Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

West Flemish

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromWest Flemish language)
Germanic language
This articlemay be in need of reorganization to comply with Wikipedia'slayout guidelines. Please help byediting the article to make improvements to the overall structure.(August 2017) (Learn how and when to remove this message)
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Dutch. (November 2012)Click [show] for important translation instructions.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Dutch Wikipedia article at [[:nl:West-Vlaams]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|nl|West-Vlaams}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
West Flemish
West-Vlaams
Native toBelgium, Netherlands, France
RegionWest Flanders,French Flanders,Zeelandic Flanders
Native speakers
(1.4 million cited 1998)[1]
Dialects
Language codes
ISO 639-3Either:
vls – (West) Vlaams
zea – Zeelandic (Zeeuws)
Glottologsout3292  Southwestern Dutch
vlaa1240  Western Flemish
Linguasphere52-ACB-ag
West Flemish is classified as Vulnerable by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.

West Flemish (West-Vlams orWest-Vloams orVlaemsch (inFrench Flanders),Dutch:West-Vlaams, French:flamand occidental) is a collection ofLow Franconian varieties spoken in western Belgium and the neighbouring areas of France and the Netherlands.

West Flemish is spoken by about a million people in the Belgian province ofWest Flanders, and a further 50,000 in the neighbouring Dutch coastal district ofZeelandic Flanders (200,000 if including the closely related dialects ofZeelandic) and 10–20,000 in the northern part of the French department ofNord.[1] Some of the main cities where West Flemish is widely spoken areBruges,Kortrijk,Ostend,Roeselare andYpres in Belgium andHazebrouck,Cassel,Halluin, andBailleul in France.

West Flemish is listed as a "vulnerable" language inUNESCO's onlineRed Book of Endangered Languages.[2]

This article is a part of a series on
Dutch
Low Saxon dialects
West Low Franconian dialects
East Low Franconian dialects
Position of West Flemish (colour:light blue) among the other minority languages, regional languages and dialects in Belgium, the Netherlands and French department Nord
Flemish (green) and French (red/brown) as spoken in thearrondissement of Dunkirk in France, in 1874 and 1972
Bachten de Kupe [nl;vls] scenic road sign

Phonology

[edit]

West Flemish has a phonology that differs significantly from that of Standard Dutch, being similar toAfrikaans in the case of long E, O and A. Also where Standard Dutch hassch, in some parts of West Flanders, West-Flemish, like Afrikaans, hassk. However, the best known traits are the replacement of Standard Dutch (pre-)velar fricativesg andch in Dutch (/x,ɣ/) with glottalh[h,ɦ],. The following differences are listed by their Dutch spelling, as some different letters have merged their sounds in Standard Dutch but remained separate sounds in West Flemish. Pronunciations can also differ slightly from region to region.

  • sch/sx/ is realised as[ʃh],[sh] or[skʰ] (sh orsk).
  • ei/ɛi/ is realised as[ɛː] or[jɛ] (è or).
  • ij/ɛi/ is realised as[i] (shortie, also written asy) and in some words as[y].
  • ui/œy/ is realised as[y] (shortu) and in some words as[i].
  • au/ʌu/ is realised as[ɔu] (ow)
  • ou/ʌu/ is realised as[ʊ] (shortoe), it is very similar to the long "oe" that is also used in Standard Dutch ([u]), which can cause confusion
  • e/ɛ/ is realised as[æ] or[a].
  • i/ɪ/ is realised as[ɛ].
  • ie/i/ is longer[iː]
  • aa/aː/ is realised as[ɒː].

The absence of/x/ and/ɣ/ in West Flemish makes pronouncing them very difficult for native speakers. That often causeshypercorrection of the/h/ sounds to a/x/ or/ɣ/.

Standard Dutch also has many words with an-en (/ən/) suffix (mostly plural forms of verbs and nouns). While Standard Dutch and most dialects do not pronounce the finaln, West Flemish typically drops thee and pronounces then inside the base word. For base words already ending withn, the finaln sound is often lengthened to clarify the suffix. That makes many words become similar to those of English:beaten,listen etc.

The shorto ([ɔ]) can also be pronounced as a shortu ([ɐ]), a phenomenon also occurring inRussian and some otherSlavic languages, calledakanye. That happens spontaneously to some words, but other words keep their original shorto sounds. Similarly, the shorta ([ɑ]) can turn into a shorto ([ɔ]) in some words spontaneously.

The diphthongui (/œy/) does not exist in West Flemish and is replaced by a longu ([y]) or a longie ([i]). Like for theui, the longo ([o]) can be replaced by an[ø] (eu) for some words but a[uo] for others. That often causes similarities to ranchers English.[clarification needed]

Here are some examples showing the sound shifts that are part of the vocabulary:

DutchWest FlemishEnglish
vol (shorto)vul[vɐl]full
zon (shorto)zunne[ˈzɐnːə]sun
boter (longo)beuter[ˈbøtər]butter
boot (longo)boot[buot]boat
kuikenkiek'n[ˈkiːʔŋ̍]chick
bruinbrun[bryn]brown

Grammar

[edit]

Plural form

[edit]

Plural forms in Standard Dutch most often add-en, but West Flemish usually uses-s, like the Low Saxon dialects and even more prominently in English in which-en has become very rare. Under the influence of Standard Dutch,-s is being used by fewer people, and younger speakers tend to use-en.

Verb conjugation

[edit]

The verbszijn ("to be") andhebben ("to have") are also conjugated differently.

DutchWest FlemishEnglishDutchWest FlemishEnglish
zijnzynto behebbenènto have
ik ben'k zynI amik heb'k èI have
jij bentgy zytyou arejij hebtgy ètyou have
hij isie ishe ishij heeftie èthe has
wij zijnwydder zynwe arewij hebbenwydder ènwe have
jullie zijngydder zytyou arejullie hebbengydder ètyou have
zij zijnzydder zynthey arezij hebbenzydder ènthey have

Double subject

[edit]

West Flemish often has a double subject.

DutchWest FlemishEnglish
Jij hebt dat gedaan.G' ètgy da gedoan.You have done that.
Ik heb dat niet gedaan.'K ènekik da nie gedoan.I didn't do that.

Articles

[edit]

Standard Dutch has an indefinite article that does not depend on gender, unlike in West Flemish. However, a gender-independent article is increasingly used. Like in English,n is pronounced only if the next word begins with a vowel sound.

DutchWest FlemishEnglish
een stier (m)ne stiera bull
een koe (f)e koejea cow
een kalf (o)e kolfa calf
een aap (m)nen oapan ape
een huis (o)en 'usa house

Conjugation ofyes andno

[edit]

Another feature of West Flemish is the conjugation ofja andnee ("yes" and "no") to the subject of the sentence. That is somewhat related to the double subject, but even when the rest of the sentence is not pronounced,ja andnee are generally used with the first part of the double subject.

This conjugation can be negated with the extra word,toet ([tut]), or strengthened by adding mo- or ba- (or both).

DutchWest FlemishEnglish
Heb jij dat gedaan? - Ja / NeeÈj gy da gedoan? - Joak / NinkDid you do that? - Yes / No [I (did/didn't)]
Je hebt dat niet gedaan, hé? - Maar jawelG'èt da nie gedoan, é? - Bajoak (ja'k en doe 't)You didn't do that, eh? - On the contrary (But yes I did).
Heeft hij dat gedaan? - Ja / NeeÈt ie (ne) da gedoan? - Joaj/Nij (Joan / Nin)Did he do that? - Yes / No [he (did/didn't)]
Heeft zij dat gedaan? - Ja / NeeÈ ze (zy) da gedoan? - Joas/NinsDid she do that? - Yes / No [she (did/didn't)]
Gaan we verder? - Ja / NeeZyn me? - Joam / NimCan we go? - Yes / No [we (can/cannot)]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ab(West) Vlaams atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
    Zeelandic (Zeeuws) atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  2. ^"UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger". United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization. Archived fromthe original on 30 October 2010. Retrieved2023-02-07.

Further reading

[edit]
  • Debrabandere, Frans (1999),"Kortrijk"(PDF), in Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (eds.),Honderd Jaar Stadstaal, Uitgeverij Contact, pp. 289–299

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toWest Flemish language.
West Flemish edition ofWikipedia, the free encyclopedia
Official languages
Germanic
Romance
Francosign
Germanosign
Indo-Aryan
Languages and dialects ofBenelux
Sign languages
According to contemporaryphilology
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
andcreoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North
Historical forms
West
East
East
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=West_Flemish&oldid=1323395114"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp