These are the rules concerning transliteration inLezgi entries. It followsGippert, J.: Caucasian Alphabet Systems Based Upon the Cyrillic Script. (TITUS) (http://titus.uni-frankfurt.de/didact/caucasus/kaukschr.pdf), with the addition ofхь(x) and with the following exceptions:в is always transliterated asv,з is always transliterated asz,ж is always transliterated asž. The letters found only in Russian loanwords follow the scholarly transliteration for Russian.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А(A) | Б(B) | В(V) | Г(G) | Гъ(Ġ) | Гь(H) | Д(D) | Е(E) | Ё(Ë) | Ж(Ž) | З(Z) | И(I) | Й(J) | К(K) | Къ(Q̄) | Кь(Q̇) | Кӏ(Ḳ) | Л(L) | М(M) | Н(N) | О(O) | П(P) | Пӏ(Ṗ) | Р(R) | С(S) | Т(T) | Тӏ(Ṭ) | У(U) | Уь(Ü) | Ф(F) | Х(Ꭓ) | Хъ(Q) | Хь(X) | Ц(C) | Цӏ(C̣) | Ч(Č) | Чӏ(Č̣) | Ш(Š) | Щ(Šč) | Ъ(ʾ) | Ы(Y) | Ь | Э(È) | Ю(Ju) | Я(Ä) |
| а(a) | б(b) | в(v) | г(g) | гъ(ġ) | гь(h) | д(d) | е(e) | ё(ë) | ж(ž) | з(z) | и(i) | й(j) | к(k) | къ(q̄) | кь(q̇) | кӏ(ḳ) | л(l) | м(m) | н(n) | о(o) | п(p) | пӏ(ṗ) | р(r) | с(s) | т(t) | тӏ(ṭ) | у(u) | уь(ü) | ф(f) | х(ꭓ) | хъ(q) | хь(x) | ц(c) | цӏ(c̣) | ч(č) | чӏ(č̣) | ш(š) | щ(šč) | ъ(ʾ) | ы(y) | ь | э(è) | ю(ju) | я(ä) |