Cognate withMycenaean Greek𐀕𐀲(me-ta); further derivation is uncertain. Perhaps fromProto-Indo-European*meth₂, with the first part from*me(“with”), in which case cognates includeProto-Germanic*midi andAlbanianmjet(“middle”),me.[1] See alsoμέχρι(mékhri,“until”) andμέσος(mésos,“middle”).
The genitive is an innovated Greek associative. The dative is from the PIE locative. The accusative is from the pre-PIE directional.
- IPA(key): /me.tá/ →/meˈta/ →/meˈta/
μετᾰ́• (metắ) (governs thegenitive,dative, andaccusative)
- [withgenitive]
- in themidst of,among,between,with
- in common,along with, byaid of
- concerning one's dealings with
- (rare) at the same time
- (only in poetry, usually Epic)[withdative]
- between,among
- besides,over and above
- [withaccusative]
- as a movement into
- inpursuit of
- ofsequence orsuccession
- (of a place)after,behind
- (time)after
- (worth, rank)next,after
- after,according to
- among,between
μετᾰ́• (metắ)
- among them,with them
- afterwards
- thereafter
- ⇒ Greek:με(me)
- ⇒ Mariupol Greek:мин(min)
- “μετά”, inLiddell & Scott (1940),A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “μετά”, inLiddell & Scott (1889),An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “μετά”, inAutenrieth, Georg (1891),A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- μετά inBailly, Anatole (1935),Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- Bauer, Walter et al. (2001),A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third edition, Chicago: University of Chicago Press
- μετά inCunliffe, Richard J. (1924),A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, published1963
- “μετά”, inSlater, William J. (1969),Lexicon to Pindar, Berlin: Walter de Gruyter
- G3326 inStrong, James (1979),Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
- μετά inTrapp, Erich, et al. (1994–2007),Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.-12. Jahrhunderts [the Lexicon of Byzantine Hellenism, Particularly the 9th–12th Centuries], Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Woodhouse, S. C. (1910),English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
- after idem, page 17.
- attack idem, page 49.
- conjunction idem, page 160.
- count idem, page 177.
- danger idem, page 194.
- number idem, page 563.
- reckon idem, page 679.
- since idem, page 777.
- war idem, page 962.
- with idem, page 983.
- Sihler, Andrew L. (1995),New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press,→ISBN
- (contraction):μετ’(met’)
- (contraction):μεθ’(meth’)
- IPA(key): /meˈta/
- Hyphenation:με‧τά
μετά• (metá)
- afterwards,later
- Θα το συζητήσουμεμετά. ―Tha to syzitísoumemetá. ―We will discuss itlater.
- (withαπό and accusative):after
- Μετά από πέντε λεπτά, ήρθε το λεωφορείο. ―Metá apó pénte leptá, írthe to leoforeío. ―After five minutes the bus came.
μετά• (metá)
- so,therefore(for consecutive statements)
Μας έχει ξεγελάσει τόσες φορές.Μετά, πώς να του έχουμε εμπιστοσύνη;- Mas échei xegelásei tóses forés.Metá, pós na tou échoume empistosýni?
- We have been deceived so often.So how can we have confidence in him?
μετά• (metá)
- after[withaccusative]
- Μετά το δείπνο, έπεσα για ύπνο. ―Metá to deípno, épesa gia ýpno. ―After dinner I went to sleep.
- Το γράμμα βήτα έρχεταιμετά το άλφα. ―To grámma víta érchetaimetá to álfa. ―The letter beta comesafter alpha.
- with(accompanying)[withgenitive]
- Ήλθεμετά της συζύγου του. ―Ílthemetá tis syzýgou tou. ―He camewith his wife
- with(manner)[withgenitive]
- μετά τιμής ―metá timís ―yours sincerely (literally, “with honour”)