給 (Kangxi radical 120,糸 +6, 12 strokes,cangjie input 女火人一口 (VFOMR ),four-corner 28961 ,composition ⿰糹 合 )
Kangxi Dictionary:page 923 , character 6 Dai Kanwa Jiten: character 27432 Dae Jaweon: page 1357, character 18 Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3394, character 11 Unihan data for U+7D66 Old Chinese 龕 *kʰuːm 媕 *quːm, *qromʔ, *qɯːm, *qramʔ, *qɯːb 頜 *ɡuːmʔ, *kuːb 答 *tkuːb 畣 *tkuːb 荅 *tkuːb 嗒 *tuːb, *tʰoːb 褡 *tuːb, *toːb 撘 *tuːb 搭 *tuːb, *tʰoːb 榙 *tkuːb, *ɡuːb 佮 *tkʰuːb, *kuːb, *quːb, *quːb 蛤 *kuːb 鴿 *kuːb 合 *kuːb, *ɡuːb 郃 *kuːb, *ɡuːb 匌 *kuːb, *kʰuːb 鉿 *kuːb 閤 *kuːb 鞈 *kuːb, *kruːb 韐 *kuːb, *kruːb 鮯 *kuːb 哈 *ŋɡuːb 姶 *quːb, *quːb 欱 *qʰuːb, *qʰruːb 盒 *ɡuːb 耠 *ɡuːb 詥 *ɡuːb 塔 *tʰuːb 鞳 *tʰoːb 劄 *rtuːb 跲 *kruːb, *kob, *ɡob 袷 *kruːb, *ŋkob 餄 *kruːb 恰 *kʰruːb 帢 *kʰruːb 洽 *ɡruːb 祫 *ɡruːb 珨 *ɡruːb 烚 *ɡruːb 歙 *qʰjob, *qʰrub 湁 *tkʰub 拾 *ɡjub 給 *krub 翕 *qʰrub 噏 *qʰrub 潝 *qʰrub 熻 *qʰrub 嬆 *qʰrub 翖 *qʰrub 闟 *qʰrub
According to Shuowen Jiezi,Phono-semantic compound (形聲 / 形声 ,OC *krub ): semantic 糸 + phonetic 合 ( OC *kuːb, *ɡuːb ) – "rich, abundant", perhaps with a reference to precious silk; today it also means "to give". The phonetic component means "to join, to unite", however it is likely unrelated to the original meaning.
Starostin reconstructsProto-Sino-Tibetan *qǝ̆p ( “ to give; to supply ” ) , comparing it toBurmese အပ် ( ap ,“ to commit; to deliver; to hand over ” ) ,Jingpho ap ( “ to hand over ” ) ,Lepcha ᰀᰤᰬᰱ ( kjep ,“ to add to; to multiply ” ) ,ᰃᰤᰱ ( gjap ,“ many ” ) .
In Mandarin, Jin and Xiang, pronunciations 1 and 2 are generally thought of ascolloquial and literary readings respectively, from the sameMiddle Chinese etymon (Zhengzhang, 2002 ;Liu, 2021 ; among others). Pronunciation 2, the literary reading, is a regular reflex fromMiddle Chinese . However, since pronunciation 1 is highly irregular, others have proposed alternative etymologies for it:
Mandarin (Standard ) (Pinyin ) :gěi (gei3 )(Zhuyin ) :ㄍㄟˇ ( Chengdu ,Sichuanese Pinyin ) :ge1 (Nanjing ,Nanjing Pinyin ) :gǐ / gěi (Dungan ,Cyrillic andWiktionary ) :ги (gi, II)Cantonese (Guangzhou –Hong Kong ,Jyutping ) :kap1 (Taishan ,Wiktionary ) :kip2 Gan (Wiktionary ) :ji3 Hakka (Sixian ,PFS ) :kip (Meixian ,Guangdong ) :gib5 Jin (Wiktionary ) :gei2 Northern Min (KCR ) :gĭ Eastern Min (BUC ) :gék Puxian Min (Pouseng Ping'ing ): gih6 / geh6 Southern Min (Hokkien ,POJ ) :kip (Teochew ,Peng'im ) :gib4 Wu (Northern ,Wugniu ) :7 ciqXiang (Changsha ,Wiktionary ) :ge3 Note : colloquial.
Note :
gǐ - colloquial; gěi - literary. Note : colloquial.
Note : colloquial.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 給 Reading # 1/1 Modern Beijing (Pinyin) jǐ Middle Chinese ‹ kip › Old Chinese /*[k](r)[ə]p/ English furnish Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 給 Reading # 1/1 No. 5002 Phonetic component 合 Rime group 緝 Rime subdivision 3 Corresponding MC rime 急 Old Chinese /*krub/
給
togive 給 你 一個 吻 / 给 你 一个 吻 ― gěi nǐ yīge wěn ― give you a kiss for ; for the benefit of我 給 你 按摩 吧 。/ 我 给 你 按摩 吧 。 ― Wǒgěi nǐ ànmó ba. ― Let me do a massagefor you.to ;with ( following verbs to indicate the handing over or passing of something ) 這裡 有 我 一直 想 說 給 你 聽 的 話 。[MSC ,trad. ] 这里 有 我 一直 想 说 给 你 听 的 话 。[MSC ,simp. ] Zhèlǐ yǒu wǒ yīzhí xiǎng shuōgěi nǐ tīng de huà. [Pinyin] Here are the words I've always wanted to sayto you. to ( introduce recipient of an action ) 給 他 道歉 !/ 给 他 道歉 ! ― Gěi tā dàoqiàn! ― Apologiseto him!by ( marker of passive voice ) 我們 都 給 人 騙 了 。[MSC ,trad. ] 我们 都 给 人 骗 了 。[MSC ,simp. ] Wǒmen dōugěi rén piàn le. [Pinyin] We allgot fooled . Used in the form of給我 in imperative sentences for emphasis. 你 給 我 閉嘴 !/ 你 给 我 闭嘴 ! ― Nǐgěi wǒ bìzuǐ! ― Shutthe heck up!你 給 我 吃 !/ 你 给 我 吃 ![Nanjing Mandarin ] ― Lǐ gǐ ǒ chii̊q! [Nankinese Pinyin] ― Eatthe heck up!Used before a verb for emphasis ofaffectedness . 行李 讓 雨 給 淋濕 了 。[MSC ,trad. ] 行李 让 雨 给 淋湿 了 。[MSC ,simp. ] Xíngli ràng yǔgěi línshī le. [Pinyin] The luggage was soaked by rain. 我 把 椅子 給 移開 了 。[MSC ,trad. ] 我 把 椅子 给 移开 了 。[MSC ,simp. ] Wǒ bǎ yǐzigěi yíkāi le. [Pinyin] I moved the chair away. ( dialectal Mandarin , Jin ) and Dialectal synonyms of
給 (“to give”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 予 ,畀 Formal(Written Standard Chinese ) 給 Northeastern Mandarin Beijing 給 Taiwan 給 Malaysia 給 Singapore 給 Jilu Mandarin Tianjin 給 Jinan 給 Central Plains Mandarin Xi'an 給 Southwestern Mandarin Chengdu 給 Wuhan 把 ,把得 ,給 Guilin 給 Jianghuai Mandarin Yangzhou 把 ,給 Hefei 給 Cantonese Guangzhou 畀 Hong Kong 畀 Macau 畀 Taishan 畀 Dongguan 畀 Yangjiang 畀 Nanning 畀 Nanning(Tanka) 畀 Yulin 分 Baise 畀 Qinzhou 畀 Qinzhou(Changtan) 畀 Beihai 畀 Beihai(Nankang) 畀 Beihai(Qiaogang - Cô Tô) 畀 Beihai(Qiaogang - Cát Bà) 畀 Fangchenggang(Fangcheng) 畀 Kuala Lumpur(Guangfu) 畀 Penang(Guangfu) 畀 Singapore(Guangfu) 畀 Ho Chi Minh City(Guangfu) 畀 Móng Cái 畀 Gan Nanchang 把 Hakka Meixian 分 Miaoli(N. Sixian) 分 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 分 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 分 Taichung(Dongshi; Dabu) 分 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 分 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 得 Kuching(Hepo) 分 Singapore(Meixian) 分 Singapore(Dabu) 分 Jin Taiyuan 給 Northern Min Jian'ou 吶 Eastern Min Fuzhou 乞 Southern Min Xiamen 予 Quanzhou 予 ,傳 Zhangzhou 予 Zhao'an 予 Taipei 予 New Taipei(Sanxia) 予 Kaohsiung 予 Yilan 予 Changhua(Lukang) 予 Taichung 予 Taichung(Wuqi) 予 Tainan 予 Taitung 予 Hsinchu 予 Kinmen 予 Penghu(Magong) 予 Penang(Hokkien) 予 Singapore(Hokkien) 予 Manila(Hokkien) 予 Chaozhou 分 ,乞 Shantou 分 ,乞 Shantou(Chaoyang) 乞 Jieyang 分 ,乞 Haifeng 分 ,予 Singapore(Teochew) 分 ,乞 Pontianak(Teochew) 分 ,乞 Leizhou 乞 Wenchang 分 Haikou 要 Puxian Min Putian 乞 Wu Shanghai 撥 ,撥辣 Suzhou 撥 Ningbo 撥 Wenzhou 匄 Xiang Changsha 把 Loudi 把
Dialectal synonyms of
替 (“for”)
[map] Variety Location Words Formal(Written Standard Chinese ) 替 ,為 Northeastern Mandarin Beijing 給 ,替 Taiwan 給 ,替 Singapore 替 Jilu Mandarin Jinan 給 ,替 Central Plains Mandarin Xi'an 替 ,給 Southwestern Mandarin Chengdu 幫 ,給 ,跟 Wuhan 跟 ,幫 Jianghuai Mandarin Yangzhou 代 ,替 Hefei 代 ,幫 Cantonese Guangzhou 同 ,幫 Hong Kong 同 ,幫 Yangjiang 替 ,幐 Gan Nanchang 跟 ,幫 Hakka Meixian 同 ,代 Jin Taiyuan 替 ,給 Northern Min Jian'ou 替 ,幫 Eastern Min Fuzhou 替 ,共 Southern Min Xiamen 替 ,共 Quanzhou 共 Zhangzhou 共 Tainan 替 ,共 Singapore(Hokkien) 替 ,共 Chaozhou 代 ,個 Jieyang 個 Wu Shanghai 幫 ,搭 Suzhou 替 ,搭 Wenzhou 代 Xiang Changsha 幫 ,跟 ,代 Shuangfeng 幫
Dialectal synonyms of
被 (“by”)
[map] Variety Location Words Formal(Written Standard Chinese ) 被 Northeastern Mandarin Beijing 讓 ,叫 ,給 Taiwan 讓 ,叫 ,給 Malaysia 被 ,給 Singapore 被 ,讓 ,給 Jilu Mandarin Jinan 叫 ,讓 Central Plains Mandarin Xi'an 叫 Southwestern Mandarin Chengdu 遭 ,叫 Wuhan 把得 Jianghuai Mandarin Yangzhou 給 ,把 Hefei 給 ,叫 Cantonese Guangzhou 畀 Hong Kong 畀 Hong Kong(San Tin; Weitou) 畀 Hong Kong(Kam Tin; Weitou) 畀 Hong Kong(Ting Kok) 畀 Hong Kong(Tung Ping Chau) 畀 Macau 畀 Guangzhou(Panyu) 畀 Guangzhou(Huashan, Huadu) 畀 Guangzhou(Conghua) 畀 Guangzhou(Zengcheng) 畀 Foshan 畀 Foshan(Shatou, Nanhai) 畀 Foshan(Shunde) 畀 Foshan(Sanshui) 畀 Foshan(Mingcheng, Gaoming) 畀 Zhongshan(Shiqi) 畀 Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou) 畀 Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka) 畀 Zhuhai(Doumen) 畀 Jiangmen(Baisha) 畀 Jiangmen(Xinhui) 畀 Taishan 畀 Kaiping(Chikan) 畀 Enping(Niujiang) 畀 Heshan(Yayao) 畀 Dongguan 畀 Shenzhen(Shajing, Bao'an) 畀 Shaoguan 畀 Yunfu 畀 Yangjiang 畀 Xinyi 畀 Kuala Lumpur(Guangfu) 畀 Singapore(Guangfu) 畀 Gan Nanchang 讓 ,等 Hakka Meixian 分 Xingning 分 Huizhou(Huicheng; Bendihua) 畀 Huiyang 分 Huidong(Daling) 分 Dongguan(Qingxi) 分 Boluo(Bendihua) 畀 Shenzhen(Shatoujiao) 分 Zhongshan(Wuguishan) 畀 Wuhua(Huacheng) 分 Heyuan(Bendihua) 把 Longchuan(Tuocheng; Bendihua) 畀 Heping(Linzhai; Bendihua) 把 Lianping(Longjie; Bendihua) 分 Shaoguan(Qujiang) 分 Lianshan(Xiaosanjiang) 分 Liannan 分 Guangzhou(Lütian, Conghua) 分 Jiexi 分 Changting 得 Wuping 得 Wuping(Pingyu) 得 Liancheng 給 Ninghua 分 Ruijin 得 Shicheng 得 Shangyou(Shexi) 討 Miaoli(N. Sixian) 分 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 分 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 分 Taichung(Dongshi; Dabu) 分 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 分 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 得 Hong Kong 分 Senai(Huiyang) 分 Kuching(Hepo) 分 Jin Taiyuan 叫 ,給 Northern Min Jian'ou 吶 Eastern Min Fuzhou 乞 Southern Min Xiamen 予 ,乞 Quanzhou 予 ,乞 ,傳 Zhangzhou 予 ,乞 Taipei 予 New Taipei(Sanxia) 予 Kaohsiung 予 Yilan 予 Changhua(Lukang) 予 Taichung 予 Tainan 予 Hsinchu 予 Kinmen 予 Penghu(Magong) 予 Singapore(Hokkien) 予 Manila(Hokkien) 予 Chaozhou 分 ,乞 Shantou 分 ,乞 ,予 Shantou(Chaoyang) 乞 Jieyang 分 ,乞 Singapore(Teochew) 分 Leizhou 乞 Haikou 要 Wu Shanghai 撥 ,撥辣 Suzhou 撥 ,撥勒 Ningbo 撥 ,撥人家 Wenzhou 匄 Xiang Changsha 聽 ,撈 ,讓 ,被 Shuangfeng 耗
Dialectal synonyms of
給 (“(used in imperative sentences for emphasis)”)
[map] Dialectal synonyms of
和 (“and”)
[map] Variety Location Words Classical Chinese 與 ,及 Formal(Written Standard Chinese ) 和 ,與 ,及 ,與及 Cantonese Northeastern Mandarin Beijing 跟 ,和 Taiwan 跟 ,和 Malaysia 和 ,跟 Singapore 和 ,跟 Jilu Mandarin Jinan 和 ,跟 ,給 Jiaoliao Mandarin Yantai(Muping) 和 Central Plains Mandarin Wanrong 和 Wanrong(Ronghe) 連 Xi'an 跟 ,連 Xining 帶 ,和 Xuzhou 給 Sokuluk(Gansu Dungan) 帶 Lanyin Mandarin Yinchuan 連 Lanzhou 跟 ,和 Ürümqi 跟 ,連 ,和 Southwestern Mandarin Chengdu 跟 ,給 ,和 Wuhan 跟 Guiyang 跟 ,同 ,和 Guilin 跟 ,和 Liuzhou 跟 ,同 ,和 Jianghuai Mandarin Nanjing 告 ,跟 Yangzhou 跟 ,交 Hefei 跟 Cantonese Guangzhou 同 ,同埋 Hong Kong 同 ,同埋 Hong Kong(San Tin; Weitou) 同 Hong Kong(Ting Kok) 同 Hong Kong(Tung Ping Chau) 同 Macau 同 ,同埋 Taishan 同埋 Kaiping(Chikan) 同 ,同埋 Dongguan 同 ,同埋 Yangjiang 鄧 ,同 Kuala Lumpur(Guangfu) 同 Penang(Guangfu) 同 Singapore(Guangfu) 同 Gan Nanchang 跟 ,同 Lichuan 和 Pingxiang 同 ,跟 Hakka Meixian 同 ,摎 Yudu 澗 Miaoli(N. Sixian) 摎 Pingtung(Neipu; S. Sixian) 同 Hsinchu County(Zhudong; Hailu) 摎 Taichung(Dongshi; Dabu) 同 Hsinchu County(Qionglin; Raoping) 摎 Yunlin(Lunbei; Zhao'an) 和 Hong Kong 摎 Kuching(Hepo) 佮 Huizhou Jixi 搭 Shexian 搭 Huangshan(Tunxi) 和 ,合 Xiuning 合 Yixian 和 ,同 Qimen 跟 Wuyuan 剛 Jin Taiyuan 和 ,跟 Xinzhou 給 Northern Min Jian'ou 邀 Jian'ou(Dikou) 邀 ,儉 ,教 Zhenghe(Zhenqian) 邀 Pucheng(Shibei) 邀 ,跟 Eastern Min Fuzhou 共 Fuzhou(Changle) 共 Fuqing 共 Yongtai 共 Gutian 共 Fu'an 共 Ningde 共 Shouning 隨 Zhouning 傮 ,共 Fuding 跟 Southern Min Xiamen 佮 ,交 Xiamen(Tong'an) 佮 Quanzhou 佮 ,交 Zhangzhou 佮 Tainan 佮 Hsinchu 交 Penang(Hokkien) 佮 Singapore(Hokkien) 佮 Manila(Hokkien) 佮 ,交 Chaozhou 佮 ,共 Shantou 佮 Jieyang 佮 Singapore(Teochew) 佮 Pontianak(Teochew) 佮 Leizhou 共 Wenchang 共 Haikou 共 Qionghai 共 Puxian Min Putian 共 Xianyou 共 Zhongshan Min Zhongshan(Longdu, Shaxi) 同 ,同埋 Waxiang Guzhang(Gaofeng) 跟 ,邀 Wu Shanghai 脫 ,脫仔 ,得 ,得仔 ,搭 ,搭仔 ,交 ,幫 ,同 ,跟 Shanghai(Songjiang) 搭 Shanghai(Jiading) 搭 ,脫 ,脫仔 Shanghai(Chongming) 脫 Suzhou 搭 ,搭仔 Danyang 同 ,跟 Hangzhou 同 Ningbo 搭 ,搭仔 Wenzhou 伉 Jinhua 亨 ,跟 Xiang Changsha 跟 Loudi 跟 Shuangfeng 跟 ,同
Mandarin (Standard ) (Pinyin ) :jǐ (ji3 )(Zhuyin ) :ㄐㄧˇ ( Chengdu ,Sichuanese Pinyin ) :jie2 (Nanjing ,Nanjing Pinyin ) :gǐ / gěi Cantonese (Guangzhou –Hong Kong ,Jyutping ) :kap1 (Taishan ,Wiktionary ) :kip2 Gan (Wiktionary ) :ji3 Hakka (Sixian ,PFS ) :kip (Meixian ,Guangdong ) :gib5 Jin (Wiktionary ) :jieh4 Northern Min (KCR ) :gĭ Eastern Min (BUC ) :gék Southern Min (Hokkien ,POJ ) :kip (Teochew ,Peng'im ) :gib4 Wu (Shanghai ,Wugniu ) :7 ciqXiang (Changsha ,Wiktionary ) :ji6 Note : literary.
Note :
gǐ - colloquial; gěi - literary. Note : literary.
Note : literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )Character 給 Reading # 1/1 Modern Beijing (Pinyin) jǐ Middle Chinese ‹ kip › Old Chinese /*[k](r)[ə]p/ English furnish Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence; * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p; * Angle brackets "<>" indicate infix; * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)Character 給 Reading # 1/1 No. 5002 Phonetic component 合 Rime group 緝 Rime subdivision 3 Corresponding MC rime 急 Old Chinese /*krub/
給
tosupply ; toprovide 給 予/ 给 予 ― jǐ yǔ ― to provide; to give togrant ; tobestow salary ;pay abundant ;plenty nimble ;quick asurname 給
( Hokkien ) Alternative form of予 ( “ hō͘ ” ) 給
(Fourth grade kyōiku kanji )
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}
. Go-on :こう ( kō ) ←こふ ( kofu ,historical ) Kan-on :きゅう ( kyū ,Jōyō ) ←きふ ( kifu ,historical ) On :きょう ( kyō ) ←けふ ( kefu ,historical ) Kun :たまう ( tama u ,給う ) ←たまふ ( tama fu ,給ふ ,historical ) 、たまえ ( tama e ,給え ) ←たまへ ( tama fe ,給へ ,historical ) 、たもう ( tamo u ,給う ) ←たまふ ( tama fu ,給ふ ,historical ) Nanori :きい ( kī ) 給 (eumhun 넉넉할 급 ( neongneokhal geup ) )
hanja form? of급 ( “ give ” ) hanja form? of급 ( “ by ,for ” ) 給 :Hán Nôm readings:cấp ,góp ,cắp ,cóp ,cướp
This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation , then remove the text{{rfdef }}
.