,masculine pluralos)

      1. (definite)the
        A porta diu volta nos couzós.
        The door swung back in its sockets.
      Usage notes
      [edit]

      The definite articleo (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositionsa(to),con(with),de(of, from), anden(in). For example,con a(with the) contracts tocoa, anden a(in the) contracts tona.

      Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due tosandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. SoVou comer o caldo orVou come-lo caldo are representations of/ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/ ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as theCantigas de Santa Maria.[1]

      Derived terms
      [edit]
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:gl-articles.

      Etymology 3

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /ˈa/

      Noun

      [edit]

      a m (pluralas)

      1. a (name of the letter A, a)

      Etymology 4

      [edit]

      See the etymology of the correspondinglemma form.

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. accusative ofela
      Usage notes
      [edit]

      Due tosandhi, the accusative formo (in all its forms) regularly changes to-lo after verbal forms ended inr ors, and to-no after verbal forms ended in a semivowel:

      • Eu apagueina 'I quenched it' < apaguei‿a
      • Ti apagáchela 'You quenched it' < apagaches‿a
      • El apagouna 'He quenched it' < apagou‿a
      • Nós apagámola 'We quenched it' < apagamos‿a
      • Temos de apagala 'We must quench it' < apagar‿a

      References

      [edit]
      1. ^Vaz Leão, Ângela (2000) “Questões de linguagem nasCantigas de Santa Maria, de Afonso X”, inScripta[1], volume 4, number 7,→DOI, retrieved16 November 2017, pages11-24

      German

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Germanalphabet, written in theLatin script.

      Noun

      [edit]

      a n (strong,genitiveaoras,pluralaoras)

      1. Alternative form ofA

      Etymology 2

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. Abbreviation ofa-Moll.
      2. Abbreviation ofAr.

      Gilbertese

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromProto-Oceanic*pat, fromProto-Malayo-Polynesian*əpat, fromProto-Austronesian*Səpat.

      Pronunciation

      [edit]

      Numeral

      [edit]

      a

      1. four

      Gothic

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      a

      1. Romanization of𐌰

      Grass Koiari

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. you (singular)

      References

      [edit]
      • 2010, Terry Crowley & Claire Bowern,An Introduction to Historical Linguistics, fourth edition, Oxford University Press,→ISBN,page 142.

      Gun

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Cognates includeFonà.

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      à

      1. you (second-person singular subject pronoun)

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:guw-personal pronouns.

      Haitian Creole

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a/

      Article

      [edit]

      a

      1. the,definite article

      Usage notes

      [edit]

      This term only follows words that end with anoral (non-nasal)consonant and an oralvowel in that order, and can only modifysingular nouns.

      See also

      [edit]

      Hawaiian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. and (used between sentences)
      2. until,up to

      Preposition

      [edit]

      a

      1. of,belonging to

      Usage notes

      [edit]
      • Used for acquired possessions, whileo is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).

      Hokkien

      [edit]
      For pronunciation and definitions ofa – see.
      (This term is thepe̍h-ōe-jī form of).

      Hungarian

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Seeaz.

      Pronunciation

      [edit]

      Article

      [edit]

      a (definite)

      1. the
        a hölgythe lady
      2. (before some time phrases)this
        a héten(during)this week
        a télen(in)this winter
      Usage notes
      [edit]

      Used before words starting with a consonant.

      Related terms
      [edit]
      • az(for words starting with a vowel sound)

      Pronoun

      [edit]

      a (demonstrative)

      1. (in reduplicated constructions formed with postpositions)that
        A mellett a ház mellett vártam rá.I waited for him/her next tothat house.

      Determiner

      [edit]

      a (demonstrative)

      1. (rare, only in consonant-initial fixed phrases, with zero article)Alternative form ofaz(that).
        Foglalja össze, miről szóltak aza heti beszédek és leckék.[1]Summarize whatthat week’s sermons and lessons were about.
        November 12-én, aza havi frissítőkedden jelenhet meg.It may be released on November 12th, on the Patch Tuesday ofthat month.
        Kérjük szíves tájékoztatásukata tekintetben, hogy…(abban a tekintetben, seeaz)We kindly request your information inthat [= the] aspect…
        amondó vagyok, hogy…I am of the opinion that…, what/all I can / want to say is that… (literally, “I amthat-sayer/-saying…”)

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • (letter or phoneme itself):IPA(key): [ˈɒː][2]
      • (identifier or musical note):IPA(key): [ˈaː](in the names of minor scales; see alsoA)

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Hungarianalphabet, written in theLatin script.
      2. (music)designation of the sixth note from C and the corresponding tone
      Derived terms
      [edit]

      See also

      [edit]

      References

      [edit]
      1. ^a heti ate-nyelv.hu
      2. ^Siptár, Péter and Miklós Törkenczy.The Phonology of Hungarian. The Phonology of the World’s Languages. Oxford University Press, 2007.→ISBN, p. 280

      Further reading

      [edit]

      Icelandic

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (upper caseA)

      1. The firstletter of the Icelandicalphabet, written in theLatin script.

      Noun

      [edit]

      a

      1. The name of the Latin-script letterA.

      Declension

      [edit]

      This noun needs aninflection-table template.

      See also

      [edit]

      Ido

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • (context pronunciation, letter name)IPA(key): /a/

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Idoalphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a (plurala-i)

      1. The name of theLatin script letterA/a.

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:list:Latin script letter names/io.

      Preposition

      [edit]

      a

      1. Apocopic form ofad

      Related terms

      [edit]
      • e(and)
      • o(or)

      Igbo

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (upper caseA,lower casea)

      1. The firstletter of the Igboalphabet, written in theLatin script.

      Etymology 1

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]
      • e(neutral tongue position)

      Pronunciation

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. (indefinite)somebody,one,they,people (an unspecified individual).
        A gwara ya ka ọ bịa.
        He/she was told to come.
      Usage notes
      [edit]
      • Often gets translated into English with the passive voice.
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:ig-personal pronouns.

      Etymology 2

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      a

      1. this.
      Related terms
      [edit]

      Indo-Portuguese

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromPortuguesea.

      Pronunciation

      [edit]
      • (Sri Lankan Creole)IPA(key): /a/,/ə/

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to
        • 1883, Hugo Schuchardt,Kreolische Studien, volume 3 (overall work in German):
          [], que da-cá su quião que ta pertencêa êll.
          [] , to give him his share which belongsto him.

      Indonesian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Indonesianalphabet, calleda and written in theLatin script.
      2. The name of theLatin-script letterA/a.

      See also

      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Ingrian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Borrowed fromRussianа(a).

      Pronunciation

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. and,but
        • 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus,Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page17:
          A siä Jaakko, kuhu määt?
          And you Jaakko, where are you going?
        • 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov,Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
          keskipäivääl hää [päivyt] on kaikkiin ylemmääl,a siis alkaa laskiissa.
          on midday it [the Sun] is highest,and then it starts to descend.

      References

      [edit]
      • Ruben E. Nirvi (1971)Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 1
      • Arvo Laanest (1997)Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page15

      Interlingua

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. to,at
      2. to,for (indicating purpose)
        salaa attenderwaiting room

      Derived terms

      [edit]

      Inupiaq

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. listen,hark
      2. oops (used to acknowledge an error)
      3. oh (used to express surprise)

      Irish

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromOld Irisha, fromProto-Celtic*esyo (the final vowel triggering lenition), feminineProto-Celtic*esyās (the final-s triggering h-prothesis), pluralProto-Celtic*ēsom (the final nasal triggering eclipsis), all from the genitive forms ofProto-Indo-European*éy. Cognate withWelshei.

      Determiner

      [edit]

      a(triggerslenition)

      1. his,its
        a athair agusa mháthairhis father and mother
        Chaill an t-éana chleití.
        The bird lost its feathers.

      Determiner

      [edit]

      a(triggersh-prothesis)

      1. her,its
        a hathair agusa máthairher father and mother
        Bhris an mheaiga heiteog.
        The magpie broke its wing.

      Determiner

      [edit]

      a(triggerseclipsis)

      1. their
        a n-athair agusa máthairtheir father and mother
        a dtithetheir houses
        a n-ainmneachatheir names
      2. (Connacht)our
      3. (Connacht)your (plural)
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:Irish personal pronouns.

      Determiner

      [edit]

      a(triggerslenition)

      1. how(used with an abstract noun)
        A ghéire a labhair sí!
        How sharply she spoke!
        A fheabhas atá sé!
        How good it is!

      Etymology 2

      [edit]

      A reduced form of olderdo (itself a reanalysis ofdo used in past tenses, and also present in early modern verbs likedo-bheirim(I give),do-chím(I see)), or from the preverba- in early modern verbs likea-tú(I am),a-deirim(I say) in relative clauses.

      Particle

      [edit]

      a(triggerslenition except ofd’ and of past autonomous forms)

      1. introduces a direct relative clause, takes the independent form of an irregular verb
        an feara chuireann síolthe man who sows seed
        an síola chuireann an fearthe seed that the man sows
        an síola cuireadhthe seed that was sown
        nuaira bhí mé ógwhen I was young
        an cata d'ól an bainnethe cat that drank the milk

      References

      [edit]
      • Gerald O’Nolan (1920)Studies in Modern Irish[16], volume 1, pages89, 93–94

      Etymology 3

      [edit]

      FromOld Irisha(that, whichthe relative particle used after prepositions), reanalyzed as an independent indirect relative particle from forms likear a(on which, on whom),(to which, to whom), or early modernle a(with which, with whom),agá(at which, at whom) when prepositional pronouns started to be repeated in such clauses (eg.don té agá mbíon cloidheamh (…) aige,daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia). Compare the forms used in Munster instead:go (fromagá(at which)) andna (fromi n-a(in which),go n-a(with which),ria n-a(before which) and laterlena(with which),tréna(through which)).

      Particle

      [edit]

      a(triggerseclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)

      1. introduces an indirect relative clause
        an borda raibh leabhar airthe table on which there was a book
        an feara bhfuil a mhac ag imeachtthe man whose son is going away
      Related terms
      [edit]
      • ar(used with the past tense of regular and some irregular verbs)

      Pronoun

      [edit]

      a(triggerseclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)

      1. allthat,whatever
        Sina bhfuil ann.
        That's all that is there.
        An bhfuair túa raibh uait?
        Did you get all that you wanted?
        Íocfaidh mé asa gceannóidh tú.
        I will pay for whatever you buy.
      Related terms
      [edit]
      • ar(used with the past tense of regular and some irregular verbs)

      References

      [edit]
      • Nicholas Williams (1994) “Na Canúintí a Theacht chun Solais”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors,Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig,→ISBN, page464:Tháinig nós chun cinn sa 17ú haois freisin an réamhfhocal a dhúbláil:don té agá mbíonn cloidheamh..aige; daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia (Ó Cuív, 1952b, 177),an tí ag a bhfuil a bheag do chuntabhairt aige (Williams, 1986, 155).
      • Gerald O’Nolan (1934)The New Era Grammar of Modern Irish, The Educational Company of Ireland Ltd., page56

      Etymology 4

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a(triggerslenition)

      1. introduces a vocative
        A Dhia!
        O God!
        A dhuine uasail!
        Sir!
        Tar isteach,a Sheáin.
        Come in, Seán.
        A amadáin!
        You fool!

      Etymology 5

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a(triggersh-prothesis)

      1. introduces a numeral
        a haon,a dó,a trí...one, two, three...
        SéamasaJames the Second
        busa seachtbus seven

      Etymology 6

      [edit]

      Originally a reduced form ofdo.

      Preposition

      [edit]

      a (plus dative, triggerslenition)

      1. to(used with verbal nouns)
        síola churto sow seed
        uiscea ólto drink water
        an rud atá séa scríobhwhat he is writing
        D’éirigh séa chaint.
        He rose to speak.
        Téigha chodladh.
        Go to sleep.

      Mutation

      [edit]
      Mutated forms ofa
      radicaleclipsiswithh-prothesiswitht-prothesis
      an-ahanot applicable

      Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
      All possible mutated forms are displayed for convenience.

      Further reading

      [edit]

      Istriot

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatinad.

      Preposition

      [edit]

      a

      1. at
        • 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
          A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
          At the stern,at the bow everything is flags,

      Particle

      [edit]

      a

      1. emphasises a verb; mandatory with impersonal verbs
        • 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
          A poûpa, a prùaa xì doûto bandere,
          At the stern, at the bow everything is flags,

      Italian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromLatinā(the name of the letterA).

      Letter

      [edit]

      a f orm (invariable,lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Italianalphabet, calleda and written in theLatin script.

      Noun

      [edit]

      a f (invariable)

      1. The name of theLatin-script letterA/a.;a
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      FromLatinad. In a few phrases,a stems from Latinā,ab.

      Preposition

      [edit]

      a

      1. Indicates theindirect object.to
        Porta questo cestoalla nonna.
        Bring this basketto grandma.
        Ai gatti piacciono i pesci.
        Cats like fish.
        (literally, “Fish are pleasableto cats.”)
        E lo chiedia me?
        You're asking thatto me?
      2. Indicates the place, used in some contexts, in othersin is used.in,to
        Andiamoa casa?
        Can we go home?
        (literally, “Can we goto home?”)
        Ora stoa Palermo,a Roma ci torno domani.
        I'min Palermo now, I'll go backto Rome tomorrow.
      3. Denotes the manner.with
        appena,a nuoto,a piedi,a casoalmost, swimming, by foot, randomly
      4. Forms adverbs meaningin a manner related or resembling ~.
        a cappella,a bestia,a braccio,a pennello, etc.(please add an English translation of this usage example)
      5. Formsgoodbye formulas from the time the persons will meet again.see you...
        A domani!See you tomorrow!
        A dopo!See you later!
        Al prossimo Natale!See you next Christmas!
      6. Introduces the ingredients of a dish, perfume, etc.with
        pastaall'uovopastawith eggs
        cornettoal cioccolatochocolate croissant
        shampooal limonelemon shampoo
        patatinealla pizzapizza-flavoured crisps
      7. (central-southern Italy)Denotes thedirect object, but only if it's not preceded by articles
        Chiamaa Paolo.
        Call Paolo.
        E non ci avevi vistoa noi?
        And you didn't see us?
        the "us" here is repeated twice for emphasis
        Ascoltia me, signó!
        Listen to me, ma'am!
      8. (followed by the definite article)Forms an interjection that gives an instruction or calls attention to something.
        Al ladro!Thief!
        Al fuoco!Fire!
        Al lupo!Wolf!
        All'attacco!Attack!
        All'arrembaggio!Assault!(yelled by pirates)
      9. (regional)Formscontinuous tense when preceded bystare and followed by verbinfinitives.-ing.The standard language for this scope usesgerunds.
        che staia di'?what are you saying?
        stavoa dormi'I was sleeping
      10. Repeated indicates the amount by which something grows.by
        a duea duetwoby two;in pairs
        a pocoa pocolittleby little
      11. Indicates theagent of a verb in some contexts.by.Sometimes interchangable withda.
        L'ho sentito direa Livia.
        I heard Livia say it.
        (literally, “I heard it saidby Livia.”)
        • c.1909,Luigi Pirandello, chapter 2.3, inI vecchi e i giovani:
          Mi duole, creda, sinceramente, veder farea un uomo come lei, per cui ho tanta stima, una figura... non bella, via! non bella.
          (pleaseadd an English translation of this quotation)
      Usage notes
      [edit]
      • When followed by a word that begins with a vowel sound, the formad is used instead.
      • When followed by the definite article,a combines with the article to produce the following combined forms:
      a + articleCombined form
      a +ilal
      a +loallo
      a +l'all'
      a +iai
      a +gliagli
      a +laalla
      a +lealle
      Descendants
      [edit]
      • Norwegian Bokmål:a(learned)

      Etymology 3

      [edit]

      Verb

      [edit]

      a

      1. Misspelling ofha.

      Etymology 4

      [edit]

      FromLatinac, alternative form ofatque(and, and also; as, then).

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. Only used in the words for the numbers17 (diciassette) and19 (diciannove)

      References

      [edit]
      1. ^a inLuciano Canepari,Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)

      Jamaican Creole

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      CompareFrenchc’est.(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.).

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. Indicates location:at,in,on.
        a mi yaad
        at my home
      2. of
        Yunaitid Stieta Amoerka
        United Statesof America
      3. to
        Dem goa maakit. Mi a-goa skuul.
        They goto the market. I'm goingto school.

      Verb

      [edit]

      a

      1. tobe
        Jumiekaa wahn ailan konchri.
        Jamaicais an island country.
        Wia api.
        Weare happy.
        Mia di tiicha.
        Iam the teacher.
      2. As acopulativeverb:
        1. (withthere, orit) toexist.
          A tuu apruoch tu Ort sayans.
          There are two approaches to Earth science.
      3. As anauxiliary verb:
        1. Used with present participles of verbs to form thecontinuous aspect.

      Particle

      [edit]

      a

      1. Habitual present tense marker.
        wan plies we dema plie haki mach
        a place where they play hockey matches
      2. Precedes a verb to mark the -ing form.
        • 1968, Beryl Loftman Bailey,Jamaican Creole Language Course: (for English Speaking Students):
          Jan sidong dea laaf.
          Sta Kiet op de-a baal
          John sat therelaughing
          Sister Kate is up therecrying

      See also

      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Japanese

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      a

      1. Thehiragana syllable(a) or thekatakana syllable(a) inHepburn romanization.

      Jersey Dutch

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a

      1. Aletterof the Jersey Dutchalphabet, written in the Latin script.

      Kabuverdianu

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (uppercaseA)

      1. The firstletter of the Kabuverdianualphabet, written in theLatin script.

      Kabyle

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      a

      1. this
        a rgaza
        this man

      Kalasha

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromSanskritअहम्(ahám).

      Pronoun

      [edit]

      a (Arabicآ)

      1. I (1st-person personal pronoun)

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:kls-personal pronouns.

      Kankanaey

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Borrowed fromTagaloga. Letter pronunciation is influenced byEnglisha.

      Pronunciation

      [edit]
      • (letter)IPA(key): /ˈʔej/[ˈʔei̯]
      • (phoneme)IPA(key): /ʔa/[ʔʌ]
        • Rhymes:-a
        • Syllabification:a

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Kankanaeyalphabet, calledey and written in theLatin script.
      See also
      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Possiblyborrowed fromIlocanoa.

      Pronunciation

      [edit]
      • (Standard Kankanaey)IPA(key): /ʔa/[ʔʌ]
      • Rhymes:-a
      • Syllabification:a

      Interjection

      [edit]

      a

      1. hey!;eh!
        Synonym:ay

      Etymology 3

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • (Standard Kankanaey)IPA(key): /ʔa/[ʔʌ]
      • Rhymes:-a
      • Syllabification:a

      Noun

      [edit]

      a

      1. act ofgetting
        Synonym:ala
      Derived terms
      [edit]

      Etymology 4

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • (Standard Kankanaey)IPA(key): /ʔa/[ʔʌ]
      • Rhymes:-a
      • Syllabification:a

      Particle

      [edit]

      a

      1. indicatespolite,persuasive emphasis (used at the end of sentences)
        Kamán kan adí pinikpík mo? Pinikpík koa.
        How come it seems like you didn't pat him? I patted him,all right.
      See also
      [edit]

      SeeTemplate:kne-particles.

      References

      [edit]
      • Komisyon ng Wikang Filipino (2016)Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography]‎[17] (in Kankanaey and Tagalog),→ISBN, pages10-11
      • Morice Vanoverbergh (1933) “a”, inA Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)‎[18], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“,→OCLC, page 1
      • Allen, Larry (2021) “a”, inKankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
      • Janet L. Allen (2014)Kankanaey: A Role and Reference Grammar Analysis[19] (overall work in English),→ISBN, page164

      Kapampangan

      [edit]

      Ligature

      [edit]

      a

      1. connectsadjectives tonouns
        Romantikua bengi.
        A romantic night.
        Pinakapalsintana tau.
        The person I love the most.
        Mayapa abak.
        Good morning.
        Mayapa bengi.
        Good night.
        Dakala salamat.
        Thank you very much.

      See also

      [edit]

      Kari'na

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. ah,aah

      References

      [edit]
      • Courtz, Hendrik (2008)A Carib grammar and dictionary[20], Toronto: Magoria Books,→ISBN, page213
      • Yamada, Racquel-María (2010) “a”, inSpeech community-based documentation, description, and revitalization: Kari’nja in Konomerume[21], University of Oregon, page707

      Kashubian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /ˈa/
      • Rhymes:-a
      • Syllabification:a

      Etymology 1

      [edit]

      The Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See theKashubian alphabet article on Wikipedia for more, anda for development of the glyph itself.

      Letter

      [edit]

      a (lowercase,uppercaseA)

      1. The firstletter of the Kashubianalphabet, calleda and written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Etymology 2

      [edit]

      Inherited fromProto-Slavic*a.

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. and(used to continue a previous statement or to add to it)

      Noun

      [edit]

      a n (indeclinable)

      1. (music)a(note)

      Etymology 3

      [edit]

      Inherited fromProto-Slavic*a.

      Interjection

      [edit]

      a

      1. interjection that expresses various emotions;ah!

      Further reading

      [edit]
      • Stefan Ramułt (1893) “a”, inSłownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 1
      • Sychta, Bernard (1967) “a, a!”, inSłownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 1
      • Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “a”, inSłownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[22], volume 1, page 9
      • A, a”, inInternetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby,2022
      • a!”, inInternetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby,2022

      Kayan

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a

      1. a the first letter of Kayan alphabet.

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. used forhe,she, third person.

      K'iche'

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Adjective

      [edit]

      a

      1. masculine youth indicator

      Adverb

      [edit]

      a

      1. (interrogatory)indicator of a question

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. your

      References

      [edit]

      Koitabu

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. you (singular)

      References

      [edit]
      • Terry Crowley, Claire Bowern,An Introduction to Historical Linguistics

      Krisa

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      IPA(key): /a/

      Noun

      [edit]

      a m

      1. pig
        Nanaa doma.
        I shot yourpig.

      References

      [edit]
      • Donohue, Mark and San Roque, Lila.I'saka: a sketch grammar of a language of north-central New Guinea. (Pacific Linguistics, 554.) (2004).

      Ladin

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromLatina.

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      a

      1. in
      2. at
      3. to

      Derived terms

      [edit]

      Ladino

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Inherited fromOld Spanisha(unto), fromLatinad(to).

      Preposition

      [edit]

      a (Hebrew spellingאה)[1]

      1. to (unto)
        • 2019,Aki Yerushalayim:
          Era imposible de tornar atrása los tiempos onde se eskrivia ladino kon letras ebreas.
          It was impossible to go backto when we wrote Ladino with Hebrew letters.
      2. at (on)
        • 1940,La boz de Türkiye[23], numbers11–34,page78:
          La ciudad de Bursa es fraguada en amphitheatrea los pies del Olympe (Oulou Dağ) y abrasa una vaste y magnifica valle con un hermoso panorama.
          The city of Bursa has constructed an amphitheatreat the feet of Olympus and embraces a vast and wonderful valley with a beautiful panorama.

      Etymology 2

      [edit]

      (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

      Interjection

      [edit]

      a (Hebrew spellingאה)[1]

      1. what?yes?what is it?
      2. ugh!
        • 2006, Matilda Koén-Sarano,Por el plazer de kontar[24],page119:
          Alberto kontinuó a menear la kavesa en sinyo de dezaprovasión, sospirando: "A, komo se puede ser ansí!…"
          Albert kept shaking his head as a sign of disapproval, sighing, ‘Ugh, how can it be like this…!’

      References

      [edit]
      1. 1.01.1a”, inTrezoro de la Lengua Djudeoespanyola.

      Latgalian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Ultimately fromProto-Balto-Slavic. The source is not clear:

      CompareLithuaniano.

      Pronunciation

      [edit]

      Conjunction

      [edit]

      a f

      1. and,but

      References

      [edit]
      • A. Andronov, L. Leikuma (2008)Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava,→ISBN

      Latin

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      FromAncient GreekΑ(A,alpha), likely through Etruscan.

      Pronunciation

      [edit]

      (letter name):

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. (sometimes withlittera) the first letter of the Latin alphabet.
        litteraathe letter a

      Etymology 2

      [edit]

      FromEtruscan.

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      ā f (indeclinable)

      1. The name of the letterA.
      Coordinate terms
      [edit]

      Etymology 3

      [edit]

      Alternative form ofab byapocope(not used before a vowel or h).

      Alternative forms

      [edit]
      • à(earlier in New Latin)
      • ab

      Pronunciation

      [edit]

      Preposition

      [edit]

      ā (+ablative)

      1. (indicating ablation)from,away from,outof
        • c. 52BCE,Julius Caesar,Commentarii de Bello Gallico1.1:
          Gallōs ab Aquītānīs Garumna flūmen,ā Belgīs Matrona et Sēquana dīvidit.
          The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine (separate them)from the Belgae.
      2. (indicating ablation)down from
      3. (indicatingagency: source of action or event)by,by means of
        • 45BCE,Cicero,De finibus bonorum et malorum1.2:
          Quamquam philosophiae quidem vituperātōribus satis respōnsum est eō librō, quōā nōbīs philosophia dēfēnsa et collaudāta est, cum esset accūsāta et vituperāta ab Hortēnsiō.
          Although indeed to the vituperators of philosophy an adequate response is in that book, in which philosophy has been defended and highly praisedby us [me], when it had been accused and vituperated by Hortensius.
      4. (indicatinginstrumentality: source of action or event)by,by means of,with
      5. (indicatingassociation)to,with
      6. (indicatinglocation)at,on,in
      7. (time)after,since
      Usage notes
      [edit]

      Used in conjunction with passive verbs to mark the agent.

      • Liberā discipulō aperītur.
        The book is openedby the student.
      Derived terms
      [edit]
      Descendants
      [edit]
      • Italian:a
      • Norwegian Bokmål:a(learned)
      • Norwegian Bokmål:a(learned)

      Etymology 4

      [edit]

      Expressive.

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      ā

      1. ah

      Further reading

      [edit]
      • a”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
      • a”, inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
      • a inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
      • a, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese),University of Chicago, since 2011

      Latvian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      Proposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed byK. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in GermanFraktur, and sporadically inCyrillic.

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]
      A

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Latvianalphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a m (invariable)

      1. The name of theLatin script letterA/a.

      See also

      [edit]

      Further reading

      [edit]

      Laz

      [edit]

      Determiner

      [edit]

      a

      1. Latin spelling of(a)

      Letter

      [edit]

      a

      1. The first letter of theLaz alphabet, written in the Latin script.

      See also

      [edit]

      Numeral

      [edit]

      a

      1. Latin spelling of(a)

      Ligurian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Article

      [edit]

      a sg (plurale)

      1. the

      Inflection

      [edit]
      Ligurian definite articles
      singularplural
      masculineoi
      feminineae

      Etymology 2

      [edit]

      FromLatinad.

      Preposition

      [edit]

      a

      1. in
      2. at
      3. to
        Vàddoa câza.I'm going home. (literally, “I goto home.”)
      4. indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
        A mæ seu ghe fa mâ 'n bràsso.My sister's arm hurts. (literally, “To my sister an arm hurts.”)
      a + articleCombined form
      a +oa-o
      a +aa-a
      a +ia-i
      a +ea-e

      Livonian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (upper caseA)

      1. The firstletter of the Livonianalphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Louisiana Creole

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromFrenchavoir(to have).

      Verb

      [edit]

      a

      1. tohave

      Lower Sorbian

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (upper caseA)

      1. The firstletter of the Lower Sorbianalphabet, calleda and written in theLatin script.
      2. The name of theLatin-script lettera/A.

      Conjunction

      [edit]

      a

      1. and

      See also

      [edit]

      Further reading

      [edit]
      • Muka, Arnošt (1921, 1928) “a”, inSłownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague:ОРЯС РАН,ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag,2008
      • Starosta, Manfred (1999) “a”, inDolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag

      Lushootseed

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a

      1. The secondletter of theLushootseed alphabet, pronounced as an open back unrounded vowel.

      Malay

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Malayalphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a (Jawi spellingا)

      1. Used to showexcitement or to showagreement.
        A, macam itulah sepatutnya kaujawab!
        Yes, that's how you should answer!
      2. Used to expresshesitation;er,uh.
        Synonym:er
        Dia ni,a, salah seorang Perdana Menteri Britain dulu.
        This guy is,er, one of Britain's Prime Ministers in the past.

      Further reading

      [edit]

      Maltese

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Letter

      [edit]

      a (lower case,upper caseA)

      1. The firstletter of the Maltesealphabet, written in theLatin script.

      See also

      [edit]

      Mandarin

      [edit]

      Romanization

      [edit]

      a (a5 /a0,Zhuyin˙ㄚ)

      1. Hanyu Pinyin reading of
      2. Hanyu Pinyin reading of
      3. Hanyu Pinyin reading of

      a

      1. Nonstandard spelling ofā.
      2. Nonstandard spelling ofá.
      3. Nonstandard spelling ofǎ.
      4. Nonstandard spelling ofà.

      Usage notes

      [edit]
      • Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.

      Mandinka

      [edit]

      Pronoun

      [edit]

      a

      1. he,him(personal pronoun)
        A m busaHe/she struck me.
        Y a busaThey struck him/her.
      2. she,her(personal pronoun)
      3. it(personal pronoun)

      See also

      [edit]

      SeeTemplate:mnk-personal pronouns.

      Maori

      [edit]

      Particle

      [edit]

      a

      1. of
      2. (determinative particle for names)
      3. (particle for pronouns when succeedingki,i,kei, andhei)

      Usage notes

      [edit]
      • When used in the sense ofof, suggests that the possessor has control of the relationship (alienable possession).

      Mezquital Otomi

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Interjection

      [edit]

      a

      1. expresses satisfaction, pity, fright, or admiration

      Etymology 2

      [edit]

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Verb

      [edit]

      a

      1. (transitive)wake,awaken

      Etymology 3

      [edit]

      FromProto-Otomi*ʔɔ, fromProto-Otomian*ʔɔ.

      Alternative forms

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      a

      1. flea
      Derived terms
      [edit]

      References

      [edit]
      • Andrews, Enriqueta (1950)Vocabulario otomí de Tasquillo, Hidalgo[25] (in Spanish), México, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, page 1
      • Hernández Cruz, Luis, Victoria Torquemada, Moisés (2010)Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;45)‎[26] (in Spanish), second edition,Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 3

      Middle Dutch

      [edit]

      Etymology

      [edit]

      FromOld Dutchā, fromProto-Germanic*ahwō.

      Noun

      [edit]

      â f

      1. (rare)river,stream,water

      Inflection

      [edit]

      This noun needs aninflection-table template.

      Descendants

      [edit]

      Further reading

      [edit]
      • a (II)”, inVroegmiddelnederlands Woordenboek,2000

      Middle English

      [edit]

      Etymology 1

      [edit]

        Article

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofan(mainly preconsonantal)

        Etymology 2

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. (Late Middle English)Alternative form ofI(I)

        Etymology 3

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofheo(she)

        Etymology 4

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofhe(he)

        Etymology 5

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofhe(they)

        Etymology 6

        [edit]

        Numeral

        [edit]

        a

        1. (Northern, Early Middle English)Alternative form ofoo(one)

        Middle French

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromOld Frencha, fromLatinad.

        Alternative forms

        [edit]
        • à(after 1550)

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to;towards

        Etymology 2

        [edit]

        FromOld French, fromLatinhabet.

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingularpresentindicative ofavoir

        Middle Irish

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        a (triggers eclipsis)

        1. Alternative form ofi(in)

        Usage notes

        [edit]

        Seethe Old Irish entry for all other etymologies and senses ofa in Middle Irish.

        Middle Scots

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Inherited fromMiddle Englisha

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The firstletter of the Middle Scotsalphabet, written in theLatin script.

        Etymology 2

        [edit]

        Inherited fromMiddle Englisha

        Article

        [edit]

        a

        1. a,an (indefinite article)
        2. Withnumbers(other than score, hundred, etc)
        Usage notes
        [edit]
        • This form can be used before consonant and vowels, comparean which also can be used before vowels (and h) but also before consonants.

        Etymology 3

        [edit]

        Inherited fromMiddle Englisha

        Alternative forms

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!

        Etymology 4

        [edit]

        Inherited fromNorthern Middle Englisha

        Middle Scots numbers(edit)
        1
           Cardinal:a
           Ordinal:first

        Numeral

        [edit]

        a

        1. one
        Alternative forms
        [edit]

        Etymology 5

        [edit]

        Inherited fromMiddle Englisha

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofI(first-person singular pronoun)

        Further reading

        [edit]

        Middle Welsh

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Particle

        [edit]

        a(triggers lenition)

        1. O (vocative particle)

        Etymology 2

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a(triggers lenition)

        1. who,which,that

        Particle

        [edit]

        a(triggers lenition)

        1. inserted before the verb when the subject of direct object precedes it

        Etymology 3

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Particle

        [edit]

        a(triggers lenition)

        1. used to introduce a direct question
        2. whether,used to introduce an indirect question

        Etymology 4

        [edit]

        Reduction ofo(from).

        Pronunciation

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        a

        1. used between a focused adjective and the noun it modifies

        Etymology 5

        [edit]

        FromOld Welshha.

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Conjunction

        [edit]

        a(triggers aspiration)

        1. and

        Etymology 6

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        a(triggers aspiration)

        1. with

        Etymology 7

        [edit]

        FromProto-Celtic*ageti, fromProto-Indo-European*h₂eǵ-.

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingularpresentindicative ofmynet

        Mutation

        [edit]
        Mutated forms ofa
        radicalsoftnasalh-prothesis
        aunchangedunchangedha

        Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Middle Welsh.
        All possible mutated forms are displayed for convenience.

        Mòcheno

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromMiddle High Germanein, fromOld High Germanein, fromProto-West Germanic*ain, fromProto-Germanic*ainaz(one, a).

        Article

        [edit]

        a (oblique masculinean)

        1. a,an

        References

        [edit]

        Mopan Maya

        [edit]

        Article

        [edit]

        a

        1. the

        References

        [edit]
        • Hofling, Charles Andrew (2011).Mopan Maya–Spanish–English Dictionary, University of Utah Press.

        Mountain Koiari

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. you (singular)

        References

        [edit]
        • Terry Crowley, Claire Bowern,An Introduction to Historical Linguistics

        Murui Huitoto

        [edit]

        Adverb

        [edit]

        a

        1. Superseded spelling ofaa.

        References

        [edit]
        • Shirley Burtch (1983)Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)‎[27] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page19

        Nauruan

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. I(first person singular pronoun)
          • 2000, Lisa M Johnson,Firstness of Secondness in Nauruan Morphology (overall work in English):
            a pudun
            1sing fall+Vn
            I fell
            []
            a nuwawen
            1pers.sing. go+Vn
            I did go. (I left.)
            []
            a kaiotien aem
            [1pers.sing.] [hear+Vn] [your words]
            I hear what you said.
            []
            a nan imoren
            1pers.sing. FUT health+Vn
            I shall be cured (get better).

        Navajo

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The firstletter of the Navajoalphabet, written in theLatin script.
          a =/a˨/
          ą =/ã˨/
          á =/a˥/
          ą́ =/ã˥/
          aa =/aː˨˨/
          ąą =/ãː˨˨/
          áa =/aː˥˨/
          ą́ą =/ãː˥˨/
          aá =/aː˨˥/
          ąą́ =/ãː˨˥/
          áá =/aː˥˥/
          ą́ą́ =/ãː˥˥/

        See also

        [edit]

        Neapolitan

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromLatindeab.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. from (referring to a place)
        2. by (introducing the actor in the passive voice)
        3. to (implying necessity)

        Etymology 2

        [edit]

        FromLatinad.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. in (locative: staying in a place of relative width)
        2. to (locative: moving towards a place of relative width)
        3. to (dative)

        Nias

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromProto-Malayo-Polynesian*kaən, fromProto-Austronesian*kaən.

        Verb

        [edit]

        a (imperfectivemanga)

        1. (transitive) toeat

        References

        [edit]
        • Sundermann, Heinrich. 1905.Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 15.

        Norman

        [edit]

        Verb

        [edit]

        a

        1. (Guernsey)third-personsingularpresentindicative ofaver

        North Frisian

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. Aletter of the North Frisianalphabet, written in theLatin script.
        Usage notes
        [edit]
        • Sylt Frisian ⟨aa⟩ was originally[ɔː], but has since merged with ⟨oo⟩. The letter ⟨ā⟩ is used for[aː]. The diphthongs ⟨ai, ia⟩ are both monophthongized to[ɛː] when followed by ⟨r⟩.
        • In Föhr-Amrum Frisian, ⟨ai⟩ represents a lengthened diphthong[aːɪ̯] as if written ⟨*aai⟩. The short equivalent is ⟨ei⟩.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Article

        [edit]

        a

        1. (Föhr-Amrum)the(masculine and all-gender plural definite article, reduced form)
          Coordinate terms:(full forms)de,dön
        Usage notes
        [edit]
        • For the alternative use of the forma with certain original feminines, seeat.
        Alternative forms
        [edit]
        See also
        [edit]

        SeeTemplate:frr-Foehr-articles.

        Norwegian Bokmål

        [edit]
        Thelettera from theNorwegian alphabet.

        Etymology 1

        [edit]

        FromLatina, fromAncient GreekΑ(A,alpha), likely through theEtruscan language, fromPhoenician𐤀(ʾ), from Proto-Canaanite, from Proto-Sinaitic, fromEgyptian𓃾, representing the head of anox.

        Pronunciation

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (uppercaseA)

        1. The firstletter of the Norwegian Bokmålalphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Noun

        [edit]

        a m (definite singulara-en,indefinite plurala-er,definite plurala-ene)

        1. the lettera, the first letter of the Norwegian alphabet
          fra A til Bfrom A to B
          fra A til Åfrom A to Z
          har man sagt a, må man si bif you have said A, you should say B
          • 1999,Lars Roar Langslet,I kamp for norsk kultur, page234:
            bruken av a i bestemt form i hunkjønnsord
            the use of a in the definite form of feminine words
        2. indicates the first or best entry of alist,order orrank
          Synonyms:A-,a-
          oppgangAapartment entranceA
          blodgruppeAblood groupA
          førerkort i klasseA(motorcycle) driver's license in classA
          øl i klasseAbeer in classA (with 0,0-0,7 volume percent alcohol)
          A postA post / priority mail
          A-aksjeclassA-share
          hepatittAhepatitisA
          • 1919,Bjørnstjerne Bjørnson,Samlede digter-verker I [Collected poetic works 1], page454:
            [bokstavene begynte] at gaa sammen, to og to: a stod og hvilte under et træ, som hedte b
            [the letters began] to go together, two by two: a stood and rested under a tree called b
          • 1920,Jonas Lie,Samlede Digterverker V, page389:
            begynde paa Ø istedet for A
            start with Ø instead of A
          • 1886,Arne Garborg,Mogning og manndom I, page172:
            jeg traf sammen med et par generalbanditter, gamle gutter, storartede ranglefanter, 1ste klasse 1 A med stjerne, deilige herremænd
            I met a couple of general bandits, old boys, great revelers, 1st class 1 A with a star, lovely gentlemen
          • 1939,Knut Hamsun,Artikler, page99:
            historie er hvad A mener til forskel fra B, og hvad C igen mener til forskel baade fra A og B om den samme sag
            story is what A thinks differently from B and what C again thinks differently from both A and B about the same case
        3. the highestgrade in aschool oruniversity using the A-F scale
          få A til eksamen
          receive an A on an exam
          • 2019,Helene Uri,Stillheten etterpå, page14:
            jeg har gode karakterer. Bare A-er og B-er
            I have good grades. Only A's and B's
        4. (music) designation of the sixthnote from C and the correspondingtone
          A-dur
          A major
          A-moll
          A minor
          • 1944, Børre Qvamme,Musikk, page10:
            synge en riktig A uten hjelp av et instrument eller stemmegaffel
            sing a correct A without the aid of an instrument or tuning fork
          • 1973,Finn Havrevold,Avreisen, page127:
            han slår énstrøken a på klaveret
            he strikes one stroke A on the piano
          • 1997,Tove Nilsen,G for Georg, page42:
            så gal at man virkelig tror at svaler er g-nøkler og bass-nøkler og a’er og c’er som svever rundt hverandre og lager konsert i himmelen
            so crazy that you really think swallows are g-keys and bass-keys and a's and c's floating around each other and making a concert in the sky
        5. (physics) symbol forampere
        6. (physics) symbol fornucleon number
        7. (horology) symbol foravance
        8. symbol foranno
        9. short form ofatom-
          Synonym:a-
          a-bombe
          atom bomb (a-bomb)

        Derived terms

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Abbreviation ofatto-(atto-).

        Symbol

        [edit]

        a

        1. atto-, prefix for 10−18 in theInternational System of Units.

        Etymology 3

        [edit]

        Abbreviation ofar(are).

        Symbol

        [edit]

        a

        1. anare, a unit of area one hundredth of ahectare; ares
          Synonym:ar

        Etymology 4

        [edit]

        FromFrenchà(to, on, in).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. Alternative spelling ofà
        Alternative forms
        [edit]

        Etymology 5

        [edit]

        FromLatinā(from, away from, out of), alternative form ofab(from, away from, out of, down from).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. (used inLatin expressions, before a consonant)from,of
          a posteriori,a prima vista,a priori,a tempo,a verbo,a viso,a vista
        Alternative forms
        [edit]

        Etymology 6

        [edit]

        FromItaliana(in, at, to).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. (used inItalian expressions, before a consonant)from,of,with
          a battuta,a cappella,a due,a dato,a konto
        2. weak form ofav (of)

        Etymology 7

        [edit]

        FromOld Norsehana(her), accusative form ofhón(she), fromProto-Norse[script needed](*hān-), from a prefixed form ofProto-Germanic*ainaz(one; some), fromProto-Indo-European*óynos(one; single).

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. (dialectal, used enclitically after aconjunction orsubjunction)she
          • 1948,Helge Krog,Skuespill I, page43:
            jagu slår a ja. Og det så det kjens. Forleden dag ga hun meg en knallende ørefik
            she can certainly punch. And so you feel it. The other day she gave me a popping slap to the ear
          • 1989,Bergljot Hobæk Haff,Den guddommelige tragedie:
            hu kunne ikke henge på seg så mye som et enrada perlebånd, uten at a måtte skotte opp i skyene for å høre hva den aller høyeste mente
            she could not put on as much as a single string of pearls, without having to shoot up into the clouds to hear what the very highest one meant
        2. (dialectal, about grammatically feminine animals or objects)it,she
          • 1899,Sfinx,Vi og Voreses, page45:
            hos Hansens laa dem te klokka var ni, og 10 var a mange ganger ogsaa
            at Hansen's they laid until nine o'clock, and 10 she was many times too
          • 1954,Agnar Mykle,Lasso rundt fru Luna, page476:
            hvor ligger a [duskeluen] henne?
            where is the hat?
          hvor er a katta di?
          where is your cat?
          Synonym:hun
        3. (dialectal, used enclitically)her;object form ofhun (=she)
          hva gjorde du med a?
          what did you do to her?
          • 1847–1868,Halfdan Kjerulf,Av hans efterladte papirer, page245:
            jeg [skrev] klaverstykker … en lille scherzo med nordisk motiv … «gjenta» og «Jørgen Matros», som gjør kur til ’a og «Ola Spelman» som hun foretrækker
            I [wrote] piano pieces… a small scherzo with a Nordic motif… «gjenta» and «Jørgen Matros», which makes cure for her and «Ola Spelman» which she prefers
          • 1875, Alexander Erbe,Fra skjærgaarden, page23:
            [klokkeren] skulle da koste paa a amen
            [the clockmaker] would then cost her amen
          • 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden I, page 6:
            jeg kan da gjerne skjære litt mat til a
            I could happily cut some food for her
          • 1931,Aksel Sandemose,En sjømann går i land, page19:
            han stakk henne med kniven, riktig kylt’n midt i magan på a
            he stabbed her with the knife, really threw in the middle of her stomach
          • 2010, Helene Guåker,Kjør!:
            flere enn deg i hvert fall, di lørje, svarte jeg og så a midt i aua
            more than you at least, you skank, I answered and looked her in the eye
        4. (dialectal, about grammatically feminine animals or objects)it,her
          hvis katta stikker av, må du fange a!
          if the cat runs away, you need to catch her!
          • 1895,Bjørnstjerne Bjørnson,Over Ævne II, page136:
            naar kjærka ikke kan holde arbejderne i ave [age], aa faen skal vi saa me’a
            when the church can not keep the workers in duty, what the hell do we do with her then
          Synonym:henne
        5. (dialectal, used proclitically with a woman's name or female relation)she,her
          • 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden V, page96:
            ta a Guldborg
            consider Guldborg
          • 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden V, page64:
            har du glemt a mamma
            did you forget about mom
          • 2015,Rudolf Nilsen,Samlede dikt, page88:
            a Paula kom plystrende hjem
            Paula came home whistling
          • 2015 March 12, Gerd Nyland, “Fire år uten radio”, inOppland Arbeiderblad[28], archived fromthe original on2023-01-28:
            a tante Karen, mor hennes Reidun, hadde ordne med sengeplasser i stua, Booken på en divan og a Rita på flatseng på golvet
            aunt Karen, her mother Reidun, had arranged beds in the living room, Booken on a daybed and Rita on a flat bed on the floor

        Etymology 8

        [edit]

        FromDanishah(oh), likely fromGermanach(oh), fromMiddle High Germanach, fromOld High Germanah. Also seeah andakk.

        Interjection

        [edit]

        a

        1. expression ofsurprise orhorror
          a, for noe tøv!
          oh, such nonsense!
          • 1888, Herman Colditz,Kjærka, et Atélierinteriør:
            a, det er bare noe drit til han terracottaen
            oh, that is just some crap for that terracotta guy
        2. expression ofadmiration orhappiness
          a, det gjorde godt!
          oh, that felt good!
          • 1897,Fridtjof Nansen,Fram over Polhavet I, page345:
            a, kunde vi bare gi «Fram» slige vinger
            oh, if only we could give "Fram" wings like that
        3. used with the words yes and no to give a sense ofimpatience orrejection
          a jo, men hold nå fred!
          oh yes, but keep quiet now
          • 1874,Henrik Ibsen,Fru Inger til Østråt, page99:
            a nej, det kan være det samme
            oh no, it does not matter
          • 1874–1878,Bjørnstjerne Bjørnson,Brytnings-år I, page25:
            a ja, lad Schirmer tegne staburet
            oh yes, let Schirmer draw the storehouse
          • 1988,Arild Nyquist,Giacomettis forunderlige reise:
            verden er vakker, bestemor. Selv når det regner og blåser. A ja da.
            the world is beautiful, grandma. Even when it's raining and windy. Oh yes.

        Etymology 9

        [edit]

        Mostly likely from Norwegianad(against, on), fromDanishad(by, at), fromOld Danishat, fromOld Norseat(at, to), fromProto-Germanic*at(at, toward, to), fromProto-Indo-European*h₂éd(to, at).

        Interjection

        [edit]

        a

        1. expression ofanger orsorrow, especially with a personal pronoun
          uff a meg!
          oh, my!
          huff a meg!
          oh, no!
        Alternative forms
        [edit]

        References

        [edit]
        • “a” inThe Bokmål Dictionary.
        • “a” inDet Norske Akademis ordbok (NAOB).
        • a” inStore norske leksikon
        • a on the Norwegian Bokmål Wikipedia.Wikipedianb

        Anagrams

        [edit]

        Norwegian Nynorsk

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lowercase,uppercaseA)

        1. The firstletter of the Norwegian Nynorskalphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Noun

        [edit]

        a m (definite singulara-en,indefinite plurala-ar,definite plurala-ane)

        1. the letter a

        Etymology 2

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!
          Synonyms:ah,å

        Etymology 3

        [edit]

        FromOld Norseaf, fromProto-Germanic*ab, fromProto-Indo-European*h₂epó.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. (dialect)alternative form ofav
          • c.1700, Sigurd Kolsrud, quotingJacob Rasch, “Eldste nynorske bibeltekst: Jacob Rasch c. 1700”, inSyn og Segn, volume56, published1950, page110:
            frea Gud okka far aa Jesu Christo den herræ.
            peacefrom God our Father and the Lord Jesus Christ.

        References

        [edit]

        Nupe

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • (phoneme):IPA(key): /a/,(after /n/ or /m/)/ã/

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The firstletter of the Nupealphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Particle

        [edit]

        à

        1. not(placed at the end of a clause to negate it)
          Mi de eshìgià, mi ma de dàǹgià.I don't have a dog, and I don't have a cat.

        Etymology 3

        [edit]

        Clipping of

        Pronunciation

        [edit]

        Particle

        [edit]

        á

        1. Marks theperfective aspect, for actions that are completed
        Usage notes
        [edit]

        á, which is derived from the verb(to take), functions like a verb so that theword order in thepresent perfect tense is that of aserial verb construction.

        • Musa shi dùkùnMusa bought a pot
        • Musaá dùkùn shi.Musahas bought a pot. (literally, “Musatook a pot to buy”)

        Etymology 4

        [edit]

        Clipping of

        Pronunciation

        [edit]

        Particle

        [edit]

        à

        1. Used to express thefuture tense(placed before verbs)
          Aà lá èbi be nakànTheywill use a knife to cut the meat

        Nǀuu

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        a

        1. this
          Synonym:aha
        2. you (sg.)
          Synonym:gǀa
          a aa a
          you get this
        Nǀuu personal pronouns
        Western dialectEastern dialect
        A-formSimpleClickA-formSimpleClick
        1stsingularnangnǀngnyangnǀng
        pluralinclusivecaigǀicaigǀi
        Exclusivesasi/sasi/
        2stSingularaagǀaaagǀa
        Pluralbaugǀubaugǀu
        3stsingularkuaku/kuaku/
        H-formhaha/haha/
        pluralkinakin/kinakin/
        H-formhnahn /hng/hnahn /hng/
        Indefiniteǂaǂi/ǂaǂi/
        Click form: The form used in the question starts with the first or second personal pronouns. It can also be used before the linker(ng).

        A-form: The form used in declarative sentence.
        H-form: The form often used in possessors, especially stories.


        Determiner

        [edit]

        a

        1. your (sg.)
          A ka ǃu ke ǀxaquka
          your shoes are beautiful
        2. this

        References

        [edit]
        • Sands, Bonny & Jones, Kerry & Esau, Katrina & Collins, Chris & Witzlack-Makarevich, Alena & Job, Sylvanus & Miller, Amanda & Steyn, Betta & Zaanen, Menno & Namaseb, Levi & Berg, Dietloff & Mantzel, Dotty & Damarah, Willem & Snyman, Claudia & Wyk, David & Brugman, Johanna & Exter, Mats & Vaalbooi, Antjie & Westhuizen, Mietjie. (2022). Nǀuuki Namagowab Afrikaans English ǂXoakiǂxanisi/Mîdi di ǂKhanis/Woordeboek/Dictionary.
        • Shah, Sheena, and Matthias Brenzinger. Ouma Geelmeid ke kx’u ǁxaǁxa Nǀuu. Cape Town: CALDi, University of Cape Town. 2016.http://hdl.handle.net/11427/17432.
        • Collins, C., & Namaseb, L. (2011). A Grammatical Sketch of N|uuki with Stories. Rüdiger Köppe Verlag.
        • "IOL Castletown 2022 - Solution". IOL 2022. Retrieved January 24, 2025.
        • Güldemann, Tom. “"Back to normal?" - ditransitives in the Tuu family.” (2007).

        Occitan

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromLatinad.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to
        2. at
        Derived terms
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Noun

        [edit]

        a f (pluralas)

        1. a (the letter a)

        Etymology 3

        [edit]

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingularpresentindicative ofaver

        Old Czech

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Inherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic.

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!
        Descendants
        [edit]
        • Czech:a

        Etymology 2

        [edit]

        Inherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic.

        Particle

        [edit]

        a

        1. Connective, contrasitve particle;and
        2. then,as,if
        3. yes,of course

        Conjunction

        [edit]

        a

        1. and(used to continue a previous statement or to add to it)
        2. and,but,whereas(used contrastively)
        Descendants
        [edit]
        • Czech:a

        References

        [edit]

        Old Danish

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]
        • aa(Jutlandic)

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromOld Norseá, fromProto-Germanic*ahwō.

        Noun

        [edit]

        ā (genitiveār,pluralār)

        1. (Scania)stream,river
        Descendants
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        FromOld Norseá, fromProto-Germanic*ana.

        Preposition

        [edit]

        ā

        1. (Scania)on,in,at
        Descendants
        [edit]

        Etymology 3

        [edit]

        Verb

        [edit]

        ā

        1. first/third-personsingularpresentindicative ofēgha

        Old Dutch

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromProto-West Germanic*ahu.

        Noun

        [edit]

        ā f

        1. river,stream,water

        Inflection

        [edit]

        This noun needs aninflection-table template.

        Alternative forms

        [edit]

        Descendants

        [edit]
        • Middle Dutch:â

        Further reading

        [edit]
        • ā, ē”, inOudnederlands Woordenboek,2012

        Old English

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromProto-West Germanic*aiw, fromProto-Germanic*aiwaz(eternity, age).

        Pronunciation

        [edit]

        Adverb

        [edit]

        ā

        1. ever,always

        References

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Noun

        [edit]

        ā f

        1. Alternative form ofǣ:law

        References

        [edit]

        Etymology 3

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        a

        1. Alternative form ofon:to,in

        References

        [edit]

        Old French

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The firstletter of the Old Frenchalphabet, written in theLatin script.

        Etymology 2

        [edit]

        FromLatinad.

        Alternative forms

        [edit]
        • ad
        • à(not in manuscripts; occasionally used by scholars to differentiate between the preposition and the verb form)

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to
        2. towards
        3. belonging to
          fila putainson of a whore
        Derived terms
        [edit]
        Descendants
        [edit]
        • French:à
          • Danish:à
          • Dutch:à
          • German:à
          • Hungarian:à
          • Norwegian Bokmål:à,a
          • Swedish:à

        Etymology 3

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingularpresentindicative ofavoir

        Etymology 4

        [edit]

        FromLatinab.

        Adverb

        [edit]

        a

        1. by,by means of

        Old Frisian

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromProto-West Germanic*ahu, fromProto-Germanic*ahwō, fromProto-Indo-European*h₂ekʷeh₂(water).

        Alternative forms

        [edit]

        Noun

        [edit]

        ā f

        1. water
        Descendants
        [edit]
        • North Frisian:ia
        • Saterland Frisian:Äi
        • West Frisian:ie

        Etymology 2

        [edit]

        Inherited fromProto-West Germanic*auwju, fromProto-Germanic*awjō, originally a substantive adjective of*ahwō(river), fromProto-Indo-European*h₂ekʷeh₂.

        Noun

        [edit]

        ā f

        1. island
        Descendants
        [edit]
        • Saterland Frisian:Äi

        Etymology 3

        [edit]

        Adverb

        [edit]

        ā

        1. in anycase, under allcircumstances
        2. every time,whenever

        Etymology 4

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        a

        1. in,to,at
        Derived terms
        [edit]

        Old Galician-Portuguese

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Inherited fromLatinad(toward, to).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to;towards

        Descendants

        [edit]
        • Fala:a
        • Galician:a
        • Portuguese:a
          • Indo-Portuguese:a

        Etymology 2

        [edit]

        See the etymology of the correspondinglemma form.

        Article

        [edit]

        a f

        1. Alternative spelling ofá

        Old Irish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromProto-Celtic*sosim(this).

        Alternative forms

        [edit]
        • (relative pronoun):an

        Article

        [edit]

        a

        1. nominative/accusativesingularneuter ofin

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Pronoun

        [edit]

        a(triggerseclipsis, takes a leniting relative clause using a deuterotonic or absolute verb form)

        1. thatwhich,what

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Descendants
        [edit]
        • Irish:a
        • Scottish Gaelic:a

        Further reading

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        (Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

        Conjunction

        [edit]

        a(triggerseclipsis, takes a nasalizing relative clause)

        1. when

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Etymology 3

        [edit]

        FromProto-Celtic*esyo (m andn),*esyās (f), and*ēsom (pl), fromProto-Indo-European*ésyo, genitive singular of*ís and*íd; compareWelshei(his, her, its),eu(their); Old High Germaniro(their); andSanskritअस्य(asyá,his, its),अस्यास्(asyā́s,her), andएषाम्(eṣā́m,their).

        Alternative forms

        [edit]

        Determiner

        [edit]

        a (predicativeoráe)(triggerslenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ before a vowel in the feminine singular, andeclipsis in the plural)

        1. his,its
        2. her,its
        3. their

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Descendants
        [edit]
        • Irish:a(his, her, its, their)
        • Scottish Gaelic:a(his, her, its);an(their)

        Further reading

        [edit]

        Etymology 4

        [edit]

        FromProto-Celtic (compareWelsha), fromProto-Indo-European (compareAncient Greek(ô),Latinō).

        Alternative forms

        [edit]

        Particle

        [edit]

        a(triggerslenition)

        1. O(vocative particle)

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Descendants
        [edit]
        • Irish:a
        • Scottish Gaelic:a

        Further reading

        [edit]

        Etymology 5

        [edit]

        Particle

        [edit]

        a(triggers an unwritten prothetic/h/ before a vowel)

        1. introduces a numeral
          a deichten
        Descendants
        [edit]
        • Irish:a
        • Scottish Gaelic:a

        Further reading

        [edit]

        Etymology 6

        [edit]

        FromProto-Celtic*exs, fromProto-Indo-European*h₁eǵʰs.

        Preposition

        [edit]

        a (combined with plural articleasnaib,combined with 1st singular possessive determinerasmo,combined with 3rd person possessive determinerassa)

        1. out of

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Inflection
        [edit]
        Inflection ofa
        Person:normalemphatic
        singularfirstasum
        secondessiut
        third
        m orn
        dativeas(s),es
        accusative
        third
        f
        dativee(i)ssi,esseessisi
        accusative
        pluralfirst
        second
        thirddativees(s)ib,eissib
        accusative
        Related terms
        [edit]
        Descendants
        [edit]

        Further reading

        [edit]

        Old Polish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Inherited fromProto-Slavic*a. First attested in the first half of 14th century.

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!(used when the speaker has remembered or noticed something)
        Descendants
        [edit]
        • Polish:a
        • Silesian:a

        Etymology 2

        [edit]

        Inherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic. First attested in the first half of 14th century.

        Conjunction

        [edit]

        a

        1. and(used to continue a previous statement or to add to it)
        2. and,but,whereas(used contrastively)
        3. andthen(used to say an event will occur if some requirement is fulfilled)
        4. emphasizes a question
        5. introduces a new sentences
        Related terms
        [edit]
        Descendants
        [edit]
        • Polish:a
        • Silesian:a

        References

        [edit]
        • Boryś, Wiesław (2005) “a”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
        • Mańczak, Witold (2017) “a”, inPolski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności,→ISBN
        • Bańkowski, Andrzej (2000) “a”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
        • Sławski, Franciszek (1958-1965) “a”, inJan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors,Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
        • K. Nitsch, editor (1953), “a”, inSłownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw:Polish Academy of Sciences, page 1
        • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “a”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
        • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “a, ha”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
        • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “a”, inRozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków:Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
        • Wanda Decyk-Zięba, Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, Zygmunt Gałecki, Justyna Garczyńska, Halina Karaś, Alina Kępińska, Anna Pasoń, Izabela Stąpor, Barbara Taras, Izabela Winiarska-Górska (2008) “a”, in Wanda Decyk-Zięba, Stanisław Dubisz, editors,Glosariusz staropolski - dydaktyczny słownik etymologiczny [Old Polish Glossary - Didactic Etymological Dictionary] (in Polish), Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego,→ISBN, page 1

        Old Spanish

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Inherited fromLatinad(to).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. To;unto;indicates an indirect object; sometimes untranslated.
          • c.1200, Almeric,Fazienda de Ultramar, pagef. 1r.:
            [R]emont por la gracia de dios. arçobispo de Toledo.a don almeric. arçidiano de antiochia con grant amor ſalut ⁊ amidtad.
            []
            a qui reſpódio el arcidiano El mẏo ſénor dó remont. arçobispo de Toledo. El to clerigo almerich. aRçidiano de antiochẏa. réde gŕasadios &atẏ.
            Remont, by the Grace of God archbishop of Toledo,to master Almerich, archdeacon of Antioch, with great love, haleness and goodwill.
            []
            To this the archdeacon responded thus, “My lord, master Remont, archbishop of Toledo, your cleric Almerich, archdeacon of Antioch, gives thanksto God andto you”.
          • c.1250,Alfonso X,Lapidario,f. 118v:
            Et dixieron los ſabios en el libro de las piedras que la uerde atal uirtut. que quien la engaſtonare en ſortija. la traxiere conſigo. nõ aura la enfermedata que dizen ydropiſia.
            And in theBook of Stones the wise men claimed that the green stone possesses such virtue that he who mounts it on a ring and has it with him will not suffer from the illness they call dropsy.

        Alternative forms

        [edit]

        Descendants

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        See the etymology of the correspondinglemma form.

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingularpresentindicative ofaver

        Etymology 3

        [edit]

        Onomatopoeic

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!Indicates admiration, surprise, or sorrow.

        References

        [edit]
        • Ralph Steele Boggset al. (1946) “a”, inTentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill,page 1

        Old Swedish

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromOld Norseá, fromProto-Germanic*ahwō.

        Pronunciation

        [edit]

        Noun

        [edit]

        ā f

        1. creek,river

        Declension

        [edit]
        Declension ofā (ō-stem)
        singularplural
        indefinitedefiniteindefinitedefinite
        nominativeāāinā(r)āna(r)
        accusativeāānaā(r)āna(r)
        dativeāānniāmāmin, -men
        genitiveā(r)ārinnarāānna

        Descendants

        [edit]
        • Swedish:å

        References

        [edit]

        Omaha-Ponca

        [edit]

        Noun

        [edit]

        a

        1. arm

        References

        [edit]

        Ometepec Nahuatl

        [edit]

        Noun

        [edit]

        a

        1. water

        Oromo

        [edit]

        Noun

        [edit]

        a (pluralaa)

        1. The firstletter of the Oromoalphabet, written in theLatin script.

        Palauan

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        From Pre-Palauan*a, fromProto-Malayo-Polynesian*a.

        Article

        [edit]

        a

        1. a,the

        Etymology 2

        [edit]

        From Pre-Palauan*a, fromProto-Malayo-Polynesian*a, fromProto-Austronesian*a.

        Conjunction

        [edit]

        a

        1. linkingparticle

        Papiamentu

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lower caseupper case,A)

        1. The firstletter of the Papiamentualphabet, written in theLatin script.

        Etymology 2

        [edit]

        Particle

        [edit]

        a

        1. Indicates thepast tense.
          Mia papia kuné.I talked to him.

        Etymology 3

        [edit]

        FromPortuguesea.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to
        2. by
        3. at
        Usage notes
        [edit]
        • Only used in set expressions from Spanish.

        Polish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
         

        Etymology 1

        [edit]

        The Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See thehistory of Polish orthography article on Wikipedia for more, anda for development of the glyph itself.

        Letter

        [edit]

        a (lowercase,uppercaseA)

        1. The firstletter of the Polishalphabet, written in theLatin script.
          małeaa minuscule/small/littlea
          dużeaa capital/big/largea
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        First attested in 1551.[1](Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)

        Noun

        [edit]

        a n (indeclinable)

        1. a,near-open central vowel
          samogłoskaathe vowela
          powiedziećato saya
        2. (music)a(note)
          zagraćato play ana
          zaśpiewaćato sing ana

        Related terms

        [edit]

        Etymology 3

        [edit]

        Abbreviation ofar.

        Noun

        [edit]

        a inan

        1. (metrology)Abbreviation ofar.

        Etymology 4

        [edit]

        Inherited fromOld Polisha.

        Conjunction

        [edit]

        a

        1. and,but,whereas(used contrastively)
          A ty?And you?
          Wolisz tabletki,a ja wolę zastrzyki.You prefer pillswhereas I prefer injections.
        2. and(used to continue a previous statement or to add to it)
          walka między dobrema złembattle between goodand evil
        3. andthen(used to say an event will occur if some requirement is fulfilled)
          Poszukasz,a znajdziesz.If you seek it,then you shall find it.
        4. and(used after a verb to indicate it will last a long time)
          pracowaća pracowaćto workand work (for a long time)
        5. such and such(used when the speaker does not want to be more specific, when repeating an element)
        6. is(used to show some connection between two objects which are very different from each other)
        7. what about
          Ja jestem gotowy,a ty?I'm ready,what about you?
        Derived terms
        [edit]
        Related terms
        [edit]

        Etymology 5

        [edit]

        Inherited fromOld Polisha.

        Interjection

        [edit]

        a

        1. ah!(used when the speaker has remembered or noticed something)

        Trivia

        [edit]

        According toSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990),a is one of the most used words in Polish, appearing 555 times in scientific texts, 307 times in news, 507 times in essays, 703 times in fiction, and 1175 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 3226 times, making it the 13th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]

        References

        [edit]
        1. ^Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
        2. ^Ida Kurcz (1990) “a”, inSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 1

        Further reading

        [edit]
        • a inWielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
        • a in Polish dictionaries at PWN
        • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
        • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
        • A”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2022 May 31
        • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “a”, inSłownik języka polskiego
        • Aleksander Zdanowicz (1861) “a”, inSłownik języka polskiego, Wilno 1861
        • J. Karłowicz,A. Kryński,W. Niedźwiedzki, editors (1900), “a”, inSłownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 1
        • Zofia Stamirowska (1987-2024) “a”, in Anna Basara, editor,Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk,→ISBN, pages107-109

        Portuguese

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        letter
        article, pronoun

        Etymology 1

        [edit]

        FromLatina, form ofA, fromEtruscan𐌀(a), fromAncient GreekΑ(A,alpha), fromPhoenician𐤀(ʾ,aleph), fromEgyptian𓃾.

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The firstletter of the Portuguesealphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Noun

        [edit]

        a m (pluralas)

        1. Alternative spelling ofá
        Related terms
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        FromOld Galician-Portuguesea, fromLatinilla (with the disappearance of an initiall; compareSpanishla).

        Article

        [edit]

        a

        1. femininesingular ofo
        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:o.

        See also
        [edit]

        SeeTemplate:Portuguese articles.

        Pronoun

        [edit]

        a f (third-person singular)

        1. her,it (as a direct object; as an indirect object, seelhe; after prepositions, seeela)
          Encontrei-a na rua.I met her/it on the street.
        Usage notes
        [edit]
        • Becomes-la after verb forms ending in-r, -s, or-z, the pronounsnos(us) andvos(plural you), and the adverbeis(here is; behold); the final letter causing the change disappears.
          Afterver(to see):Posso vê-la? — “May I seeher/it?”
          Afterpôs(he/she/it put):Ele pô-la ali. — “He puther/it there.”
          Afterfiz(I made; I did):Fi-la ficar contente. — “I madeher/it become happy.”
          Afternos(us):Ela deu-no-la relutantemente. — “She gaveher/it to us reluctantly.”
          Aftereis(here is; behold):Ei-la! — “Beholdher/it!”
        • Becomes-na after a nasal vowel or diphthong:-ão, -am [ɐ̃w̃],-õe [õj̃],-em, -êm [ẽj̃].
          Detêm-na como prisioneira. — “They detainher/it as a prisoner.”
        • In informal Brazilian Portuguese, the nominative formela(she) is more commonly used.
          Eua vi.Eu viela.: “I sawher/it.”
        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        See also
        [edit]

        SeeTemplate:Portuguese personal pronouns for more.

        Etymology 3

        [edit]

        FromOld Galician-Portuguesea, fromLatinad(to) andab(from, away, by).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to,introduces the indirect object
          Synonym:para
          Dê-oa mim.Give itto me.
          Meu coração pertencea você.My heart belongsto you.
        2. to;towards,indicates destination
          Synonyms:para,até
          Vamosa Paris!Let’s goto Paris!
        3. away,indicates a physical distance
          A vila ficaa onze milhasThe village is eleven milesaway.
          Comunicaçãoà distância.Communicationat a distance.
        4. with;by means of,using as an instrument or means
          Synonyms:com,por meio de
          Mataram o cãoa pauladas.They bludgeoned the dog to death. (literally, “they killed the dogwith bludgeonings”)
          A cavalo.On horseback.
          Livro escritoa lápis.A book writtenwith a pencil.
        5. with;on,using as a medium or fuel
          Quadro pintadoa óleo.A painting paintedwith oil.
          Fornalhaa carvão.Coal furnace.
        6. by,using the specified measurement; in the specified quantity
          É mais barato comprar comidaao quilo.It is cheaper to by foodby the kilogram.
          Os fracassos ocorremàs dezenas.Failures occurby the dozen.
        7. (preceded and followed by the same word)by,indicates a steady progression
          Synonym:por
          Calma lá. Resolva o problema passoa passo.Easy there. Solve the problem stepby step.
        8. in the style or manner of;a la
          Synonym:aomodode
          Ele puxou o temperamentoao pai.He inherited his temperamentfrom his father.
          Camarãoà grega.Greek-style shrimp.
        9. (limited use, see usage notes)at,during the specified period
          Synonyms:em,de
          Dormimosà noite.We sleepat night.
          O filme começaàs duas horas.The film startsat two o’clock.
        10. (rare except in set terms)at;in,indicates a location or position
          Synonym:em
          Isto ficaà frente do altar.This staysin front of the altar.
        11. indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
          A mim ele não engana.He doesn’t deceive me. (literally, “To me he doesn’t deceive.”)
        12. (Portugal, followed by a verb in the infinitive form)forms the present participle
          Estoua preparar a canja.I am preparing the chicken soup.
        13. (followed by an infinitive or present passive)to,forms the future participle
          Synonyms:para,por
          Um trabalhoa ser feito.A jobto be done.
          Nadaa fazer.Nothingto be done.
        Usage notes
        [edit]

        When followed by a definite article,ais combined with the article to give the following combined forms:

        In the sense ofto (introducing the indirect object) usage with a personal pronoun can be replaced with an indirect pronoun (me,nos,te,vos,lhe,lhes):

        • Deram um livroa ele.Deram-lhe um livro.

        In the sense ofat (during the specified period) it can be used with:

        Dia(day),manhã(morning),madrugada(early morning) usede(of) instead, which can optionally be used fortarde,noitinha andnoite as well. Names of months, days of the month and of the week useem(in).

        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Descendants
        [edit]
        • Indo-Portuguese:a
        See also
        [edit]

        Etymology 4

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        a

        1. (text messaging)Alternative spelling ofah
          A, tudo bem então.
          Oh, all right then.
        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Etymology 5

        [edit]

        From homophone.

        Verb

        [edit]

        a

        1. Misspelling of.
        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Etymology 6

        [edit]

        From homophoneà.

        Contraction

        [edit]

        a

        1. Misspelling ofà.
        Quotations
        [edit]

        For quotations using this term, seeCitations:a.

        Rapa Nui

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromProto-Polynesian*a. Cognates includeMaoria andTonganʻa.

        Article

        [edit]

        a

        1. the personal article, used before proper nouns

        Etymology 2

        [edit]

        FromProto-Nuclear Polynesian*a. Cognates includeHawaiianā andMaoriā.

        Preposition

        [edit]

        a

        1. along,towards

        References

        [edit]
        • Paulus Kieviet (2017)A grammar of Rapa Nui[32], Berlin: Language Science Press,→ISBN, page102

        Rawang

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Suffix

        [edit]

        a

        1. verbal suffix for marking benefactive of the V.

        Pronoun

        [edit]

        a (upper caseA)

        1. proximate demonstrativepronoun
          Alòng èlámò.
          Dry this one.
          Ló webǿng nàí baqòé, ngàí abǿng bakngò lé" wa.
          Well, you carry that side, I will carry this side.
          A wedø nø bvttut mvjòǃ
          Oh, it is absolutely wrong to do (it) that way.

        Romagnol

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        See the etymology of the correspondinglemma form.

        Alternative forms

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • (Central Romagnol):IPA(key): [ˈaɐ̯]
        • (San Zaccaria):IPA(key): [ˈaɐ]

        Verb

        [edit]

        a

        1. third-personsingular/pluralpresentindicative ofavér(to have)

        Etymology 2

        [edit]

        FromLatinego.

        Pronoun

        [edit]

        a (plurala)

        1. (Ville Unite)I
        2. (Ville Unite)plural ofa(we)
        3. (Ville Unite)plural ofte(you)

        Etymology 3

        [edit]

        Inherited fromLatinad,a(to, toward).

        Preposition

        [edit]

        a

        1. to;at

        Romani

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        a (lower case,upper caseA)

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. oh,ah

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Romanian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.the infinitive marker:to
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.at (now almost completely replaced byThe time allocated for running scripts has expired.)
        3. The time allocated for running scripts has expired.like,of

        Etymology 3

        [edit]

        From Proto-Romanian, from a lateThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..[1]

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
          (he/she)has...
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired. is used instead ofThe time allocated for running scripts has expired. to form the third-person singular perfect compus.

        References

        [edit]
        1. ^http://www.lingv.ro/RRL%201-2%202009%20Nevaci,%20Todi.pdf

        Sardinian

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., alternative form ofThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.Only used inThe time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.Only used inThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.
        3. The time allocated for running scripts has expired.
          1. The time allocated for running scripts has expired.Only used inThe time allocated for running scripts has expired.
          2. The time allocated for running scripts has expired.Only used inThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.
          3. The time allocated for running scripts has expired.Only used inThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired. fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;to
        2. The time allocated for running scripts has expired.;in,to
        3. The time allocated for running scripts has expired.;with
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., derived fromThe time allocated for running scripts has expired..The time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • Used in expressions such asThe time allocated for running scripts has expired. ...The time allocated for running scripts has expired. ...The time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired. ...The time allocated for running scripts has expired. ...The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          • In these expressions,The time allocated for running scripts has expired. can be used instead ofThe time allocated for running scripts has expired., though it's not common.
        Derived terms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Sassarese

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;to,The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;to
        3. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;to
        4. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;to,The time allocated for running scripts has expired.
        5. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;at
        6. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;in
        7. The time allocated for running scripts has expired.in,about,with regard to
        8. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;to
        9. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        10. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        11. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        12. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Quotations

        [edit]
        • For quotations using this term, see [[Citations:a#The time allocated for running scripts has expired.|Citations:a]].

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Satawalese

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.(third-person singular)

        1. he
        2. she
        3. it

        References

        [edit]

        Kevin M. Roddy (2007), "A Sketch Grammar Of Satawalese, The Language Of Satawal Island, Yap State, Micronesia"

        Scots

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. a,an (indefinite article)
        Usage notes
        [edit]
        • Unlike English, this form can be used before both consonant and vowel sounds. However, this is not often the case in written Scots, probably due to the influence of English.[1]
        Synonyms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        1. ^https://dsl.ac.uk/entry/snd/a_indef_art
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        Determiner

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Adverb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Scottish Gaelic

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.It is followed byThe time allocated for running scripts has expired.. Its traditional name isThe time allocated for running scripts has expired..
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;O
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired..

        Determiner

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.his,its
        2. The time allocated for running scripts has expired.her,its
        See also
        [edit]

        SeeTemplate:gd-possessive determiners.

        Etymology 4

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. who,which,that
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 5

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired..

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 6

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired..

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;to
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 7

        [edit]

        See the etymology of the correspondinglemma form.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 8

        [edit]

        See the etymology of the correspondinglemma form.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. used beforeThe time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • Less frequently,The time allocated for running scripts has expired. may be used beforebheil as well.

        Etymology 9

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ah!
        Alternative forms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Serbo-Croatian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        SeeTranslingual section.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The 1st letter of the Serbo-Croatian Latin alphabet (gajica), followed byThe time allocated for running scripts has expired..

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired..

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. but,and (compareThe time allocated for running scripts has expired.)
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. while (on the contrary),whereas
          The time allocated for running scripts has expired.
        3. The time allocated for running scripts has expired.without (usually after negative verbs)
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        4. (The time allocated for running scripts has expired.)andyet
          The time allocated for running scripts has expired.
        5. (The time allocated for running scripts has expired.) not to mention,let alone
          The time allocated for running scripts has expired.
        6. (The time allocated for running scripts has expired.)even if
          The time allocated for running scripts has expired.
        7. (The time allocated for running scripts has expired.) andso, andalso, andtoo
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        Attested since the 15th century. Probably of onomatopoeic origin. CompareThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.. These could all derive from Proto-Indo-European interjectionThe time allocated for running scripts has expired., but each form in individual languages could easily be an independent, expressive formation.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. oh,ah
          The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Sicilian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired..

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]].The time allocated for running scripts has expired.;a

        Etymology 2

        [edit]

        From the lenition ofThe time allocated for running scripts has expired., from the apheresis ofThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. theThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • As for other Romance languages, such as Neapolitan or Portuguese, Sicilian definite articles have undergone a consonant lenition that has led to the phonetic fall of the initiall. The use of this illiquid variant has not yet made the use of liquid variants disappear, but today it is still the prevalent use in speech and writing.
        • In the case of the production of literary texts, such as singing or poetry, or of formal and institutional texts, resorting to "liquid articles" and "liquid articulated prepositions" confers greater euphony to the text, although it may sound a form of courtly recovery.
        • Illiquid definite articles can be phonetically absorbed by the following noun. I.e:l'arancina (liquid) andârancina (illiquid).
        Inflection
        [edit]
        Sicilian articles
        singularplural
        masculinefeminine
        indefinite articleThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        definite
        article
        liquidThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        illiquidThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        From the lenition ofThe time allocated for running scripts has expired., from the apheresis ofThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.her
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.it,this orthat thing
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • This pronoun can blend in contracted forms with other particles, especially other personal pronominal particles.
        Inflection
        [edit]
        Sicilianpronominal particles
        singularplural
        masculinefeminine
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 4

        [edit]

        From the merge ofThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;to
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.;in,to
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        3. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.;with
          The time allocated for running scripts has expired.
        4. The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • When followed by a word that begins with a vowel sound, the formThe time allocated for running scripts has expired. (also rhotacized asThe time allocated for running scripts has expired.) is used instead.
        • When followed by the definite article,The time allocated for running scripts has expired. combines with the article to produce the following combined forms:
        The time allocated for running scripts has expired. + articleCombined form
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        The time allocated for running scripts has expired. +The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        SeeTemplate:scn-articled prepositions.

        Etymology 5

        [edit]

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Silesian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See theSilesian language article on Wikipedia for more, andThe time allocated for running scripts has expired. for development of the glyph itself.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.Inherited fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. andThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. and,but,whereasThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        3. andthenThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        4. and,how comeThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.Inherited fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;ah!

        Further reading

        [edit]
        • a in dykcjonorz.eu
        • a in silling.org

        Skolt Sami

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        SeeTranslingual section.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Borrowed fromThe time allocated for running scripts has expired. 'but'.[1]

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. but
        2. how,what about

        References

        [edit]
        1. ^Juutinen, Markus. 2022. “Russian Loanwords in Skolt Saami”. Finnisch-Ugrische Forschungen 2022 (67):75–126.https://doi.org/10.33339/fuf.110737.

        Further reading

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Slovak

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., form ofThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired..

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired..

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. and
        Derived terms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Further reading

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Slovene

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        FromGaj's Latin alphabetThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired. alphabetThe time allocated for running scripts has expired., modification of capitalThe time allocated for running scripts has expired., itself derived from theThe time allocated for running scripts has expired. letterThe time allocated for running scripts has expired., from theThe time allocated for running scripts has expired. letterThe time allocated for running scripts has expired., derived from theThe time allocated for running scripts has expired. letterThe time allocated for running scripts has expired., from theThe time allocated for running scripts has expired. hieroglyphThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.:The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.:The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.:The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
        2. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet (Resian), written in theLatin script.
        3. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet (Natisone Valley dialect), written in theLatin script.

        Symbol

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.Phonetictranscription of sound [a].

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.
        Inflection
        [edit]
        • Overall more common

        The time allocated for running scripts has expired.

        • More common when with a definite adjective
        Masculine inan., no endings
        nom. sing.The time allocated for running scripts has expired.
        gen. sing.The time allocated for running scripts has expired.
        singulardualplural
        nominativeThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        accusativeThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        genitiveThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        dativeThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        locativeThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        instrumentalThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Derived terms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        Attested since the 18th century. Probably of onomatopoeic origin. CompareThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.. These could all derive from Proto-Indo-European interjectionThe time allocated for running scripts has expired., but each form in individual languages could easily be an independent, expressive formation.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. oh
        2. Used at the end of a sentence for confirmation, similarly to 'didn't I'in English.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Synonyms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., which isablative form ofThe time allocated for running scripts has expired. 'this'. Cognates withThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. but
          The time allocated for running scripts has expired.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired., particle used to form a yes- no question.
          The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Further reading

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Slovincian

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.Inherited fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. and
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. and,but,whereas
        Derived terms
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.Inherited fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ah!
          The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Spanish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]

        Nominally,a always takes the usual feminine articlesThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired. (la a,una a). This makes it an exception to the rule according to which feminine nouns beginning with stressedThe time allocated for running scripts has expired. frequently take the articlesThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired. otherwise reserved for masculine nouns (e.g.,elThe time allocated for running scripts has expired.,unThe time allocated for running scripts has expired.).

        See also
        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired..

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. to
          • 1605, Miguel de Cervantes Saavedra,Don Quijote de la Mancha1, Chapter I:
            Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina queno llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera.
            He had in his house a housekeeper past forty, a nieceunder twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the billhook.
        2. by
        3. at
        4. The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        • PersonalThe time allocated for running scripts has expired. is not translated into English.
        Derived terms
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        See also
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Sranan Tongo

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. he,she,it
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. the

        Usage notes

        [edit]

        Sranan Tongo makes no difference between singular and plural forms, except for pronouns and determiners and the definite article. Common nouns referring to a collection of similar items are usually treated as singular where in English they would be grammatically plural, and so are referred to with singular pronouns and determiners and the singular definite article.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. at,to
          The time allocated for running scripts has expired.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. tobe (used with a noun phrase as complement)
          The time allocated for running scripts has expired.

        Usage notes

        [edit]

        This particle is only used when the temporal aspect is unmarked, whether for timeless facts, or for statements where time is not considered relevant.

        Descendants

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Sumerian

        [edit]

        Romanization

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Swahili

        [edit]

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;The time allocated for running scripts has expired.;of
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Usage notes

        [edit]
        • This particle agrees in class with the noun preceding it.
        • When used as an adjectival particle, the particle itself is untranslated:
          • The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.
        • When used as a genitive particle, the particle is sometimes untranslated:
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Inflection

        [edit]
        Inflected forms ofThe time allocated for running scripts has expired.
        Noun classsingularplural
        m-wa class(I/II)The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        m-mi class(III/IV)The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        ji-ma class(V/VI)The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        ki-vi class(VII/VIII)The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        n class(IX/X)The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        u class(XI)The time allocated for running scripts has expired.seen(X) orma(VI) class
        pa class(XVI)The time allocated for running scripts has expired.
        ku class(XVII)The time allocated for running scripts has expired.
        mu class(XVIII)The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        Swedish

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. fromThe time allocated for running scripts has expired.

        Usage notes

        [edit]

        See also

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Adverb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired. (notcomparable)

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Tagalog

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.. Each pronunciation has a different source:

        • Filipino alphabet pronunciation is influenced byThe time allocated for running scripts has expired..
        • Abakada alphabet pronunciation is influenced byBaybayin characterThe time allocated for running scripts has expired..
        • Abecedario pronunciation is fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet (theFilipino alphabet), calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet (theAbakada alphabet), calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.
        2. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet (theAbecedario), calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.
        See also
        [edit]

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.the name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]], in theAbakada alphabetThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.the name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]], in theAbecedarioThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Related terms
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        See also
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        CompareThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ah:an exclamation of pity, admiration or surprise
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. ohThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ouchThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Alternative forms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 4

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        Alternative forms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Further reading

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Tarantino

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. in
        2. at
        3. to

        Tày

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. alright?;okay?;will you?
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. already
          The time allocated for running scripts has expired.
        Derived terms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognate withThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired..

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. paternal aunt
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        2. younger sister
          The time allocated for running scripts has expired.
        Derived terms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Tok Pisin

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        Imitative oronomatopoeia.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. eh?
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Tokelauan

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
        Derived terms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        See also
        [edit]

        SeeTemplate:tkl-articles.

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired.. Cognates includeThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired..

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;of
        See also
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Tooro

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.;The time allocated for running scripts has expired.;of

        Declension

        [edit]
        Inflected forms ofThe time allocated for running scripts has expired.
        Noun classindefinitedefinite
        singularpluralsingularplural
        1/2The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        3/4The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        5/6The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        7/8The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        9/10The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        11/10The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        12/14The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        13The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        14/6The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        15/6The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        16The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        18The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Turkish

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        Turkmen

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Tyap

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ah (expression of surprise, question)
        2. eh (expression of reluctance)

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. you (2nd person subject singular personal pronoun)

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. he/she (3rd person singular personal pronoun)

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. they (indefinite) (3rd person plural personal pronoun)

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        Upper Sorbian

        [edit]

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. and
        2. the (establishing a parallel between two comparatives)
          The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Further reading

        [edit]
        • a” in Soblex

        Vietnamese

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        Borrowed fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]].The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Noun

        [edit]

        (classifierThe time allocated for running scripts has expired.) The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. acuttingtool consisting of twoblades inserted into a longhandle to cutgrass or toharvestrice
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. a land measurement unit, equal to 100 square meters

        Etymology 4

        [edit]

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. torush orcharge forward at
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 5

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 6

        [edit]

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 6

        [edit]

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        The time allocated for running scripts has expired.

        Volapük

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        Borrowed fromThe time allocated for running scripts has expired. orThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. per,The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        2. by
          The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Votic

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        Etymology 2

        [edit]

        Borrowed fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. butThe time allocated for running scripts has expired.,on the contrary, butrather
        2. however,although,nevertheless,on the other hand

        Etymology 3

        [edit]

        Natural. CompareThe time allocated for running scripts has expired..

        Interjection

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. ah!,oh!
        2. oops!
        3. ouch!

        See also

        [edit]

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Walloon

        [edit]

        Etymology

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. at

        Welsh

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.It is followed byThe time allocated for running scripts has expired..
        Mutation
        [edit]
        • a cannot be mutated but, being a vowel, does takeThe time allocated for running scripts has expired., for example with the wordThe time allocated for running scripts has expired.:

        The time allocated for running scripts has expired.

        Derived terms
        [edit]
        • Digraph sequences:The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.
        See also
        [edit]

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]].The time allocated for running scripts has expired.
        Mutation
        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        Synonyms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired. (compareThe time allocated for running scripts has expired. andThe time allocated for running scripts has expired.).

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Conjunction

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. and
        Synonyms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 4

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. that, which, who(used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb (as opposed to a periphrastic construction withbod, to be)).
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]
        1. a is not used with the third person singular present of the verb bod, where the relative verb formsydd is used instead
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          not*Y dyna yw'n ifanc
        2. a is not used in indirect relative clauses, where the pronoun is part of a genitive or periphrastic construction. Instead the second relative pronouny is used
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          not*Y dyna oedd ei chwaer yma

        West Makian

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired. to becooked
        2. The time allocated for running scripts has expired. to bedone,finished
        Conjugation
        [edit]
        Conjugation ofa (stative verb)
        singularplural
        inclusiveexclusive
        1st personThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        2nd personThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        3rd personinanimateThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        animateThe time allocated for running scripts has expired.
        imperative—,The time allocated for running scripts has expired.—,The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Verb

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]

        The verba ("to eat") takes the same verbal prefixes that directional verbs do.

        Conjugation
        [edit]
        Conjugation ofa (directional verb)
        singularplural
        inclusiveexclusive
        1st personThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        2nd personThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        3rd personinanimateThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        animate
        imperativeThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Yele

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Derived terms

        [edit]
        • The digraphaa transcribes the long vowel/æː/
        • The digraph꞉a transcribes the nasal vowel/æ̃/
        • The trigraph꞉aa transcribes the long nasal vowel/æ̃ː/

        See also

        [edit]

        Yola

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        1. the, in later timesthe.
          • The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        FromThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..

        Alternative forms

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Article

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. one
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 3

        [edit]

        Unstressed form ofThe time allocated for running scripts has expired..

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. on
          • The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 4

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 5

        [edit]

        Preposition

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.
          • The time allocated for running scripts has expired.

        References

        [edit]

        Yoruba

        [edit]

        Etymology 1

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.The name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]].The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        Etymology 2

        [edit]

        Likely aThe time allocated for running scripts has expired.

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. weThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
        Usage notes
        [edit]

        Similar to other shortened subject pronouns, its usage is restricted and can only be found directly before a verb or pre-verbal marker. It cannot be used with particles/discourse markers such asThe time allocated for running scripts has expired. or conjunctions such asThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired., andThe time allocated for running scripts has expired.. In those cases,The time allocated for running scripts has expired. must be used instead.

        Etymology 3

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. him,her,itThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. him,her,itThe time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.
          The time allocated for running scripts has expired.

        See also

        [edit]

        SeeTemplate:yo-personal pronouns.

        Yucatec Maya

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. youThe time allocated for running scripts has expired.

        Zazaki

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]

        Pronoun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. she

        Zhuang

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 1

        [edit]

        CompareThe time allocated for running scripts has expired..

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. crow
        Synonyms
        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Etymology 2

        [edit]

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.mother

        Etymology 3

        [edit]

        Particle

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.

        Zou

        [edit]

        Pronunciation

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Noun

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. hen

        References

        [edit]
        • The time allocated for running scripts has expired.

        Zulu

        [edit]

        Letter

        [edit]

        The time allocated for running scripts has expired.

        1. The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.

        See also

        [edit]
        Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=a&oldid=84284138"
        Categories:
        Hidden categories:

        [8]ページ先頭

        ©2009-2025 Movatter.jp