Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

Wiktionary:Etymology scriptorium/2011/January

From Wiktionary, the free dictionary
<Wiktionary:Etymology scriptorium
This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live.
Etymology scriptorium archivesedit
2025

2024
Earlier years

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013
2012
2011
2010
2009


January 2011

etymology: yi entries from de?

Arethese really from German, as advertised, or from OHG?​—msh210 (talk)19:06, 5 January 2011 (UTC)[reply]

Yiddish does have some loanwords from German, in addition to words inherited from OHG/MHG. Off the top of my head, I know thatshprakh is a loanword from German (if it had been inherited, it would beshprokh). Of the ones in this category,muzik andkultur might be borrowed from German, and the rest are probably inherited from OHG/MHG. But it is often practically impossible to tell. —Angr11:18, 6 January 2011 (UTC)[reply]


Abyssinia

Does the ancient name of Ethiopia share roots with the word abyss?Ragityman22:58, 7 January 2011 (UTC)[reply]

No,Abyssinia is from an Eastern language: compare Arabicحبشه(ḥabeši,Abyssinian), Persianحبش(ḥabaš,Abyssinian), Old Armenianխափշիկ(xapʻšik,nigga).


Etymology ofあやまる

Just in terms of word formation in Japanese, あやまる would seem to derive from あやむ, itself deriving from あやし. Is this correct and adequate for entering as the etymology? --Eiríkr Útlendi |Tala við mig21:23, 14 January 2011 (UTC)[reply]



Etymology ofイモリ

I just added the alternate form 井守. I'm curious if anyone knows if this rendering is purely当て字, or if it gives us the derivation of the term. --Eiríkr Útlendi |Tala við mig18:38, 14 January 2011 (UTC)[reply]



Etymologies of忍坂

The page here has three etymologies listed, but they are all the same etymology, simply listing alternate pronunciations. Can't these be collapsed? --Eiríkr Útlendi |Tala við mig21:41, 14 January 2011 (UTC)[reply]

If it's a simple pronunciation variation, just remove the Etymology headings and make sure there is separate heading for each pronunciation like the following. My question is, do all three refer to the same region, or different regions with Sakurai? Phonetic changes of a word depending on the pronunciations of syllables around it should not be included in a dictionary (though they could be briefly mentioned in the Usage Notes section)JamesjiaoTC22:11, 14 January 2011 (UTC)[reply]
Thank you James, it does appear that all three are simply different labels for the same place. The Japanese Wikipedia article onSakurai-shi uses the spelling 忍, which someone's already added as an alternate. --Eiríkr Útlendi |Tala við mig23:06, 14 January 2011 (UTC)[reply]
OK, maybe we could use a heuristic such as picking a pronunciation that is used most widely when the place name is written by itself (as opposed to in a sentence where its pronunciation could be influenced by those around it). Make that the dictionary pronunciation and note its variations in the Usage Notes section. How does that sound?JamesjiaoTC23:14, 14 January 2011 (UTC)[reply]
That's fine by me, but for Japanese, kanji-only headings contain no explicit pronunciation information on the one hand, and on the other, theoshisaka >ossaka >osaka pronunciation shift in this example doesn't depend on the word's location in the sentence, so far as I understand it (also, 忍坂 and 忍阪 are homophones in Japanese). Perhaps I'm misunderstanding you? If you have a clear idea for reorganizing the entry, give it a shot.  :) --Eiríkr Útlendi |Tala við mig23:27, 14 January 2011 (UTC)[reply]
I think what you've done is good. I made some minor changes.JamesjiaoTC23:38, 14 January 2011 (UTC)[reply]



Romance 'beach':playa,praia, &c

The etymologies for Spanishplaya and Portuguesepraia trace them to Latinplag(i)a. I can't find a nounplagia. There are severalplaga, and I suppose what's being invoked is our sense 5,Lewis & Short's plaga2; but L&S call it "mostly poet.". Can anyone back this etymology up?

Le Trésor de la Langue Française Informatisé says replage 'beach' that it's < Italian < Greek, though confounded with anotherplage reborrowed from Latplaga. Borrowing ultimately from Italian feels likelier to me for the other Romance languages as well.4pq1injbok01:02, 22 January 2011 (UTC)[reply]


Appendix talk:Proto-Germanic *mannaz

Frack / frac

Does anyone know the origin of the German word(deprecated template usage)Frack and Italian word(deprecated template usage)frac?SemperBlotto20:54, 31 January 2011 (UTC)[reply]

TheKluge Etymologisches Wörterbuch des Deutschen says thatFrack derives from Englishfrock < Old Frenchfroc.Longtrend00:25, 1 February 2011 (UTC)[reply]
This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live.
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Wiktionary:Etymology_scriptorium/2011/January&oldid=65116296"
Category:
Hidden category:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp