This template is used onapproximately 107,000 pages. To avoid major disruption and server load, any changes should be tested in the template's/sandbox or/testcases subpages, or in your ownuser subpage. The tested changes can be added to this page in a single edit. Consider discussing changes on thetalk page before implementing them.
<english>. Optional. The word as translated into English. Note that this will sometimes be the actual Japanese word due to it being adopted into English.
<kanji/kana>. Required when <rōmaji> is empty or omitted. The word as written using Japanese script (kanji, kana).
<rōmaji>. Required when <kanji/kana> is empty. Transliteration of the Japanese word, using Hepburn Romanization.
lead=yes. Optional. This should be used for the first instance of Japanese, usually in the lead. It gives the reader an idea what kind of non-English writing they are viewing. Consider{{nihongo foot}} if the Japanese text is too much clutter for the lead sentence.
<extra>. Optional. Can be used to add a gloss (particularly if there is no English form). Can also be expressed as a named parameter,extra=
<extra2>. Optional. Can also be expressed as a named parameter,extra2=. It is only useful in ";" definitions (extra2 will be displayed without bold, whereas text following the template will get the bold).
error: {{nihongo}}: Japanese or romaji text required
One of the positional parameters<kanji/kana> ({{{2}}}), the 'Japanese' referred to in the error message or<rōmaji> ({{{3}}}) is required for proper operation of this template. Articles with these errors are collected inCategory:Nihongo template errors (0).
This error often occurs because the template is malformed:
{{Nihongo|東京タワー}} instead of{{Nihongo||東京タワー}};東京タワー is in{{{1}}} (<english>) instead of{{{2}}} (<kanji/kana>). To resolve this error, add the missing pipe (|) or consider using{{lang}} or{{transliteration}}
Because this template uses{{lang}} and{{transliteration}} which emit their own error messages, see the help text for those at:
This template prefers inline formatting of parameters.
Parameter
Description
Type
Status
English text
1
The word as translated into English. Note this will sometimes be the actual Japanese word if it has been adopted into English.
String
optional
Kanji/kana text
2
The word as written in Japanese (kanji, kana, Roman letters, and possibly other marks).
String
required
Romanized (rōmaji) text
3
Transliteration of the Japanese word, using Hepburn Romanization.
String
optional
Lead formatting
lead
If set to yes, changes formatting style for the first instance of Japanese, usually in the lead. It gives the reader an idea what kind of non-English writing they are viewing.
Suggested values
yes
Auto value
yes
String
optional
Extra text inside parentheses
4extra
Adds extra text inside the parentheses.
String
optional
Extra text outside parentheses
5extra2
Adds extra text outside the parentheses. It is only useful in ";" definitions (it will be displayed without bold, whereas text following the template, will be bolded). Literal translations and linguistic glosses must use single quotation marks, not double.
String
optional
See also
{{Langx|ja|...}},{{lang|ja|...}}, similar templates in theLang-x template for marking up Japanese text
{{Nihongo3}}, essentially the same as this template, but gives rōmaji first and English inside the parentheses
{{Nihongo krt}}, essentially the same as this template, but gives kanji first with rōmaji and English inside the parentheses
{{Nihongo foot}}, same as this version, but puts everything but the English into a footnote
{{Nihongo2}}, also displays the kanji properly, but without adding anything in parentheses, without rōmaji and without the extra parameters
{{in lang|ja}}, to label sources written in Japanese