Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sanskrit compound

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromTatpurusha)
Aspect of Sanskrit grammar

Sanskrit inherits from its parent, theProto-Indo-European language, the capability of formingcompound nouns, also widely seen inkindred languages, especiallyGerman,Greek, andEnglish.[citation needed]

However, Sanskrit, especially in the later stages of the language, significantly expands on this both in terms of the number of elements making up a single compound and the volume of compound usage in the literature, a development which is unique within Indo-European to Sanskrit and closely related languages.[citation needed]

Further, this development in the later language[a] is an entirely artificial, literary construct and does not reflect the spoken language.[2][3]

Background

[edit]

In Sanskrit, as in Proto-Indo-European, a compound is formed by taking the stem-form of the first element (i.e. removing its inflexion)[b] and combining the two elements with a single accented syllable.

In the later language, this process can be repeated recursively—in theory, ad infinitum, with the freshly made compound becoming the first element of a new one.[3][4][5]

The process of 'resolving' the compound, i.e., expounding the meaning using the component words declined as in sentence form is termedvigraha·vākya.[6]

Broadly, compounds can be divided into two classes:endocentric andexocentric.[7]

Endocentric compounds

[edit]

An endocentric compound, usually calleddeterminative, is where the compound is essentially the sum of its parts, the meaning being an extension of one of the parts:

  • blackbird → a type of black bird[c]
  • White House → the official residence of the US president[d][8]
  • siṃha·purás → lion-city (Singapore)

Exocentric compounds

[edit]

An exocentric compound refers to something outside the components:

  • redhead → someone with red hair[e]
  • pickpocket → someone who picks someone else's pockets[f][7]
  • 'bahu·vrīhi' → lit. 'much-rice', i.e., possessing much rice: an indication of wealth

Indeed, this term 'bahuvrihi' is used both in Sanskrit and standard Indo-European linguistics to denote this type of compound.[9]

Sanskrit expands on these to provide several further distinctions as below:

Classification

[edit]

In traditional Sanskrit grammar, compounds[g] are divided into the following main classes:[10]

  • Tatpuruṣa
    • Tatpuruṣa proper
    • Karmadhāraya
      • Dvigu
    • Nañ-tatpuruṣa
    • Prādi andgati
    • Upapada
  • Bahuvrīhi
    • Dvigu
  • Dvandva
  • Avyayībhāva

The first two of these,tatpuruṣa andbahuvrīhi, are Indo-European inheritances, the latter two are Indic innovations.[citation needed] Alongside the termbahuvrīhi,tatpuruṣa has also been adopted in mainstream Indo-European linguistics as the technical term denoting this type of compounding.[3]

The following sections give an outline of the main types of compounds with examples. The examples demonstrate the composition of the compound's elements, and the meanings in English generally correspond to them, in most cases being a similar compound as well. Where this is not the case or the meaning is not clear, a further resolution is provided.

Tatpuruṣa (determinative)

[edit]

Atatpuruṣa is an endocentric compound composed of two elements, wherein the first one, named theattributive, determines the second one.[11][12]

Based on the grammatical nature of the attributive member, six varieties oftatpuruṣa compounds are identified as seen in the classification above. A further distinction is also made based on whether the attributive is in the nominative or an oblique[h] case.[10][11][i]

Tatpuruṣa proper

[edit]

The first member here is an attributive in an oblique relationship with the second, and are therefore termeddependent determinatives.[11][13]

WordMeaning, resolutionRelationship
jaya·prepsuvictory-seekingAccusative
deva·dattá-god-given: givenby the godsInstrumental
viṣṇu·baliViṣṇu-offering: offeringto ViṣṇuDative
svarga·patitá-heaven-fallen: fallenfrom heavenAblative
vyāghra·buddhitiger-thought: the thoughtof it being a tigerGenitive
yajur·veda-sacrifice-knowledge: the knowledgeof sacrificeGenitive
gṛha·jata-house-born: bornin the houseLocative

Karmadhāraya-tatpuruṣa (descriptive)

[edit]

In akarmadhāraya-tatpuruṣa compound, the first element qualifies the second one adjectively when the latter is a noun. When the second member is an adjective, the qualification is adverbial. Other parts of speech besides adjectives and adverbs may be used to obtain the adjective or adverbial qualification.[14][15]

WordMeaning, resolution
nīlôtpalablue lotus
sarva·guṇaall good quality
priya·sakhadear friend
maha·rṣígreat-sage
rajata·pātrásilver cup
Dvigu-tatpuruṣa (numerative)
[edit]

In essencedvigu can refer to several compound types where the first element is anumeral.[j] Dvigu-tatpuruṣa compounds are a special subcategory ofkarmadhārayas.[16][17]

WordMeaning, resolution
dvi·rājá-(the battle of) two kings
tri·bhuvana-three-world: the universe
tri·yugá-three ages
tri·diváthe triple heaven
daśâṅgulá-ten fingers' breadth
ṣaḍ·ahá-six day's time
sahasrâhṇyá-thousand days' journey

dvigu compounds ofbahuvrīhi type are noted below.

Nañ-tatpuruṣa (negative)

[edit]

In anañ-tatpuruṣa compound, the first element is aprivative, a negator:a- (before consonant),an- (before vowel) orna-, just like the Englishun-, Latin-derivedin-, non- or Greek-deriveda- (before consonant),an- (before vowel) .[18][19]

WordMeaning, resolution
á·brāhmaṇanon-Brahmin
án·aśvanon-horse: not a horse
á·patinon-master: not a master
á·vidyānon-knowledge: ignorance
á·kumāraunyoung: old
á·śraddhāunbelief, non-creed

Upapada-tatpuruṣa

[edit]

These are composed of a second member that occurs only in a compound and cannot stand on its own.[k] These are either roots or verbal derivatives from them.[20][21]

WordMeaning, resolution
sa·yújjoining together
su·kṛ́twell-doing, a good deed
kumbha·kāra-pot-maker
sva·rā́jself-ruling: sovereign
manu·jáManu-born, born of Manu, man
svayam·bhū́self-existent
eka·jáonly-born
jala·dáwater-giving: a cloud
sarva·jñáall-knowing: an omniscient person

Aluk-tatpuruṣa

[edit]

In analuk-tatpuruṣa compound, in contrast to the standard pattern of being in stem form, the first element takes acase form as if in a sentence:[22]

First Element → WordMeaning, resolutionCase
ojasojasā·kṛtá-done with might[23]Instrumental
ātmanātmane·pada-'word for self': thereflexive voiceDative
dyausdivas·pati'lord of the sky': a name of Indra[24][25]Genitive
yudhyudhi·ṣṭhira-'firm in battle':a name[26]Locative

Dvandva (co-ordinative)

[edit]

These consist of two or morenoun stems connected with "and" (copulative or co-ordinative). There are mainly three kinds ofdvandva pair constructions in Sanskrit:[27]

Itaretara-dvandva

[edit]

The result ofitaretara-dvandva[l] is an enumerative word, the meaning of which refers to all its constituent members. The resultant compound word is in the dual or plural number and takes the gender of the final member in the compound construction. Examples:[28][29]

WordMeaning, resolution
mitrā́·váruṇauMitra andVaruṇa
dyāvā·pṛthivīheaven and earth
vrīhi·yavaúrice and barley
candrādityaumoon and sun
devāsurā́sthe gods and the demons
hasty·aśvāselephants and horses
roga·śoka·parītāpa·bandhana·vyasanānidisease, pain, grief, bondage and adversity

Samāhāra-dvandva

[edit]

Words may be organised in a compound to form ametonym, and sometimes the words may comprise all the constituent parts of the whole. The resultant bears a collective sense and is always singular and neutral.[30]

WordLiteral ⇒ Meaning
pāṇi·pādam'hands and feet' ⇒ limbs, appendages
āhāra·nidrā·bhayam'food, sleep and fear' ⇒ vicissitudes, features of life

Ekaśeṣa-dvandva

[edit]

Some Sanskrit grammarians identify a third kind ofdvandva which they callekaśeṣa-dvandva,[m] where only one stem remains in what is viewed as the compound of multiple words.[31]

CompoundResolutionMeaning
pitaraumātā +pitā'mother and father' ⇒ parents[n]
mṛgāḥmṛgaḥ +mṛgā'does and bucks' ⇒ deer
putrāḥputrāḥ +duhitaraḥ'sons and daughters' ⇒ children

Āmreḍita (iterative)

[edit]

While not strictly copulative, this is a compound consisting of the same word repeated with the first occurrence accented.

Āmreḍita compounds are used to express repetitiveness; for example, fromdív- (day) we obtaindivé-dive ('day after day', daily) and fromdevá- (god) we obtaindeváṃ-devam ordevó-devas ('deity after deity').[32]

Bahuvrīhi (possessive)

[edit]
See also:Bahuvrīhi

Bahuvrīhi[o] is an exocentric compound consisting of a noun preceded by agrammatical modifier which, taken together, functions as a singlenominalised adjective.

Abahuvrīhi compound can often be translated by "possessing..." or "-ed"; for example, "possessing much rice" or "much-riced". In English, examples ofbahuvrīhi would be "lowlife" and "blockhead" (they respectively denote 'one whose life is low' and 'one whose head resembles a block'), or the English surnameLongbottom ('one who lives in a long "botham" [valley]').

The second element could essentially have been a noun, which within such a compound, can take on adjective declensions with the compound used adjectivally. Endocentric compounds can thus be transformed into possessives, normally accompanied, and explicitly recognized in the older language, by a change in accentuation:[33][34]

  • indra·śatrú-, 'Indra's killer' ⇒índra·śatru-, 'having Indra as killer'[p]
  • bṛhad·ratha-, 'a great chariot' ⇒bṛhád·ratha-, 'having great chariots'
  • sūrya·tejás-, 'sun's brightness' ⇒sū́rya·tejas-, 'possessing the brightness of the sun'

A few typical examples of such compounds:[36]

WordMeaning, resolution
mayū́ra·roman-peacock-plumed
ugrá·bāhu-strong-shouldered
jīvitá·vatsa-alive-childed: having living children[q]
mádhu·jihva-honeytongue, honey-tongued: talking nicely
pátra·hasta-vessel-handed: holding a vessel in the hand
khara-mukha-donkey-faced

Dvigu-bahuvrīhi

[edit]

When the first element of abahuvrīhi is a numeral, the compound is calleddvigu.[r] An English example would be ahalfwit ('one who has half of their mind').

A few typical examples of such compounds:[38]

WordMeaning, resolution
éka·cakra-one-wheeled
éka·padone-footed
cátur·aṅga-four-limbed
saptá·jihva-seven-tongued
aṣṭá·putra-eight-sonned: having eight sons
náva·dvāra-nine-doored
śatá·danthundred-toothed
sahásra·nāmanthousandname: having a thousand names

Avyayībhāva (adverbial)

[edit]

Avyayībhāvas ('indeclinable') are adverbial compounds composed of an indeclinable element (an adverb, etc.) and a noun, together expressing an adverb or another indeclinable (avyaya) element.[39][40]

WordMeaning, resolution
adhy·ātmamconcerning the self
anu·rathambehind the chariots
upa·rājamnear the king; kingside
praty·agnitowards the fire
prati·niśamevery night
yathā·śaktiper-strength: according to one's ability
sa·cakramsimultaneously with the wheel
antar·jalaminter-water: within the water

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^"In Vedic, noun compounds are hardly more frequent than in Homeric Greek, but their frequency increases throughout the history of the language.. in the later language the occurrence in a single short sentence of several compounds of four or five members is perfectly normal, and in certain styles compounds of twenty or more members are not thought excessive" - Coulson[1]
  2. ^This process suggests the possibility of an early stage of Proto-Indo-European where words could appear in a sentence without case terminations.
  3. ^a particular species, not just any bird that is black
  4. ^the specific presidential residence, not just any house that is white
  5. ^that is, not a head
  6. ^that is, not a pocket
  7. ^samāsa·vṛtti
  8. ^accusative, instrumental, dative, ablative, genitive, or locative
  9. ^The wordtatpuruṣa (a 'that-man', in the sense of 'that person's man', i.e., 'someone's agent') is itself atatpuruṣa compound.
  10. ^The worddvi·gu itself is an example of dvigu: lit. 'two-cow', used in the sense of 'worth two cows'.
  11. ^called a bound form
  12. ^enumerative dvandva
  13. ^one-(stem)-remains
  14. ^compare Spanishpadres ⇒ 'parents'
  15. ^'much-riced', i.e., a rich person
  16. ^To illustrate the importance of correct accentuation, the grammarian Patañjali (living around 150 BCE) is said to have cited the story of Vṛtra, who on account of the wrong accent used on this compound ends up instead of being Indra's killer, himself killed by Indra![35]
  17. ^Indeed in later Sanskrit, the tendency to use compounds instead of verb-based clauses is so strong, in a classical drama, to express gratitude for having children who are alive, one would say the equivalent of 'thank heaven, I'm alive-childed':diṣṭyā, jīvita·vats'âsmi[37]
  18. ^An example will be the worddvigu itself, which as a bahuvrīhi means '[a] two-cow [person]'; i.e., one who has two cows (dvaugāvau).

References

[edit]
  1. ^Coulson, p. xxii.
  2. ^Coulson, p. xxi.
  3. ^abcBurrow, p. 209.
  4. ^Whitney, §1246.
  5. ^Kale, §180
  6. ^Kale, §184.
  7. ^abAdams, p. 35.
  8. ^Meyer, p. 179.
  9. ^Fortson, §6.82.
  10. ^abKale, §201.
  11. ^abcCoulson, pp. 87.
  12. ^Kale, §200.
  13. ^Kale, §203.
  14. ^Whitney, §1279.
  15. ^Tubb & Boose, §1.54.
  16. ^Tubb & Boose, §1.56.
  17. ^Whitney, §1312.
  18. ^Whitney, §1288.
  19. ^Tubb & Boose, §1.58.
  20. ^Tubb & Boose, §1.59.
  21. ^Whitney, §1286.
  22. ^Kale, §208, 215
  23. ^Kale, §206.
  24. ^Kale, §215.
  25. ^Whitney, §361.
  26. ^Kale, §217.
  27. ^Kale, §187.
  28. ^Burrow, p. 217.
  29. ^Whitney, §1253.
  30. ^Kale, §188-189.
  31. ^Tubb & Boose, §173-174.
  32. ^Whitney, §1260.
  33. ^Whitney, §1293.
  34. ^Kale, §246.
  35. ^Deshpande, p. 24.
  36. ^Burrow, p. 215.
  37. ^Coulson, p. 122.
  38. ^Whitney, §1300.
  39. ^Whitney, §1313.
  40. ^Tubb & Boose, §1.48.

Bibliography

[edit]
  • Coulson, Michael (2003).Sanskrit (Teach yourself) (2003 ed.). Great Britain: Oxford.ISBN 0-340-32389-2.
  • Fortson, Benjamin W (2010).Indo-European Language and Culture (2010 ed.). Wiley-Blackwell.ISBN 978-1-4051-8895-1.
  • Burrow, T (2001).The Sanskrit Language (2001 ed.). Motilal Banarsidass.ISBN 81-208-1767-2.
  • Whitney, William Dwight (January 2008).Sanskrit Grammar (2000 ed.). Motilal Banarsidass.ISBN 978-81-208-0620-7.
  • Macdonnel, Arthur Anthony (1997).A Sanskrit Grammar for Students. Motilal Banarsidass.ISBN 81-246-0094-5.
  • Macdonnel, Arthur Anthony (1993).A Vedic Sanskrit Grammar for Students (2000 ed.). Motilal Banarsidass.ISBN 81-208-1053-8.
  • Goldman, Robert P (2019).Deva·vāṇī́·praveśikā. Center for South Asia Studies, University of California.ISBN 978-0-944613-40-5.
  • Kale, M R (1969).A Higher Sanskrit Grammar (2002 ed.). Motilal Banarsidass.ISBN 81-208-0177-6.
  • Adams, Valerie (1987).An Introduction to Modern English Word-Formation. Longman Group.ISBN 0-582-55042-4.
  • Meyer, Charles (2009).Introducing English Linguistics (1st ed.). Cambridge University Press.ISBN 978-0-521-83350-9.
  • Carstairs-McCarthy, Andrew (2002).An Introduction to English Morphology. Edinburgh University Press.ISBN 0-7486-1326-9.
  • Tubb, Gary; Boose, Emery (2007).Scholastic Sanskrit. NY: American Inst of Buddhist Studies.ISBN 978-0-9753734-7-7.
  • Deshpande, Madhav M (1993).Sanskrit and Prakrit (1993 ed.). Motilal Banarsidass.ISBN 81-208-1136-4.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sanskrit_compound&oldid=1316138491#Tatpuruṣa_(determinative)"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp