Vladimir Dal's father was aDanish physician named Johan Christian von Dahl (1764 – October 21, 1821), a linguist versed in the German, English, French,Russian,Yiddish,Latin,Greek andHebrew languages. His mother, Julia Adelaide Freytag, hadGerman and probably French (Huguenot) ancestry; she spoke at leastfive languages and came from a family of scholars.
The future lexicographer was born in the town of Lugansky Zavod (present-dayLuhansk, Ukraine), inNovorossiya – then under the jurisdiction ofYekaterinoslav Governorate, part of theRussian Empire. (The settlement of Lugansky Zavod dated from the 1790s.) Dal grew up under the influence of varied mixture of people and cultures which existed in that area.
Dal had an interest in language and folklore from his early years. He started traveling by foot through the countryside, collecting Russian sayings and fairy tales. He published his first collection ofRussian fairy tales (Russian:Русские сказки,romanized: Russkie skazki) in 1832.[5] Dal's friendAlexander Pushkin (1799–1837) put some other tales, yet unpublished, into verse. They have become some of the most familiar texts in theRussian language. After Pushkin's fatal duel in January 1837, Dal was summoned to his deathbed and looked after the great poet during the last hours of his life. In 1838 Dal was elected to theSaint Petersburg Academy of Sciences.
In the following decade, Dal adopted the pen name Kazak Lugansky ("Cossack from Luhansk") and published several realistic essays in the manner ofNikolai Gogol. He continued his lexicographic studies and extensive travels throughout the 1850s and 1860s. Having no time to edit his collection of fairy tales, he askedAlexander Afanasyev to prepare them for publication, which followed in the late 1850s. Joachim T. Baer wrote:
While Dal was a skilled observer, he lacked talent in developing a story and creating psychological depth for his characters. He was interested in the wealth of the Russian language, and he began collecting words while still a student in the Naval Cadet School. Later he collected and recorded fairy tales, folk songs, birch bark woodcuts, and accounts of superstitions, beliefs, and prejudices of the Russian people. His industry in the sphere of collecting was prodigious.[6]
His magnum opus,Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language, was published in four huge volumes in 1863–1866.TheSayings and Bywords of the Russian people, featuring more than 30,000 entries, followed several years later. Both books have been reprinted innumerable number of times. Baer says: "While an excellent collector, Dal had some difficulty ordering his material, and his so-called alphabet-nest system was not completely satisfactory untilBaudouin de Courtenay revised it thoroughly in the third (1903–1910) and fourth (1912–1914) editions of theDictionary."[6]
Dal was a strong proponent of the native rather than adopted vocabulary. His dictionary began to have a strong influence on literature at the beginning of the 20th century; in his 1911 article "Poety russkogo sklada" (Poets of the Russian Mold),Maximilian Voloshin wrote:
Just about the first of the contemporary poets who began to read Dal wasVyacheslav Ivanov. In any case, contemporary poets of the younger generation, under his influence, subscribed to the new edition of Dal. The discovery of the verbal riches of the Russian language was for the reading public like studying a completely new foreign language. Both old and popular Russian words seemed gems for which there was absolutely no place in the usual ideological practice of the intelligentsia, in that habitual verbal comfort in simplified speech, composed of international elements.[7]
While studying at Cambridge,Vladimir Nabokov bought a copy of Dal's dictionary and read at least ten pages every evening, "jotting down such words and expressions as might especially please me";Aleksandr Solzhenitsyn took a volume of Dal with him as his only book when he was sent to the prison camp atEkibastuz.[8] The encompassing nature of Dal's dictionary gives it criticallinguistic importance even today, especially because a large proportion of the dialectal vocabulary he collected has since passed out of use. The dictionary served as a base forVasmer'sEtymological Dictionary of the Russian Language [ru], the most comprehensive Slavic etymological lexicon.
He is interred at theVagankovo Cemetery in Moscow. To mark the 200th anniversary of Vladimir Dal's birthday,UNESCO declared the year 2000 The International Year of Vladimir Dal.
InLuhansk, Ukraine, the home of Dal has been converted into aLiterary Museum where the employees managed to collect the lifetime editions of Dal's complete literary works.
In 2017,the State Literary Museum inMoscow, Russia received a new official name: the State Museum of the History of Russian Literature named after V. I. Dal.
Dal served in the Ministry of Domestic Affairs. His responsibilities included overseeing investigations of murders of children in the western part of Russia.
In 1840, theDamascus affair had resulted in the accusation that Jews use the blood of Christian children for ritual purposes, andNicholas I instructed his officials, especially Vladimir Dal, to thoroughly investigate the claim. In 1844, just 10 copies of a 100-page report, intended only for the Czar and senior officials, were submitted. The paper was entitled"Investigation on the Murder of Christian Children by the Jews and the Use of Their Blood." The document stated although the vast majority of Jews had not even heard of ritual murder, such murders and the use of blood for magical purposes were committed by sects of fanaticalHasidic Jews.[12] While the paper is often attributed to Dal, the question of the authorship (or multiple authorships) remains contested.
In 1914, 42 years after Dal's death, during the blood libel trial ofMenahem Mendel Beilis inKiev, the then 70-year-old report was published in Saint Petersburg under the titleNotes on Ritual Murders. The name of the author was not stated in this new edition, intended for the general public.[13]
^Blagova, G. F. (2001). "Владимир Даль и его последователь в тюркологии Лазарь Будагов" [Vladimir Dal and his follower in Turkic studies Lazar Budagov.].Voprosy yazykoznaniya - Topics in the Study of Languages (in Russian) (3). Moscow:22–39.
^Baer, Joachim T. (1972). "Biography".Vladimir Ivanovič Dal' as a Belletrist. Slavistic Printings and Reprintings. Vol. 276 (reprint ed.). Walter de Gruyter GmbH & Co KG (published 2018). p. 25.ISBN9783110908534. Retrieved9 May 2019.In 1839 Dal' took part in the ill-fated expedition against the Sultan of Khiva, directed by his superior, the administrator of the Orenburg region, V. A. Perovskij.
^Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый. Saint Petersburg: Plyushar, 1832.