на • (na )
bee IPA (key ) :[nɑ] Hyphenation:на (one syllable) на • (na )
( directed at a horse ) giddyup ,gee up ,move on! , gofaster !Inherited fromProto-Slavic *na .
на • (na )
on ( denotes a place or an object on the surface of which movement or action is directed ) [with accusative ]to ( denotes a place, object or person towards which an action is directed or which is the end point of a movement ) [with accusative ]in ,on ( denotes a place or an object on which someone or something is located, something is happening ) [with locative ]Я падрыхтаваў твой абед і пакінуў ягона стале. ―Ja padryxtavaŭ tvoj abjed i pakinuŭ jahóna stalje. ―I prepared your lunch and left iton the table. “на ”, inSkarnik ' s Belarusian dictionary (in Belarusian), based onKandrat Krapiva 's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984) FromProto-Slavic *na .
на • (na )
used to express possession ,of ,'s София е столицатана България. Sofija e stolicatana Bǎlgarija. Sofia is the capitalof Bulgaria. къщатана баща ми kǎštatana bašta mi my father's house used to indicate theindirect object ,to ( or it's not translated ) Дай гона Петър. Daj gona Petǎr. Give itto Peter. Дайна Петър една книга. Dajna Petǎr edna kniga. Give Peter a book. used with nouns formed from intransitive verbs to indicate the subject of the action ,of пристиганетона гостите pristiganetona gostite the arrivalof the guests избухванетона войната izbuhvanetona vojnata the outbreakof the war used with nouns formed from transitive verbs to indicate the direct object of the action ,of четенетона книгата četenetona knigata the readingof the book изобретяванетона компютъра izobretjavanetona kompjutǎra the inventionof the computer used with some verbs such asуча ,мириша , etc. to give a description of the action Дъхът му миришешена чесън. Dǎhǎt mu mirišešena česǎn. His breath smeltof garlic. Опитът ни на бежанци ни научина много ценни уроци. Opitǎt ni na bežanci ni naučina mnogo cenni uroci. Our experience as refugees taught us many valuable lessons. positioned at the upper surface of, within the limits of,on ,on ,at ,in Книгата ена масата. Knigata ena masata. The book ison the table. на двора ―na dvora ―in the yardна море ―na more ―at the seasideна планина ―na planina ―in the mountainна сватба ―na svatba ―at a weddingна север ―na sever ―in the northна улицата ―na ulicata ―in the streetна училище съм ―na učilište sǎm ―to beat school седяна масата ―sedjana masata ―to sitat the table used to show direction ,to ,on Отивамна плажа. Otivamna plaža. I'm goingto the beach. на ляво/дясно ―na ljavo/djasno ―on the left/rightused to indicate destination , in the direction of, and arriving at,on ,to ,for отивамна училище ―otivamna učilište ―to goto school отивамна работа ―otivamna rabota ―to goto work отивамна почивка ―otivamna počivka ―to goon a holiday отивамна разходка ―otivamna razhodka ―to gofor a walk ходяна лов/риба/ски/покупки ―hodjana lov/riba/ski/pokupki ―to go hunting/fishing/skiing/shopping used to introduce a noun phrase that describes the verb, or if it is a linking verb, to describe the subject of the verb Времето ена дъжд. Vremeto ena dǎžd. It lookslike rain. Вятърът духана пролет. Vjatǎrǎt duhana prolet. The wind is blowinglike spring is coming. да обичашна инат da običašna inat to love stubbornly used to show a reason or cause ,for Събрахме сена вечеря. Sǎbrahme sena večerja. We gatheredfor dinner. Занесох колелото сина поправка. Zanesoh koleloto sina popravka. I took my bike infor repair. used with certain time expressions to show when something happens ,on ,at ,in ( or it is not translated ) Роденна 4 юли. Rodenna 4 juli. Bornon 4 July. На следващия ден имах изпит.Na sledvaštija den imah izpit.I had an exam (on ) the following day. На сутринта имах ужасен махмурлук.Na sutrinta imah užasen mahmurluk.I had a terrible hangoverin the morning. на залез слънце ―na zalez slǎnce ―at sunsetна часа ―na časa ―immediately/at once used to introduce a verbal noun and to indicate that the action described by the verbal noun happens at the same time as another action,while ,when На тръгване го погледна още веднъж.Na trǎgvane go pogledna ošte vednǎž.While she was leaving, she looked at him once more.На връщане минахме по по-кратък път.Na vrǎštane minahme po po-kratǎk pǎt.When we were coming back we took a shortcut.used withот to indicate the period over which something happens ,to от времена време ―ot vremena vreme ―from timeto time от денна ден ―ot denna den ―from dayto day used to show the circumstances under which something happens ,with ,in спяна запалена лампа ―spjana zapalena lampa ―to sleepwith the light on стояна студено/топло ―stojana studeno/toplo ―to stayin a cold/warm place used to show age ,at Тя ена 12 години. Tja ena 12 godini. She is 12 years old. Той се оженина 28. Toj se oženina 28. He got marriedat 28. на 20-годишна възрастna 20-godišna vǎzrastat the age of 20used to indicate the distance away from something ,at ( or it is not translated ) на една ръка разстояние ―na edna rǎka razstojanie ―at arm's lengthТой стоешена няколко метра от мен. Toj stoešena njakolko metra ot men. He was standing a few metres away from me. used to indicate the quantity used for buying, selling or measuring something ,by продавамна метър/литър ―prodavamna metǎr/litǎr ―to sellby the metre/litre работяна парче ―rabotjana parče ―to workby the piece used to separate dimensions when describing the size of something ,by Лесно е да обърнеш 2на 2 матрица. Lesno e da obǎrneš 2na 2 matrica. It is easy to invert a 2by 2 matrix. Стаята беше около 4на 6 фута. Stajata beše okolo 4na 6 futa. The room was about 4 feetby 6 feet. Използвахме 10на 20на 30 сантиметрови тухли, за да построим станата. Izpolzvahme 10na 20na 30 santimetrovi tuhli, za da postroim stanata. We used 10by 20by 30 cm bricks to build the wall. used to indicate the rate at which something happens ,per ,by ,a два пътина ден/месец/година ―dva pǎtina den/mesec/godina ―twicea day/mouth/year на глава ―na glava ―per capita/headПлащат имна час. Plaštat imna čas. They are paidby the hour. по пет левана човек po pet levana čovek for five levseach /apiece /per head used to indicate the parts into which something is divided ,in ,into ,by разделямна две ―razdeljamna dve ―to dividein two режана парчета ―režana parčeta ―to cutinto pieces 6 деленона 2 прави 3. 6 delenona 2 pravi 3. 6 dividedby 2 equals 3. used to show how or in what way something is done ,by ,in Учениците пристигнахана малки групи. Učenicite pristignahana malki grupi. The students arrivedin small groups. на голо ―na golo ―on one's bare skin/next to the skinна дело ―na delo ―in practiceна теория ―na teorija ―in theoryна ръка ―na rǎka ―by handна дребно ―na drebno ―retail на едро ―na edro ―wholesale на кръст ―na krǎst ―crosswise на шега ―na šega ―for funused to indicate a change in state ,to ,into ставамна прах ―stavamna prah ―to turninto dust счупвам сена парчета ―sčupvam sena parčeta ―to breakinto pieces преструвам сена някого ―prestruvam sena njakogo ―to impersonate someone правя сена болен ―pravja sena bolen ―to feign illness used to indicate an instrument работяна машина ―rabotjana mašina ―to run/operate a machine свиряна пиано ―svirjana piano ―to play (on ) the piano гледамна карти ―gledamna karti ―to tell a fortuneusing cards гледамна кафе ―gledamna kafe ―to tell a fortuneusing coffee брояна пръсти ―brojana prǎsti ―to counton one's fingers used to indicate a game играяна шах ―igrajana šah ―to play (at ) chess near ,close to Суматранските тигри сана изчезване. Sumatranskite tigri sana izčezvane. Sumatran tigers arenear extinction. Припасите ни сана свършване. Pripasite ni sana svǎršvane. Our supplies are running low. used to indicate a language, a way of speaking, etc. ,in Кажи гона английски. Kaži gona anglijski. Say itin English. Той говорешена висок глас. Toj govorešena visok glas. He spokein a loud voice. FromProto-Slavic *na .
на • (na )
( informal ) used when giving something to someone,here you are ,take it На ти парите!Na ti parite!Take the money! ( informal ) used to express unexpectedness Говорим за Мария ина — тя насреща. Govorim za Marija ina — tja nasrešta. Speaking of Maria — here she is. FromProto-Slavic *na .
на • (transliteration needed )
here you are !take it!IPA (key ) :/ˈna/ ,[ˈnä] Hyphenation:на FromProto-Permic *na . Cognate withUdmurt на ( na ) .
на • (na )
still ,yet Borrowed fromRussian на ( na ) .
на • (na )
here !there you go !See the etymology of the correspondinglemma form.
на • (na )
short form ofнайӧ ( najö ) Used either when preceding a postposition or when modifying a noun. Komi-Zyrian personal pronouns singular plural formal 1st person ме ( me ) ми ( mi ) — 2nd person тэ ( te ) ті ( ti ) Ті ( Ti ) 3rd person long сійӧ ( sijö ) найӧ ( najö ) — short сы ( sy ) на ( na ) —
Bubrikh, Dmitry V. (1949 )Грамматика литературного коми языка [Grammar of the literary Komi language ] (in Russian), Leningrad: Zhdanov Leningrad State University, page102 L. M. Beznosikova, E. A. Ajbabina, R. I. Kosnyreva (2000 )Коми-русский словарь [Komi-Russian dictionary ],→ISBN , pages414-415 Inherited fromProto-Slavic *na .
на • (na )
on ( surface ) Парите сена масата. ―Parite sena masata. ―The money is on the table. on,at ( attending something ) На концерт сум. ―Na koncert sum. ―I'm at a concert. of Скопје е главен градна Македонија. ―Skopje e glaven gradna Makedonija. ―Skopje is the capital of Macedonia. Изгоре куќатана сестра ми. ―Izgore kuḱatana sestra mi. ―My sister's house burnt down. to ( indirect object ) Дај му го писмовона син ти. ―Daj mu go pismovona sin ti. ―Give this letter to your son. на • (na )
( rude ) here you are (handing someone something)FromProto-Tungusic *nā , compareManchu ᠨᠠ ( na ) .
на (na )
earth land Old Church Slavonic [ edit ] FromProto-Slavic *na , fromProto-Indo-European *h₂en- . CognatesAncient Greek ἀνά ( aná ,“ on, up ” ) .
на • (na )
onto ,on into ,in FromProto-Slavic *na .
на • (na )
accusative / dative ofвѣ ( vě ) :us (dual)Old Church Slavonic personal pronouns nominative accusative genitive locative dative instrumental possessive singular 1st person азъ ( azŭ ) мѧ ( mę ) мене ( mene ) мьнѣ ( mĭně ) мьнѣ ,ми ( mĭně, mi ) мъноѭ ( mŭnojǫ ) мои ( moi ) 2nd person тꙑ ( ty ) тѧ ( tę ) тебе ( tebe ) тебѣ ( tebě ) тебѣ ,ти ( tebě, ti ) тобоѭ ( tobojǫ ) твои ( tvoi ) dual 1st person вѣ ( vě ) на ( na ) наю ( naju ) наю ( naju ) нама ,на ( nama, na ) нама ( nama ) нашь ( našĭ ) 2nd person ва ( va ) ва ( va ) ваю ( vaju ) ваю ( vaju ) вама ,ва ( vama, va ) вама ( vama ) вашь ( vašĭ ) plural 1st person мꙑ ( my ) нꙑ ( ny ) насъ ( nasŭ ) насъ ( nasŭ ) намъ ,нꙑ ( namŭ, ny ) нами ( nami ) нашь ( našĭ ) 2nd person вꙑ ( vy ) вꙑ ( vy ) васъ ( vasŭ ) васъ ( vasŭ ) вамъ ,вꙑ ( vamŭ, vy ) вами ( vami ) вашь ( vašĭ ) reflexive — сѧ ( sę ) себе ( sebe ) себѣ ( sebě ) себѣ ,си ( sebě, si ) собоѭ ( sobojǫ ) свои ( svoi )
FromProto-Slavic *na . CognatesAncient Greek ἀνά ( aná ,“ on, up ” ) .
на (na )
( + locative ) on ( + locative ) in ( + accusative ) onto ( + accusative ) into Old Ruthenian:на ( na ) Belarusian:на ( na ) Carpathian Rusyn:на ( na ) Ukrainian:на ( na ) Russian:на ( na ) FromProto-Slavic *na .
на (na )
accusative ofвѣ ( vě ) :us (dual)Declension of Old East Slavic personal pronouns
Singular 1st person 2nd person Reflexive Nominative ꙗзъ ( jazŭ ) ,ꙗ ( ja ) ,азъ ( azŭ ) тꙑ ( ty ) — Accusative мене ( mene ) ,мѧ ( mę ) тебе ( tebe ) ,тѧ ( tę ) себе ( sebe ) ,сѧ ( sę ) Genitive мене ( mene ) тебе ( tebe ) себе ( sebe ) Locative мънѣ ( mŭně ) тобѣ ( tobě ) собѣ ( sobě ) Dative мънѣ ( mŭně ) ,ми ( mi ) тобѣ ( tobě ) ,ти ( ti ) собѣ ( sobě ) ,си ( si ) Instrumental мъноѭ ( mŭnojǫ ) тобоѭ ( tobojǫ ) собоѭ ( sobojǫ ) Possessive мои ( moi ) твои ( tvoi ) свои ( svoi ) Dual 1st person 2nd person Reflexive Nominative вѣ ( vě ) вꙑ ( vy ) — Accusative на ( na ) ва ( va ) себе ( sebe ) ,сѧ ( sę ) Genitive наю ( naju ) ваю ( vaju ) себе ( sebe ) Locative наю ( naju ) ваю ( vaju ) собѣ ( sobě ) Dative нама ( nama ) вама ( vama ) собѣ ( sobě ) ,си ( si ) Instrumental нама ( nama ) вама ( vama ) собоѭ ( sobojǫ ) Possessive нашь ( našĭ ) вашь ( vašĭ ) свои ( svoi ) Plural 1st person 2nd person Reflexive Nominative мꙑ ( my ) вꙑ ( vy ) — Accusative насъ ( nasŭ ) ,нꙑ ( ny ) васъ ( vasŭ ) ,вꙑ ( vy ) себе ( sebe ) ,сѧ ( sę ) Genitive насъ ( nasŭ ) васъ ( vasŭ ) себе ( sebe ) Locative насъ ( nasŭ ) васъ ( vasŭ ) собѣ ( sobě ) Dative намъ ( namŭ ) ,нꙑ ( ny ) вамъ ( vamŭ ) ,вꙑ ( vy ) собѣ ( sobě ) ,си ( si ) Instrumental нами ( nami ) вами ( vami ) собоѭ ( sobojǫ ) Possessive нашь ( našĭ ) вашь ( vašĭ ) свои ( svoi )
This section or entry lacks references or sources. Please help verify this information by adding appropriatecitations . You can also discuss it at theTea Room .
Inherited fromProto-Slavic *na , fromProto-Indo-European *h₂en- .
собака на пне ―sobakana pne ―a dog on a stump на • (na )
[with accusative ]onto ,on на стол ―na stol ―onto the tableПоста́вь /Положи́ таре́лку на стол . ―Postávʹ/Položí tarélkuna stol. ―Put the plateonto the table. Ясел на стул . ―Ja selna stul. ―I saton a chair. Я селна́ пол ―Ja selná pol ―I saton the floor. Янаступи́л на что-то . ―Ja nastupílna što-to. ―I steppedon something. Янаступи́л на ми́ну . ―Ja nastupílna mínu. ―I steppedon a mine. Яна тебяслуча́йно наступи́л ,извини́ . ―Jana tebja slučájno nastupíl, izviní. ―I steppedon you accidentally, sorry. Янаступи́л на жва́чку . ―Ja nastupílna žváčku. ―I steppedin chewing-gum. Твоё пальто́ виси́т на крючке́ на стене́ . ―Tvojó palʹtó visítna krjučkéna stené. ―Your coat is hungon the hookon the wall. Не хочу́ ,что́бы на меня́пове́сили уби́йство . ―Ne xočú, štóbyna menjá povésili ubíjstvo. ―I don't want the murder to be pinnedon me. ( places, only certain nouns ) nearby ,by (in the sense ofnear )( interchangeable withу ( u ) , which requires the genitive case ) to ,toward на по́чту ―na póčtu ―to the post office Всё , яухожу на работу . ―Vsjo, ja uxožuna rabotu. ―That's it, I'm leavingto work. Он дви́нулся на се́вер ,зате́м обра́тно . ―On dvínulsjana séver, zatém obrátno. ―He moved north then back. Ае́сли Герма́ния дви́нется на нас ? ―A jésli Germánija dvínetsjana nas ? ―What if Germany moves towardsus ? У тебя́две мину́ты на сбо́ры . ―U tebjá dve minútyna sbóry. ―You have two minutesto pack [your belongings]. На́ша благотвори́тельная компа́ния напра́влена на улучше́ние ми́ра . ―Náša blagotvorítelʹnaja kompánija naprávlenana ulučšénije míra. ―Our charitable organisation is aimedat improving the world. toset out for (in the sense "to start an activity with the intention of finishing it"), togo for Эй ! Нена́до на меня́! Яже твой сою́зник .Ej! Ne nádona menjá! Ja že tvoj sojúznik. Hey! Don't [attack] me (don't [go]after me)! I'm your teammate. ( duration, value, purpose ) for На что ? ―Na što? ―What for? Э́то тебе́на уда́чу ! ―Éto tebéna udáču! ―This is for youfor good luck! Яна тебя́ 500рубле́й поста́вил ,не подведи́ меня́. ―Jana tebjá 500 rubléj postávil, ne podvedí menjá. ―I've bet 500 roubleson you, don't let me down. Пода́йте на пропита́ние ! ―Podájtena propitánije! ―Give [us] [something; money, food, etc.]to eat! На кого́ рабо́таешь ?На Алексе́я ? ―Na kovó rabótaješʹ?Na Alekséja? ―Whom do you workfor ?For Alexey? about ,for Он объяви́л програ́мму на сле́дующий день . ―On obʺjavíl prográmmuna slédujuščij denʹ. ―He announced a programfor the next day. ( mathematics ) over ,by ,divided byШесть де́лится на три —это два . ―Šestʹ délitsjana tri — eto dva. ―Six dividedby three is two. Пять на два не де́лится ―Pjatʹna dva ne délitsja ―Five is not divisibleby two. ( time ) in ,for На сего́дня всё ! ―Na sevódnja vsjo! ―That's allfor today! На за́втра тебетако́е зада́ние . ―Na závtra tebe takóje zadánije. ―Here is a task [to be completed]for tomorrow. Хо́чешь оста́ться тут на сего́дня ? ―Xóčešʹ ostátʹsja tutna sevódnja? ―Would you like to stay herefor the day (i.e. until tomorrow)? Придёшь насле́дующую неделю ? ―Pridjóšʹ na slédujuščuju nedelju? ―Will you comefor next week (i.e. stay the whole week)? [with prepositional ]on ,upon на столе́ ―na stolé ―on the table Сижу́ на сту́ле . ―Sižúna stúle. ―I'm sittingon a chair. Он (сиди́т )на герои́не . ―On (sidít)na geroíne. ―He'son heroin. ( only with certain nouns ) in ,at на по́чте ―na póčte ―at the post office Извини́те , онсейча́с на рабо́те . ―Izviníte, on sejčásna rabóte. ―Sorry, he's at work now. на заво́де ―na zavóde ―at the factory на балко́не ―na balkóne ―in the (inside) balcony (of a theatre) Стра́на стои́т на краю́ бе́здны . ―Strána stoítna krajú bézdny. ―The country isat the brink of an abyss. на Украи́не ―na Ukraíne ―in Ukraineby ( using a means of transport to get somewhere (whileв is just 'to be in something') ) runs/operates only because of someone/something; works on, runs onДа на нёмпол фи́рмы стои́т ,а то ився ,не дай бог с ним чтослучи́тся .Dana njom polfírmy stoít, a to i vsja, ne daj bog s nim što slučítsja. Half of the company is survivingthanks to him, if not all, god forbid something happens to him. assigned to( a certain responsibility ) На тебе́дочь моя́ ,пока́ яве́чером неверну́сь .Na tebé dočʹ mojá, poká ja véčerom ne vernúsʹ.My daughter is yours (your responsibility) until I come back in the evening. with ,for ( time ) in ,for Придёшь насле́дующей неделе ? ―Pridjóšʹ na slédujuščej nedele? ―Will you comefor next week? ( neologism ) being dominated by a certain emotional state( neologism ) accomplishing something while being dominated by a certain emotional state and primarily because of itПо́сле тако́й до́лгой разлу́ки , мы неудержа́лись , инара́достях ,да́же как сле́дует неприоде́вшись ,сра́зу же пошли́ вЗАГС жени́ться .Pósle takój dólgoj razlúki, my ne uderžálisʹ, ina rádostjax , dáže kak slédujet ne priodévšisʹ, srázu že pošlí v ZAGS ženítʹsja. After such a long separation,thanks to us being so happy we couldn't hold it any longer and went straight to the marriage registrar's office in order to marry, without us even having dressed up appropriately. Понима́ете ли ,сын мой ваш но́вый телеви́зор вы́кинул в окно́ (из окна́ )не специа́льно …про́сто онбыл на эмо́циях по́сле того́ ,как заста́л её, ате́лик — онпро́сто пе́рвое ,что ему́ подверну́лось .Ponimájete li, syn moj vaš nóvyj televízor výkinul v oknó (iz okná) ne speciálʹno… prósto on bylna emócijax pósle tovó, kak zastál jejó, a télik — on prósto pérvoje, što jemú podvernúlosʹ. You see, my son threw your new TV set out of the window unintentionally… it's just that hehad such an outburst of emotions after having caught her, that he hadhad to do something , and the first thing that crossed his mind was your new TV set. Inherited fromProto-Slavic *na .
на • (na )
here you go ! (encouraging someone to accept something, used when giving or providing something, i.e., "take it!", "here you goǃ")→ Ingrian:na → Komi-Zyrian:на ( na ) Inherited fromProto-Slavic *na .
на (Latin spelling na )
to ,on ,onto ( with change of position, answering the questionkùda ) [with accusative ]ићина концерт ―to go to a concert ставити књигуна сто(л) ―to put a book on the table on ,at ,in ( without change of position, answering the questiongdjȅ /gdȅ ) [with locative ]књига јена столу ―the book is on the table битина концерту ―to be at the concert битина улици ―to be in the street by ,for ,at ( in expressions with time ) [with accusative ]отићи некудана пар дана ―to go somewhere for a couple of days на љето/лето ―next summer, the following summer на вр(иј)еме ―on time бити плаћенна сат ―to be paid by the hour to indicate a source of power or energy [with accusative ]подморницана атомски погон ―nuclear-powered submarine на! (Latin spelling na! )
Here you are! Take it!Help yourself! Regional synonyms of "no" Dari نه ,نی Iranian Persian نه Tajik не ,на
Inherited fromClassical Persian نی ( nē ) , see there for more.Doublet ofне ( ne ) .
на • (na ) (Persian spelling نه )
not ,no на • (na ) (Persian spelling نه )
( moreinformal ) no Synonym: не ( ne ) ( more formal ) “на ”, inВожаҷӯ /واژهجو [Vožajü ] (in Tajik),2025 Jilani, Jon (2009 )Tajik-English/English-Tajik practical dictionary , New York: Hippocrene Books,→ISBN ,→LCCN , page70 на • (na )
mother FromProto-Slavic *na .
на • (na )
( +accusative case ) onto (movement that reaches the top of an object or place, e.g., 'Land on, put on, throw on, fall on')to ,toward ( +locative case ) on (for the position/localization of an object or person, e.g. 'The book is on the table')at на • (na )
here you go ! take it! (encouraging someone to accept something, used when giving or providing something)Bilodid, I. K. , editor (1970–1980 ), “на ”, inСловник української мови: в 11 т. [Dictionary of the Ukrainian Language: in 11 vols ] (in Ukrainian), Kyiv:Naukova Dumka Shyrokov, V. A. , editor (2010–2025 ), “на ”, inСловник української мови: у 20 т. [Dictionary of the Ukrainian Language: in 20 vols ] (in Ukrainian), volumes 1–15(а – п'ять) , Kyiv: Naukova Dumka; Ukrainian Lingua-Information Fund,→ISBN “на ”, inГорох – Словозміна [Horokh – Inflection ] (in Ukrainian) “на ”, inKyiv Dictionary (in English) FromProto-Iranian *ná , fromProto-Indo-Iranian *ná , fromProto-Indo-European *né .
на (na )
not