Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

The Testament of Cresseid

From Wikipedia, the free encyclopedia
Poem written by Robert Henryson

Henryson addressed hisTestament to a readership of women. Painting byRobert Campin, 1438.
Diomede and Cressida, perhaps

The Testament of Cresseid is anarrative poem of 616 lines inMiddle Scots, written by the 15th-centuryScottishmakarRobert Henryson. It is his best known poem.[1] It imagines a tragic fate forCressida in the medieval story ofTroilus and Criseyde which was left untold inGeoffrey Chaucer's version. Henryson's cogentpsychological drama, in which he consciously resists and confronts the routine depiction ofCressida (Cresseid) as simply 'false', is one of the features that has given the poem enduring interest for modern readers and it is one of the most admired works ofNorthern Renaissance literature. A modern English translation bySeamus Heaney, which also included seven of Henryson's fables fromThe Morall Fabillis, was published in 2009.

Narrative outline

[edit]

Diomedes, anAchaean hero with whomCresseid begins a romantic relationship after being separated from and subsequently losing romantic interest inTroilus, banishes Cresseid from his company, thereby leaving her destitute. After wandering for a while amongst the Greek soldiers, seeking their company, she returns to the home of her fatherCalchas, a keeper of the temple ofVenus. Though Calchas welcomes her heartily, Cresseid desires to hide away from a disapproving world and encloses herself in a privateoratory, where she weeps and rages against the cruelty of Venus andCupid in, as she sees it, leading her on. The gods take offence at this blasphemy, and assemble to pass judgement on her, and the poem features graphically-realised portraits of the planetarypantheon of gods in thedream vision at its heart. They strike her with the symptoms ofleprosy which remove her youth and good looks, leaving her disfigured and blind. She is thus considered a social outcast and decides she must join aleper colony. There she laments her fate until a fellow leper woman encourages her not to sigh over things which cannot be changed, but instead to take her cup and clapper[2] and join the other lepers to beg for daily alms.

As Cresseid joins the lepers to go out begging, Troilus and the garrison of Troy happen to pass by. She lifts her eyes to his, but since she is blind she cannot recognise him. Troilus, similarly unable to recognise the disfigured Cresseid, yet being reminded of her, without quite knowing why, is spontaneously moved to give up to her all the wealth he has about him at that moment (his belt, a full purse of gold, and jewels) before riding off, almost fainting for grief when he reaches Troy. The lepers are astounded at the unexpected show of beneficence and when Cresseid asks of her benefactor's identity and is told, she, like Troilus, too is overcome with emotion. She berates herself for her treatment of him and renounces her previously 'selfish' complaints, before sitting down to write hertestament, or will, dying soon after.

Henryson's portrayal of Cresseid's 'disgrace' and ultimately tragic end, through the narrator of the poem, is observed with a largely rigorous objectivity. Where the narrator comes to judge, rather than reinforcing the institutional admonishment of a 'shocked' or disapproving society, he 'confesses' to his natural pity for Cresseid's misfortune, against the standard view of 'false womanhood' which she was taken in his day to represent. This is perhaps all the more expressive for having been apparently withheld or 'repressed' within theconceit of the poem. The most explicit statement of this breaks through in the passage:

            Yit nevertheless, quhat ever men deme or say
            In scornefull langage of thybrukkilnes,
            I sall excuseals far furth as I may
            Thy womanheid, thy wisdome and fairnes,
            The quhilk fortoun hes put to sic distres
            As hir pleisit, and nathing throw the gilt
            Ofthe, throw wickit langage to bespilt!

Characters

[edit]

Structure

[edit]
  • Throughout the poem, Henryson makes use of therhyme royal, a rhyme scheme introduced and popularised byGeoffrey Chaucer, and set out as follows- ABABBCC. The stanzas are generally seven lines each in length, and iniambic pentameter. However, in the section in which Cresseid laments her fate from the leper colony (a Complaint), the stanzas are nine lines in length, and with the rhyme scheme AABAABBAB

Notes

[edit]
  1. ^Kindrick, Robert L."The Testament of Cresseid: Introduction".TEAMS Texts. University of Rochester. Retrieved12 May 2013.
  2. ^"Clapper".Dictionaries of the Scots Language. Retrieved1 October 2021.

References

[edit]

Modern edition

[edit]
  • The Poems of Robert Henryson. Ed. Robert L. Kindrick. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1997.Electronic Access.
  • The Testament of Cresseid and Seven Fables. Robert Henryson. Translated by Seamus Heaney. Bloomsbury House, London: Faber and Faber Ltd, 2009

Further reading

[edit]
  • Gray, Douglas.Robert Henryson. English Writers of the Late Middle Ages, no. 9. Brookfield, Vermont: Variorum, 1996.
  • Kindrick, Robert L. "Monarchs and Monarchy in the Poetry of Henryson and Dunbar." InActes du 2e Colloque de Langue et de Littérature Ecossaisses. Eds. Jean-Jacques Blanchot and Claude Graf. Strasbourg: Université de Strasbourg, 1979. pp. 307–25.
  • McDiarmid, Matthew P. "Robert Henryson in his Poems." InBards and Makars. Eds. Adam J. Aitken, Matthew P. McDiarmid, and Derick S. Thompson. Glasgow: University of Glasgow, 1977. pp. 27–40.
  • Patterson, Lee W. "Christian and Pagan inThe Testament of Cresseid."Philological Quarterly 52 (1973), 696–714.
  • Ridley, Florence. "A Plea for Middle Scots." InThe Learned and the Lewed. Ed. Larry D. Benson. Cambridge: Harvard University Press, 1974. pp. 175–96.
  • Rowland, Beryl. "The 'seiknes incurabill' in Henryson'sTestament of Cresseid."English Language Notes 1 (1964), 175–77.
  • Spearing, A. C. "TheTestament of Cresseid and the High Concise Style." InCriticism and Medieval Poetry. London: E. Arnold, 1964. pp. 118–44.
  • Stephenson, William. "The Acrostic “Fictio” in Robert Henryson's The Testament of Cresseid (Lines 58–63),"Chaucer Review, 92.2 (1994), 163–75.
  • Utz, Richard. "Writing Alternative Worlds: Rituals of Authorship and Authority in Late Medieval Theological and Literary Discourse." InCreations: Medieval Rituals, the Arts, and the Concept of Creation. Eds. Nils Holger Petersen, et al. Turnhout: Brepols, 2007. pp. 121–38.
  • Whiting, B. J. "A Probable Allusion to Henryson's 'Testament of Cresseid.' "Modern Language Review 40 (1945), 46–47.

External links

[edit]
The Morall Fabillis
Other works
Characters
Source
Operas
Plays
Poetry
Linguistic contributions
Related
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Testament_of_Cresseid&oldid=1320044136"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp