Hindoglu, Artin (1838), “خالی”, inHazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[1], Vienna: F. Beck,page204b
Kélékian, Diran (1911), “خالی”, inDictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran,page529
Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687), “Tapes”, inComplementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna,column1649
Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “خالی”, inThesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna,column1844
Kélékian, Diran (1911), “خالی”, inDictionnaire turc-français[7] (in French), Constantinople: Mihran,page529
Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687), “Vacuus”, inComplementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[8], Vienna,column1710
Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “خالی”, inThesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[9], Vienna,column1844