Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary
U+5982,如
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5982

[U+5981]
CJK Unified Ideographs
[U+5983]

Translingual

[edit]
Stroke order
6 strokes
Stroke order

Han character

[edit]

(Kangxi radical 38,+3, 6 strokes,cangjie input女口 (VR),four-corner46400,composition)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 255, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 6060
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1025, character 9
  • Unihan data for U+5982

Chinese

[edit]
trad.
simp.#
alternative forms⿰女⿶凵人clerical script

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
ShangWestern ZhouShuowen Jiezi (compiled inHan)Liushutong (compiled inMing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsSmall seal scriptTranscribed ancient scripts
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rnaː
*rnaː
*rnaː
*rnaː, *na
*rnaː, *naː, *naːs
*rnaː, *na
*rnaːs, *nas, *snas, *nas
*rnaːw
*rnaːw
*n̥ʰaːŋʔ, *naː
*naː
*naː, *naːʔ
*naː
*naː
*naːʔ
*naːʔ
*naːʔ, *naːs
*na
*na
*naʔ, *nas
*naʔ
*hnjas
*nja, *njas
*nja, *njaʔ, *njas
*nja, *njas
*nja
*nja
*njaʔ
*njaʔ

Phono-semantic compound (形聲 /形声,OC*nja, *njas): phonetic (OC*naʔ, *nas,woman) + semantic (mouth). The phonetic component can also be interpreted ideographically as suggesting a woman obeying an order.

Etymology 1

[edit]

Sino-Tibetan; compareMru[script needed](na,to be so),Mizona nâ nâ(it being so; since) (Schuessler, 2007). Also compareOld Mon[script needed](ñaṅ,resembling; like) (ibid.).

Derivations include (OC*nja, *njaʔ, *njaɡ, “as if”) (by the distributive suffix *-k), (OC*naːɡ, “to agree; to say yes”), and (OC*njen, “so; thus; like this”) (by a demonstrative suffix *-n) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • ṳ̌ - colloquial;
  • lǔ - literary.
Note:6lu - younger speakers, Mandarin-influenced, proscribed.

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/ʐu³⁵/
Harbin/lu²⁴/
/ʐu²⁴/
Tianjin/iu⁴⁵/
/ʐu⁴⁵/
Jinan/lu⁴²/
Qingdao/y⁴²/
Zhengzhou/ʐʉ⁴²/
Xi'an/vu²⁴/
Xining/v̩²⁴/
Yinchuan/ʐu⁵³/
Lanzhou/vu¹³/
Ürümqi/ʐu²¹³/
/vu²¹³/
Wuhan/y²¹³/
Chengdu/zu³¹/
Guiyang/zu²¹/
Kunming/ʐu³¹/
Nanjing/ʐu²⁴/
Hefei/ʐu⁵⁵/
JinTaiyuan/zu¹¹/
Pingyao/zz̩ʷ¹³/
Hohhot/ʐu³¹/
WuShanghai/zz̩²³/
Suzhou/zz̩ʷ¹³/
Hangzhou/zz̩ʷ²¹³/
Wenzhou/zz̩³¹/
HuiShexian/y⁴⁴/
Tunxi/y⁴⁴/
XiangChangsha/y¹³/
Xiangtan/y¹²/
GanNanchang/ɵ⁴⁵/
HakkaMeixian/i¹¹/
Taoyuan
CantoneseGuangzhou/jy²¹/
Nanning/y²¹/
Hong Kong/jy²¹/
MinXiamen (Hokkien)/lu³⁵/
Fuzhou (Eastern Min)/y⁵³/
Jian'ou (Northern Min)/y²¹/
Shantou (Teochew)/zu⁵⁵/
Haikou (Hainanese)/zu³¹/
/zi³¹/

Rime
Character
Reading #1/22/2
Initial () (38) (38)
Final () (22) (22)
Tone (調)Level (Ø)Departing (H)
Openness (開合)OpenOpen
Division ()IIIIII
Fanqie
BaxternyonyoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌ//ȵɨʌH/
Pan
Wuyun
/ȵiɔ//ȵiɔH/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔ//ȵʑiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆//ȵɨə̆H/
Li
Rong
/ȵiɔ//ȵiɔH/
Wang
Li
/ȵʑĭo//ȵʑĭoH/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯wo//ȵʑi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu4jyu6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyo ›
Old
Chinese
/*na/
Englishas, like, if

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/22/2
No.96239631
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
00
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*nja//*njas/
This entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some!
Particularly: “Dungan”

Definitions

[edit]

  1. to belike;as;as if;as though
  2. tocomply with; toagree with; tofit
      ―   ―  accordingly; according to this
  3. such as;for example;for instance
      ―   ―  for instance
  4. (chiefly in the negative) to be asgood as; to becomparable to
    自愧不用功成績也是理所當然[MSC,trad.]
    自愧不用功成绩也是理所当然[MSC,simp.]
    Wǒ zìkuì bù nǐ yònggōng, chéngjì bù nǐ yěshì lǐsuǒdāngrán.[Pinyin]
    I admit, regrettably, that I did not workas hardas you did. It's only proper that my grades were nowhereas good as yours.
  5. than;morethan
    Synonym: /
  6. if;supposing
    作者水平有限錯漏大家指正[MSC,trad.]
    作者水平有限错漏大家指正[MSC,simp.]
    Zuòzhě shuǐpíng yǒuxiàn, yǒu cuòlòu, wàng dàjiā zhǐzhèng.[Pinyin]
    The author's ability has its limits; feedback regarding errors and omissions is welcome.
  7. (obsolete on its own in Standard Chinese)postposition indicating anappearance, astate, or acondition; having thecharacteristic of
    其來其来  ― qílái  ―  all of a sudden (literally, "it comes,like charging")
    空空  ― kōngkōng  ―  empty
  8. (obsolete)you
  9. asurname
Synonyms
[edit]
Dialectal synonyms of如果 (“if”)[map]
VarietyLocationWords
Classical Chinese,,,使,,,,向使,向令,假令,假使,,誠使,,,當使
Formal(Written Standard Chinese),,如果,若果,果若,假如,假若,假使,假設,倘若,倘或,倘然,倘使,若是,若然,設若,設使,設令,設或,
Northeastern MandarinBeijing要是,
Taiwan要是,,如果
Malaysia如果
Singapore如果
Jilu MandarinJinan要是
Central Plains MandarinXi'an要是
Southwestern MandarinChengdu要是,假比
Wuhan要是
Jianghuai MandarinYangzhou要是,,假使
Hefei要是,倘此,倘倘
CantoneseGuangzhou如果,若果,若然,假使間
Hong Kong如果,若果,若然,若然之,假使,假使間,假如
Macau假如
Taishan如果,若果,假使
Kaiping(Chikan)若果
Yangjiang設若
Kuala Lumpur(Guangfu)如果
Singapore(Guangfu)如果
GanNanchang要是,若是
Lichuan假使
HakkaMeixian係話,若係,如果
Huizhou(Huicheng; Bendihua)若果,係講,係話
Miaoli(N. Sixian)係講,若係,假使
Pingtung(Neipu; S. Sixian)係講,係準,係準講,準講,準假,係若,若係,假使,假詐
Hsinchu County(Zhudong; Hailu)係講,若係,假使
Taichung(Dongshi; Dabu)準講,可比,假使,係講,若係,若係講,準若講
Hsinchu County(Qionglin; Raoping)係講,若係,假使
Yunlin(Lunbei; Zhao'an)若係講,假使,若講,係講,若係
Kuching(Hepo)假使
JinTaiyuan要是
Northern MinJian'ou來是,如果
Pucheng(Shibei)來是,如果
Eastern MinFuzhou儷是,若還
Southern MinXiamen設使,若是,,若欲是,假若,假若是,,欲是,甲若,甲若是
Quanzhou設使,若是,,若欲是,假若,假若是,,欲是
Zhangzhou設使,若是,,假若,假若是,,欲是,甲若,甲若是
Tainan若是,若準,,假使,設使
Penang(Hokkien)若是,若準
Singapore(Hokkien)若是
Manila(Hokkien)若是,,假使
Chaozhou若是
Shantou如果
Jieyang,若是
Singapore(Teochew)若是
Wenchang但見,
Haikou麼是,設如,設使
WuShanghai要是,如果,假使,倘然,倘使,是得
Suzhou,如果
Wenzhou若是,
XiangChangsha要是
Shuangfeng要是,要此
Descendants
[edit]
Sino-Xenic ():

Etymology 2

[edit]

May be related to (OC*hljaŋs, *hlaŋs, “to face; to turn towards”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

[edit]


  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/ʐu³⁵/
Harbin/lu²⁴/
/ʐu²⁴/
Tianjin/iu⁴⁵/
/ʐu⁴⁵/
Jinan/lu⁴²/
Qingdao/y⁴²/
Zhengzhou/ʐʉ⁴²/
Xi'an/vu²⁴/
Xining/v̩²⁴/
Yinchuan/ʐu⁵³/
Lanzhou/vu¹³/
Ürümqi/ʐu²¹³/
/vu²¹³/
Wuhan/y²¹³/
Chengdu/zu³¹/
Guiyang/zu²¹/
Kunming/ʐu³¹/
Nanjing/ʐu²⁴/
Hefei/ʐu⁵⁵/
JinTaiyuan/zu¹¹/
Pingyao/zz̩ʷ¹³/
Hohhot/ʐu³¹/
WuShanghai/zz̩²³/
Suzhou/zz̩ʷ¹³/
Hangzhou/zz̩ʷ²¹³/
Wenzhou/zz̩³¹/
HuiShexian/y⁴⁴/
Tunxi/y⁴⁴/
XiangChangsha/y¹³/
Xiangtan/y¹²/
GanNanchang/ɵ⁴⁵/
HakkaMeixian/i¹¹/
Taoyuan
CantoneseGuangzhou/jy²¹/
Nanning/y²¹/
Hong Kong/jy²¹/
MinXiamen (Hokkien)/lu³⁵/
Fuzhou (Eastern Min)/y⁵³/
Jian'ou (Northern Min)/y²¹/
Shantou (Teochew)/zu⁵⁵/
Haikou (Hainanese)/zu³¹/
/zi³¹/

Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調)Level (Ø)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
Baxternyo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌ/
Pan
Wuyun
/ȵiɔ/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆/
Li
Rong
/ȵiɔ/
Wang
Li
/ȵʑĭo/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyo ›
Old
Chinese
/*na/
Englishgo to

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.9623
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*nja/

Definitions

[edit]

  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) togo to
      ―   ―  togo to the toilet

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]
See also:

(Jōyō kanji)

  1. likeness
  2. such as
  3. toseem
  4. as if

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
にょ
Grade: S
goon

FromMiddle Chinese (MC nyo, “as if,as though”).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(にょ) (nyoによ(nyo)?

  1. (Buddhism)tathata,thusness,suchness,eternaltruth

Compounds

[edit]

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
じょ
Grade: S
kan'on

FromMiddle Chinese (MC nyo, “as if,as though”).

Pronunciation

[edit]

Affix

[edit]

(じょ) (joじよ(zyo)?

  1. as if,likeness

Compounds

[edit]

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
ごと
Grade: S
kun'yomi

Stem ofClassical Japanese adjective(ごと)(gotoshi,like).

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

(ごと) (goto

  1. (Classical Japanese, archaic, literary, poetic)like,similar to

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun같을(gateul yeo))

  1. hanja form? of(to belike;as;as if;as though)

Compounds

[edit]

Old Korean

[edit]

Glyph origin

[edit]

Asemantically adopted phonogram, or훈가자(訓假字)(hun'gaja), representing the syllable*ta by matching the sense of the Chinese character ("to be like") with an otherwise unattested Old Korean root ancestral toMiddle Korean답다(ta-p-ta,to be like) and닿다(ta-h-ta,to be like).

Etymology 1

[edit]

First attested in the신라촌락문서 / 新羅村落文書 (Silla village registers), 695 CE.

Alternative forms

[edit]
  • ,(possibly,logogramic forms attested in very early sources; may simply be misunderstandings of Chinese grammar)
  • (alternativephonogramic form found in some Silla sources)

Suffix

[edit]

(*-ta)

  1. Thedeclarativemood sentence-final verbal suffix.
Reconstruction notes
[edit]

Conventionally reconstructed as*-ta after the Middle Korean reflex. There is no evidence in Old Korean of the Middle Korean[ta ~ ɾa] allomorphy; for more on this phenomenon, seeAppendix:Koreanic reconstructions.

Descendants
[edit]
  • Middle Korean:-다〮(-tá,declarative suffix)
    • Korean:-다(-da,id.)
  • Middle Korean:-라〮(-lá,declarative suffix)
    • Korean:-라(-ra,id.)

Etymology 2

[edit]

Suffix

[edit]

(*-ta)

  1. Theimperfective aspect verb-internal suffix.
Reconstruction notes
[edit]

Sometimes reconstructed as*-te to match the Middle Korean form, but it is probably more prudent to take the Old Korean orthography at face value and reconstruct*-ta (Park 2018, p. 68). As with the declarative suffix, there is no evidence in Old Korean of the Middle Korean[tə ~ ɾə] allomorphy.

Descendants
[edit]
  • Middle Korean:-더〮-(-té,imperfective aspect marker)
    • Korean:-더-(-deo,retrospective marker)

References

[edit]
  • 박부자 (Park Bu-ja) (2018), “시상형태 {더}의 쟁점과 전망 [Points of discussion and prospective developments in the study of the tense/aspect-marking-te-]”, inGugeosa yeon-gu, volume27, pages53—79
  • 이병기 (Yi Byeong-gi) (2019), “고대국어 종결어미 연구의 현황과 과제 [godaegugeo jonggyeoreomi yeon'guui hyeonhwanggwa gwaje,The current situation and future tasks in the study of Old Korean sentence enders]”, inGugyeol yeon-gu, volume43, pages5—53

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Việt readings:như ((nhân)(chư)(thiết))[1][2][3][4][5]
:Nôm readings:nhơ[1][2][3][6],như[1][2][4][7],nhờ[1][2],nha[1],nhừ[3],dừ[3],rừ[3]

  1. chữ Hán form ofnhư(to belike;as if;as though)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  1. 1.01.11.21.31.4Nguyễn (2014).
  2. 2.02.12.22.3Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.03.13.23.33.4Trần (2004).
  4. 4.04.1Bonet (1899).
  5. ^Génibrel (1898).
  6. ^Hồ (1976).
  7. ^Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=如&oldid=86153138"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp