Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WiktionaryThe Free Dictionary
Search

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+53BB,去
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-53BB

[U+53BA]
CJK Unified Ideographs
[U+53BC]

Translingual

[edit]
Stroke order
5 strokes
Stroke order

Han character

[edit]

(Kangxi radical 28,+3, 5 strokes,cangjie input土戈 (GI),four-corner40731,composition)

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary:page 164, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 3070
  • Dae Jaweon: page 372, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 384, character 8
  • Unihan data for U+53BB

Chinese

[edit]
simp. andtrad.
alternative forms


dialectal

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
ShangSpring and AutumnWarring StatesShuowen Jiezi (compiled inHan)Liushutong (compiled inMing)
Oracle bone scriptBronze inscriptionsBronze inscriptionsChu slip and silk scriptQin slip scriptSmall seal scriptTranscribed ancient scripts
Characters in the samephonetic series ()(Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰal
*kʰal, *kʰas, *kʰab
*kʰɯ, *kʰɯ, *kʰab
*kaʔ, *kʰaʔ
*kʰa
*kʰa
*kʰa
*kʰa, *kʰas, *kʰab
*kʰa, *kʰl'aːb
*kʰaʔ, *kʰas
*kʰaʔ, *kʰas
*kʰas
*kaːb, *kab
*kab, *kab
*kab
*kab, *kab
*kʰab

Ideogrammic compound (會意 /会意): (man) + (mouth, object). Top figure simplified to, unrelated to (“scholar, gentleman”), while bottom simplified to; a conservative variant is.

There are various interpretations of the combination of “man” and “mouth, object”. One is that the ideograph represented a man with a hole marked in his crotch, with the idea of “anus” (i.e. getting rid of) (Schuessler, 2007). Another is that it represented a mandeparting from a cave or city.

Alternatively, it may be the original character of (OC*kʰal, *kʰas, *kʰab, “to open one's mouth”), the meaning given by the combination of (“big”) and (“mouth”). The meaning “to depart” would be an extension of the meaning “to open one's mouth”, as the lipsdepart from each other when one's mouth is open.

Shuowen Jiezi interprets the character as aphono-semantic compound (形聲 /形声,OC*kʰaʔ, *kʰas): semantic (man) + phonetic 𠙴().

In addition, is also the original character of (OC*ɡaːb, “to cover”). The could be a cover on top of an object.

The man on top is simplified as 土 as in and (<𧺆).

Etymology

[edit]

There were two pronunciations in Middle Chinese. Therising tone pronunciation originally meant “to put away, to eliminate” (causative of “to go away”), and the falling tone “to go away, to leave, to depart” (anticausative). The merger of the two pronunciations already happened in Old Chinese and most extant dialects do not observe this distinction now.

This word is of Sino-Tibetan origin with the basic meaning of "to get rid of". CompareTibetanསྐྱག(skyag,to spend, to lay out; dung, excrement),རྐྱག(rkyag,dirt, excrement),Burmeseကျ(kya.,to fall, to become low),ချ(hkya.,to put down, to bring down, to lower).

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • qie4 - vernacular;
  • qu4 - literary.
Note:
  • kī - vernacular;
  • qū - literary.
Note: ké̤ṳ - "departing tone".
Note: khù - suburbs of Xiamen.
Note:
  • ke3 - Chaozhou, Chenghai, Shantou, Jieyang, Pontianak;
  • ku3 - Chaoyang, Puning, Huilai.
Note:
  • Chongming5khi - vernacular;
  • Chongming5chi,5chiu - literary;
  • 5chi,5khou - vernacular;
  • 5chiu - literary.

  • Dialectal data
VarietyLocation
MandarinBeijing/t͡ɕʰy⁵¹/
Harbin/t͡ɕʰy⁵³/
Tianjin/t͡ɕʰy⁵³/
Jinan/t͡ɕʰy²¹/
/t͡ɕʰi²¹/過~
Qingdao/t͡ɕʰy⁴²/
Zhengzhou/t͡ɕʰy³¹²/
Xi'an/t͡ɕʰy⁴⁴/
Xining/t͡ɕʰy²¹³/
Yinchuan/kʰɯ¹³/
/t͡ɕʰy¹³/
Lanzhou/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰi¹³/
Ürümqi/t͡ɕʰy²¹³/
Wuhan/t͡ɕʰy³⁵/
/kʰɯ³⁵/
Chengdu/t͡ɕʰy¹³/
/t͡ɕʰie¹³/
Guiyang/t͡ɕʰi²¹³/
/kʰe²¹³/
Kunming/t͡ɕʰi²¹²/~年
/kʰə²¹²/~大理
Nanjing/kʰi⁴⁴/
/t͡ɕʰy⁴⁴/
Hefei/t͡sʰz̩ʷ⁵³/
JinTaiyuan/t͡ɕʰy⁴⁵/~哪
/kəʔ²/上~
Pingyao/t͡ɕʰy³⁵/
Hohhot/t͡ɕʰy⁵⁵/來~
/kəʔ⁴³/吃~
WuShanghai/t͡ɕʰi³⁵/
/t͡ɕʰy³⁵/
Suzhou/t͡ɕʰy⁵¹³/
Hangzhou/t͡sʰz̩ʷ⁴⁴⁵/
/t͡ɕʰi⁴⁴⁵/
Wenzhou/t͡ɕʰy⁴²/
/kʰei⁴²/
HuiShexian/t͡ɕʰy³²⁴/
/t͡ɕʰi³²⁴/
Tunxi/kʰə⁴²/
XiangChangsha/t͡ɕʰy⁵⁵/
/kʰə⁵⁵/
Xiangtan/t͡ɕʰie⁵⁵/
GanNanchang/t͡ɕʰie²¹³/
HakkaMeixian/hi⁵³/
Taoyuan/kʰi⁵⁵/
CantoneseGuangzhou/høy³³/
Nanning/hy³³/
Hong Kong/høy³³/
MinXiamen (Hokkien)/kʰu²¹/
/kʰi²¹/
Fuzhou (Eastern Min)/kʰɔ²¹²/
/kʰœ²¹²/
Jian'ou (Northern Min)/kʰɔ³³/
Shantou (Teochew)/kʰɯ²¹³/
Haikou (Hainanese)/hu³⁵/
/xu³⁵/

Rime
Character
Reading #2/2
Initial () (29)
Final () (22)
Tone (調)Departing (H)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterkhjoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɨʌH/
Pan
Wuyun
/kʰiɔH/
Shao
Rongfen
/kʰiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɨə̆H/
Li
Rong
/kʰiɔH/
Wang
Li
/kʰĭoH/
Bernhard
Karlgren
/kʰi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
heoi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khjoH ›
Old
Chinese
/*[k]ʰ(r)ap-s/
Englishdepart

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #2/2
No.10687
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰas/

Definitions

[edit]

  1. toleave; todepart from
      ― shì  ―  to pass away
  2. togo to; toleave for
    哪兒哪儿  ―  nǎr?  ―  Where are you going?
    Antonym: /(lái)
  3. (before or after a verb) to goin order to do something
    辦公室請假[MSC,trad.]
    办公室请假[MSC,simp.]
    Tā dào bàngōngshì qǐngjià.[Pinyin]
    He went to the office to ask for leave.
    釣魚網球[MSC,trad.]
    钓鱼网球[MSC,simp.]
    diàoyú le, ér méi dǎ wǎngqiú.[Pinyin]
    He went fishing instead of playing tennis.
  4. (between two verbs)to;in order to
  5. Used after a verb of motion to indicate movement away from the speaker.
      ― xià  ―  to go down [ant.下來下来 (xiàlái, “to come down”)]
      ― sòng  ―  to send away
  6. tosend; todispatch
  7. toplay(a part, a character); toact
  8. (euphemistic) topass away; todie
  9. last;past
      ― nián  ―  last year
  10. 66thtetragram of theTaixuanjing; "departure" (𝍇)
  11. short for去聲去声 (qùshēng)
  12. (literary) to beseparated by; to beapart by
  13. (neologism)what the hell;what;damn;fuck
      ―   ―  what the hell
Synonyms
[edit]
Dialectal synonyms of (“to die”)[map]
VarietyLocationWords
Classical Chinese,,歿,
Formal(Written Standard Chinese),死亡,亡故,喪生,喪命,去世 ,過世 ,逝世 ,離世 ,下世 ,不在 ,過去 ,仙逝 ,歸天 ,歸西 ,升天 ,作古 ,長眠 ,閉眼 ,故去 †, ‡,故世 †, ‡,一命嗚呼,謝世,離開人間
Northeastern MandarinBeijing,,撂條,故去 ,吹燈 ,吹燈拔蠟 ,吹臺 , †, ‡,踹腿 ¤,踹腿兒 ¤, ¤,回姥姥家 ¤,彎回去 ,毛兒提 Hui
Taiwan,過世 
Harbin, †, ‡,伸腿兒 ¤,伸腿 ¤,蹬腿兒 ¤,奔兒咕 ¤,桿兒屁 §,桿兒細 §,吹燈拔蠟
Singapore,死掉,死翹翹,過世 ,去世 ,上天堂 ,賣鹹鴨蛋 
Jilu MandarinJinan,歿,過去 , †, ‡,不在 †, ‡,王八 §,完蛋,完錢,完活,無常 Hui,歸主 Hui,歸真 Hui
Jiaoliao MandarinYantai(Muping), †, ‡,上西天 §
Central Plains MandarinLuoyang,過去,過世,下世,亡故,不在,升天,去世 , †, ‡,擱那兒 ¤
Wanrong,歿, †, ‡
Xi'an,不在 , †, ‡,無常 Hui
Xining歿
Lanyin MandarinYinchuan, ,歿 Hui,歸真 Hui,冒提 Hui,口喚 Hui,無常 Hui, Hui
Lanzhou,過世 ,緩下 ,躺下 
Ürümqi,過世 ,不在 
Southwestern MandarinChengdu,過去 ,不在 , ,過世 , †, ‡,撬桿兒 §,撬桿 §,翹辮子 §,見馬克思,歸天,去陰國,爬高煙囪,落氣,冰凊,沒脈
Wuhan,過身 , , †, ‡,去回 ¤,翹辮子 ¤, ¤,瓜碼子 ¤, ¤,西皮
Guiyang,過世 ,成神 †, ‡,百年歸天 †, ‡,嗚呼 ¤
Guilin
Liuzhou,沒得脈,過世 ,過身 ,沒在 ,哦嚄
Jianghuai MandarinNanjing,過世 ,歸天 †, ‡,不在 ,嗝兒得 ¤,翹辮子 ¤
Yangzhou,不在 , ,家去吃去 ¤,家去 ¤,翹辮子 ¤, ¤,駝條 §
Hefei,不在 , 
CantoneseGuangzhou,過身 ,過世 , †, ‡,百年歸老 †, ‡,去別有天 †, ¤,去大煙筒 †, ¤, ¤,瓜老襯 ¤,收檔 ¤,攞竇 ¤,進竇 §,瓜竇,,瓜直,死直,攤直,雙腳撐直,伸直腳,拉柴,瓜柴,褸席,歸西,歸天,食黃泥,入黃泥窿,入窿,玩完,嫌米貴,瞇埋眼, argot,唔食廣東米
Hong Kong,過身 , , , ,唔喺度 ,百年歸老 ,賣鹹鴨蛋 ,兩腳一伸 ,仙遊 ,拜拜 ,去閻羅王處報到 , ¤,瓜老襯 ¤,拉柴,瓜柴,釘蓋,,,歸西,玩完,ham
Hong Kong(San Tin; Weitou)過身
Hong Kong(Kam Tin; Weitou)過身
Hong Kong(Ting Kok)過身,
Hong Kong(Tung Ping Chau)過身
Macau過身,
Guangzhou(Panyu)過身,
Guangzhou(Huashan, Huadu)
Guangzhou(Conghua)過身,
Guangzhou(Zengcheng)去歸,過身
Foshan過身,
Foshan(Shatou, Nanhai),過身
Foshan(Shunde)過身
Foshan(Sanshui)過身
Foshan(Mingcheng, Gaoming)
Zhongshan(Shiqi)過身
Zhuhai(Qianshan, Xiangzhou)
Zhuhai(Shangheng, Doumen; Tanka)過身,
Zhuhai(Doumen),過身
Jiangmen(Baisha)過身,
Jiangmen(Xinhui),過身
Taishan,,
Kaiping(Chikan),登仙
Enping(Niujiang)過身,
Heshan(Yayao)
Dongguan, ,去返 ,去舊時嗰處 ,視埋眼 ,伸直腳 ,入罌 ,拉柴 §,去大煙筒 §
Shenzhen(Shajing, Bao'an),過身
Yangjiang,過輩 , †, ‡,老大 †, ‡
Singapore(Guangfu),過身 
GanNanchang,過世 , 
Lichuan
Pingxiang, ,走路 , †, ‡,
HakkaMeixian,,過身 , ,老壽 †, ‡
Huizhou(Huicheng; Bendihua)過身,拉柴, , §
Dongguan(Qingxi)過身,
Shenzhen(Shatoujiao),過身
Zhongshan(Nanlang Heshui)
Guangzhou(Lütian, Conghua),過身
Yudu,過世 ,過套 ,過身 ,轉去 ,轉該背 ,歸仙 ,轉老外婆裡 ¤
Miaoli(N. Sixian),,過身 ,往生 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Pingtung(Neipu; S. Sixian),,過身 ,往生 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Hsinchu County(Zhudong; Hailu),,過身 ,往生 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Taichung(Dongshi; Dabu),,過身 ,往生 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Hsinchu County(Qionglin; Raoping),,過身 ,往生 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Miaoli(Zhuolan; Raoping)
Yunlin(Lunbei; Zhao'an),過身 ,上神桌 ,轉長山賣鴨卵 
Hong Kong過身,
HuizhouJixi,過世 ,過輩 ,過身 ,不在 ,過老 §,過邊 §,進棺材 §,進風水 §,翹扁 §, ¤
JinTaiyuan,沒啦 , ,過去 , †, ‡,老客 †, ‡
Xinzhou,回老家 , §,㞗朝天 of a man, vulgar,倒蕎麥皮
Northern MinJian'ou,過身 , †, ‡
Eastern MinFuzhou,過去 ,過世 ,過後 ,歸西 ,百歲 ,老去 †, ‡,堯街去 ¤,堯生去 ¤,溜翹 ¤, ¤,去算米數 ¤,去外媽食齋 ¤,去外媽 ¤,去䁐廬山 ¤,去厝去 ¤,睏長暝眠 ¤,翹齋 ¤,揭兜去 ¤,拔直去 ¤,上天去 ¤,生去 ¤,𣪟去 ¤,䁐松柏樹 ¤,䁐松柏 ¤,轉祖 §
Southern MinXiamen,過身 ,過氣 ,百歲 †, ‡,百年 †, ‡,百歲年老 †, ‡,行去 ,無去 , ,去塗州賣鴨卵 ,老去 †, ‡,老咯 †, ‡, ¤,蟯歹 ¤,蟯癱 ¤,行雞 ¤,馬滴 §
Quanzhou,過身 ,過氣 ,百歲 †, ‡,百年 †, ‡,無去 ,去塗州賣鴨卵 ,老去 †, ‡,老咯 †, ‡,行雞 ¤,馬滴 §
Yongchun,過身 ,老去 †, ‡
Zhangzhou,過身 ,過氣 ,百歲 †, ‡,百年 †, ‡,百歲年老 †, ‡,行去 ,無去 ,起身 ,去塗州賣鴨卵 ,老去 †, ‡,老咯 †, ‡, ¤,蟯歹 ¤,蟯癱 ¤,行雞 ¤,誆牽 §, §,㾀歹 §,馬滴 §
Taipei死去, †, ‡,過身 
New Taipei(Sanxia)死去,老去 †, ‡,往生 ,過身 
Kaohsiung死去,老去 †, ‡,行去 ,往生 ,無佇咧 ,過身 ,轉去 
Yilan死去,老去 †, ‡,往生 ,無佇咧 ,過身 ,過往 
Changhua(Lukang)死去, †, ‡,無去 ,過身 ,轉去 
Taichung死去,往生 ,過身 
Tainan死去,老去 †, ‡,行去 ,往生 ,無佇咧 ,過身 ,轉去 ,去塗州賣鴨卵 ,去蘇州賣鴨卵 ,轉去塗州賣鴨卵 ,轉去蘇州賣鴨卵 
Hsinchu曲去,去咯 ,往生 ,過身 ,老去 †, ‡
Kinmen死去,往生 ,過身 ,行去 
Penghu(Magong)死去,往生 ,過身 ,老去 †, ‡
Singapore(Hokkien),馬滴,死翹翹,過身 ,百年 †, ‡,百歲 †, ‡,過氣 ,起車 ,老去 †, ‡,老咯 †, ‡,行去 ,蟯去 ,吭跤翹 ,交登記 
Manila(Hokkien),死去,過面 ,過身 ,老去 †, ‡
Chaozhou,過身 ,過世 
Jieyang過身,吭跤翹,吭翹
Singapore(Teochew),過身
Leizhou,過世 ,過輩 ,過目焗 ¤,直筒 §,刮薯減米 §
Haikou,過層 †, ‡, †, ‡,貓使 §
Singapore(Hainanese)
Zhongshan MinZhongshan(Longdu, Shaxi)
Southern PinghuaNanning(Tingzi),瓜老襯,過世,歸西
WuShanghai, ,過世 ,嘸沒 ,一腳去 ,翹辮子 §, ¤,彈老三 §,翹老三 §
Shanghai(Chongming), , ,翹辮子 ¤
Suzhou,,,過世 ,翹辮子 §
Danyang
Hangzhou, ,過世 ,翹辮兒 ¤,到龍駒塢去
Shaoxing
Ningbo,翹辮子 §,過世 ,嘸沒 , §,燂茶,山裡去,吃豆腐羹,嘸沒來的 , 
Wenzhou, ,過輩 †, ‡, ¤
Jinhua,過世 ,過輩 ,弗在 , †, ‡
XiangChangsha, , ,,,彈四郎
Loudi,過世 , ,上岸 
Shuangfeng,過世 , 
Hengyang
Note† - euphemistic; ‡ - usually of the elderly; ¤ - humorous; § - derogatory/disrespectful

Pronunciation 2

[edit]

Note: heoi2 - rare.

Rime
Character
Reading #1/2
Initial () (29)
Final () (22)
Tone (調)Rising (X)
Openness (開合)Open
Division ()III
Fanqie
BaxterkhjoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰɨʌX/
Pan
Wuyun
/kʰiɔX/
Shao
Rongfen
/kʰiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/kʰɨə̆X/
Li
Rong
/kʰiɔX/
Wang
Li
/kʰĭoX/
Bernhard
Karlgren
/kʰi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
heoi2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading #1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ khjoX ›
Old
Chinese
/*[kʰ](r)aʔ/
Englishget rid of

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading #1/2
No.10684
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰaʔ/

Definitions

[edit]

  1. toremove; toget rid of
      ― diào  ―  to remove
      ― tuō  ―  to throw off
      ― chāi  ―  to remove, to take off
    蝦腸虾肠  ―  xiācháng  ―  toremove the intestines from shrimp
    牛肉腥味之後好食[Cantonese,trad.]
    牛肉腥味之后好食[Cantonese,simp.]
    ngau4 juk6heoi3 zo2 di1 sing1 mei6 zi1 hau6 wui5 hou2 sik6 hou2 do1.[Jyutping]
    Beef tastes much better after youget rid of the rankness.
    白蝦白虾  ― tóu báixiā  ―  headless white shrimp
    中心化  ― zhōngxīnhuà  ― decentralization
  2. todiscard

Pronunciation 3

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“tohoard, tohide away”).
(This character is a variant form of).

Pronunciation 4

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“todrive; tospur; torun quickly; etc.”).
(This character is a variant form of).

Compounds

[edit]

See also

[edit]
The tones (of Chinese) in Mandarin ·聲調 /声调(shēngdiào)(layout ·text)
平仄(píngzè)(píng)
平聲 /平声(píngshēng)
()
仄聲 /仄声(zèshēng)
平上去入(píngshǎngqùrù)
四聲 /四声(sìshēng)
(píng)
平聲 /平声(píngshēng)
(shǎng)
上聲 /上声(shǎngshēng)
()
去聲 /去声(qùshēng)
()
入聲 /入声(rùshēng)
標調方法 /标调方法(biāodiào fāngfǎ)
標調法 /标调法
四角標調法 /四角标调法꜀◌꜂◌◌꜄◌꜆
[Term?]◌〪◌〫◌〬◌〭
傍點 /傍点◌〯◌〮
四聲八調 /四声八调陰平 /阴平(yīnpíng)陽平 /阳平(yángpíng)陰上 /阴上(yīnshǎng)陽上 /阳上(yángshǎng)陰去 /阴去(yīnqù)陽去 /阳去(yángqù)陰入 /阴入(yīnrù)陽入 /阳入(yángrù)
 /(yīn) /(yáng)
標調方法 /标调方法(biāodiào fāngfǎ)
標調法 /标调法
四角標調法 /四角标调法꜀◌꜁◌꜂◌꜃◌◌꜄◌꜅◌꜆◌꜇
The tones (ofStandard Mandarin) in Mandarin ·聲調 /声调(shēngdiào)(layout ·text)
四聲 /四声(sìshēng)陰平 /阴平(yīnpíng)
一聲 /一声
陽平 /阳平(yángpíng)
二聲 /二声(èrshēng)
上聲 /上声(shǎngshēng)
三聲 /三声(sānshēng)
去聲 /去声(qùshēng)
四聲 /四声(sìshēng)
輕聲 /轻声(qīngshēng)

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]
See also:

(Third grade kyōiku kanji)

  1. to leave, to go away
  2. past

Readings

[edit]

Compounds

[edit]
Compounds

See also

[edit]

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

[edit]

Hanja

[edit]
KoreanWikisource has texts containing thehanja:

(eumhun(gal geo))

  1. hanja form? of(toleave; togo away)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

:Hán Nôm readings:khứ,khử[1],khu[2]

  1. (literary)chữ Hán form ofkhứ (toleave, togo)
  2. chữ Hán form ofkhử (toremove)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  1. ^Hồ (1976).
  2. ^Trần (1999).
Retrieved from "https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=去&oldid=87452763"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp