In (Flemish) Dutch, the noun "dada" is currently also used to refer to an obsession, something one cannot stop talking about, similar to the noun "stokpaard" or "stokpaardje".— Thisunsigned comment was added by84.198.246.199 (talk) at 22:08, 24 October 2009.
This entry hassurvived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
Childish for "bye-bye; away".←₰-→LingoBingoDingo (talk)18:37, 23 November 2020 (UTC)Reply
Based on the sources I'm going to consider this passed asin clearly widespread use.
RFV-passed. —Caoimhin ceallach (talk)13:15, 25 November 2023 (UTC)Reply
The following information has failedWiktionary's verification process (permalink).
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meetsWiktionary's criteria for inclusion.
heroinDenazz (talk)17:00, 27 September 2024 (UTC)Reply