Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Talian dialect

From Wikipedia, the free encyclopedia
Venetian dialect of southern Brazil
Talian
taliàn
Native toBrazil[1](co-official language in several municipalities in Brazil[2])
Native speakers
(undated figure of 500,000[citation needed])
Latin
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3
Glottologtali1266
IETFvec-BR

Talian (Venetian:[taˈljaŋ],Portuguese:[tɐliˈɐ̃]), also known asBrazilian Venetian orBrazilian Italian,[3] is aVenetian dialect spoken primarily in theSerra Gaúcha region in the northeast of the state ofRio Grande do Sul inBrazil, as well as in other parts of Rio Grande do Sul, and in parts ofEspírito Santo[4][5][6][7][8] and ofSanta Catarina.[9]

It is a "Recognised Minority Language" in 4 states of Brazil:Rio Grande do Sul,Santa Catarina,Paraná andEspírito Santo. The word "Talian" is the same used inVeneto to name the I"talian" language.

Talian is mainly a Venetian dialect mixed with Italian dialects from theVeneto region as well asLombardy and other Italian regions, influenced by localPortuguese.[10][11][12]

History

[edit]

Italian settlers first began arriving into these regions in a wave of immigration lasting from approximately 1875 to 1914.[13][14] These settlers were mainly fromVeneto, a region inNorthern Italy, whereVenetian was spoken, but also fromTrentino andFriuli-Venezia Giulia.[13][14] In the south of Brazil these immigrants settled as smallholders in the region of Encosta da Serra. There they created three settlements: Conde D'Eu (nowGaribaldi), Dona Isabel (nowBento Gonçalves), and Campo dos Bugres (nowCaxias do Sul).[15] As more people arrived, the Italian settlement expanded beyond these localities.[15] Approximately 100,000 immigrants from Northern Italy arrived between 1875 and 1910. As time went by, a uniquely southern Brazilian dialect emerged. Veneto became the basis for Italian-Brazilian regionalism.

Talian has been very much influenced not only by other Italian languages but alsoPortuguese, the national language of Brazil; this can be seen in the employment of numerous non-Venetianloanwords. It has been estimated that there have been 130 books published in Talian, including works of both poetry and prose.[16]

Similar toRiograndenser Hunsrückisch (hunsriqueano riograndense), the mainGerman dialect spoken by southern Brazilians of German origin, Talian has suffered great deprecation since the 1940s. At that time, presidentGetúlio Vargas started the so-calledNationalization Campaign to force non-Portuguese speakers of Brazil to "better integrate" into the national mainstream culture. Speaking Talian or German in public, especially in education and press, was forbidden.[17][18]

Vocabulary

[edit]
Sample words in Talian[19]
TalianStandard ItalianEnglishVenetian
miioI/memi
ti / tetuyou (singular)ti
lu / el / eloluiheeło
noaltri / noantrinoiwenoialtri / noialtre
voaltri / valtri / voaltivoiyou (plural)voialtri / voialtre
lorilorotheyłuri / łore
bambin / putel / fantolinbambinochildputel
fòja / fógiafoglialeaffoja / fogia
côa / codacodatailcóa / coda
cavel / cavegio / caigiocapellohaircavel / caveło / cavéjo
reciaorecchiaearrecia
sufiar / supiaresoffiareto blowsufiar / sbufar
tajar / taiartagliareto cuttajar
pióvapioggiarainpiova
brasilian / brasilierobrasilianoBrazilianbrasilian

Sample text:

The Lord's Prayer in Talian[20]
TalianEnglishVenetian
Pupà nostro che stai nel cielo,Our father which art in heaven,Pare Nostro che te si nei ciei
Santificà sìa el tuo nome,Hallowed be thy name,Sia santificà el to nome;
Vegna a noantri el vostro regno,Thy kingdom come,Vegna el to regno
Sia fata la tua volontà,Thy will be done,Sia fata ła to vołontà
Coss'in tera come nel cielo.on earth, as it is in heaven.In tera così come in ciel.
Dai a noantri el pan de cada giorno,Give us this day our daily bread,Dane anquo el nostro pan quotidiano,
Perdona i nostri pecati,And forgive us our debts,Rimeti a noialtri i nostri debiti,
Come noantri perdonemo a quei che noi ga ofendestoAs we forgive our debtorsCome noialtri i rimetemo ai nostri debitori
E non assar che caschemo in tentassion,And lead us not into temptation,E non sta portarne in tentasion,
Ma liberta noantri de tuto el mal. Amem.But deliver us from evil. Amen.Ma liberane dal maigno. Amen.

Current status

[edit]
Municipalities where Talian is co-official inRio Grande do Sul.

Talian has historically been spoken mainly in thesouthern Brazilian states ofRio Grande do Sul,Santa Catarina andParaná, as well as inEspírito Santo.[4][5][6][7][8] Nowadays, there are approximately 3 million people of Italian ancestry in Rio Grande do Sul, about 30% of the local population,[15] and approximately 1.7 million people in Espírito Santo, which accounts for 65% of the local population.[21] According to some estimates, there are up to one million Italian descendants; Ethnologue reported 4,000,000 Italian descendants in the year 2006,[22] but these numbers do not reflect absolutely the number of Talian speakers. During the "Estado Novo" period of the government ofGetúlio Vargas, the use of Talian was declared illegal.[23] As a result of the traumas of Vargas' policies, there is, even to this day, a stigma attached to speaking these languages.

In 2009, the legislative assemblies of the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina approved laws declaring the Talian dialect to be an integral part of the historical heritage of their respective states.[15][24][25] In 2009, the city ofSerafina Corrêa, in Rio Grande do Sul, elected Talian as co-official language, alongsidePortuguese.[26][27] Finally, in 2014 Talian was declared to be part of the cultural heritage of Brazil (Língua e referência cultural brasileira) by theNational Institute of Historic and Artistic Heritage.

In 2015Serafina Corrêa received the title of national capital of Talian.[28] In 2019Nova Erechim was recognized as the capital of Talian inSanta Catarina.[29] In 2021, GovernorRatinho Júnior sanctioned state law 20,757, which makes the municipality ofColombo the capital of Talian inParaná.[30][31][32]

Newspapers in the Talian-speaking region feature articles written in the language. There are some radio programs broadcast in Talian.[16]

Municipalities in Brazil that have co-official Talian language

[edit]

Brazilian municipalities where Talian has historical and cultural heritage status

[edit]

Brazilian states with Talian as linguistic heritage officially approved statewide

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Tonial, Honório (26 June 2009)."Subsídios para o reconhecimento do Talian" [Subsidies for the recognition of Talian].Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL) (in Portuguese). Archived fromthe original on 27 January 2012. Retrieved21 August 2011.
  2. ^Brazilian municipalities with Talian as a co-official language, updated on October 24, 2025 according to the Brazilian Repository of Linguistic Legislation
  3. ^"Lingua portoghese e cultura brasiliana" [Portuguese language and Brazilian culture].guide.supereva.it (in Italian). Archived fromthe original on 2020-06-08. Retrieved2014-11-20.
  4. ^ab"Talian Brasil – Intervista con casal Benjamim Falqueto – Venda Nova del Imigrante – ES". Archived fromthe original on 2014-12-01.
  5. ^ab"I dessendenti taliani che parla el talian Venda Nova do Imigrante – Espírito Santo – Brasil". Archived fromthe original on 2014-11-29.
  6. ^ab"Chico Zandonadi, Radialista del talian – Ràdio FMZ, Venda Nova do Imigrante – ES". Archived fromthe original on 2014-11-29.
  7. ^ab"Dialeto falado por imigrantes italianos é reconhecido como patrimônio nacional".
  8. ^ab"Brasil Talian documentado em filme". Archived fromthe original on 2018-07-16. Retrieved2014-11-20.
  9. ^Andreola, Alice (2015).Being Italian in Brazil – cultural maintenance after the 1880–1920 immigration wave(PDF) (Master's thesis). Universität Bielefeld. p. 18.
  10. ^Guzzo, Natália Brambatti (2023)."Brazilian Veneto (Talian)".Journal of the International Phonetic Association.53 (3):1167–1181.doi:10.1017/S002510032200010X.ISSN 0025-1003.
  11. ^Guzzo, Natália Brambatti; Garcia, Guilherme Duarte (2023)."A corpus-based approach to map target vowel asymmetry in Brazilian Veneto metaphony".Italian Journal of Linguistics.35 (1):115–138.doi:10.26346/1120-2726-205.
  12. ^Guzzo, Natália Brambatti; Garcia, Guilherme Duarte (2020)."Phonological Variation and Prosodic Representation: Clitics in Portuguese-Veneto Contact".Journal of Language Contact.13 (2):389–427.doi:10.1163/19552629-bja10021.hdl:20.500.11794/107943.ISSN 1955-2629.
  13. ^ab"Approvato il progetto che dichiara il 'Talian' come patrimonio del Rio Grande del Sud – Brasile". Sitoveneto. Archived fromthe original on 23 July 2013. Retrieved9 March 2012.
  14. ^abFranceschetto, Cilmar (June 2001)."Espirito Santo, lo stato piu' veneto del Brasile" [Espírito Santo, the most Venetian state in Brazil].Veneti nel Mondo (in Italian). Archived fromthe original on 2004-03-16.
  15. ^abcdLosekann, Silvana (June 13, 2009)."Sancionada lei que declara o Talian dialeto integrante do patrimônio do RS". Defender – Defesa Civil do Patrimônio Histórico. Retrieved9 March 2012.
  16. ^abAlves, Ozias (2013).Parlons Talian: Dialecte vénitien du Brésil. Paris: L'Harmattan.ISBN 978-2-343-01576-7.
  17. ^Gilvan Müller de Oliveira (2009)."Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência lingüística"(PDF) (in Brazilian Portuguese).Archived(PDF) from the original on 2019-10-17. Retrieved2023-04-16.
  18. ^"A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil". 2019-10-17. Archived fromthe original on 2019-10-17. Retrieved2022-07-01.
  19. ^Pozenato, José Clemente (coord.).Relatório final do projeto-piloto Inventário do Talian. Instituto Vêneto - Associação Cultural Educacional Novo Vêneto / Universidade de Caxias do Sul, 2010
  20. ^"Pupà nostro - Pai nosso em Talian (vìdio)".Brasil Talian, mar/2017
  21. ^"Estatísticas ítalo-brasileiras". Archived fromthe original on 2014-11-29. Retrieved2014-11-20.
  22. ^Venetian atEthnologue (16th ed., 2009)Closed access icon
  23. ^Bolson, Bibiana (2014-11-20)."Dialeto de imigrantes italianos se torna patrimônio brasileiro" [Italian immigrants' dialect becomes Brazilian patrimony].Jornal Hoje (in Brazilian Portuguese). Retrieved2018-09-03.
  24. ^Law No. 13.178Archived 2021-04-22 at theWayback Machine, of 10 June 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Rio Grande do Sul". DOE No. 109, of 12 June 2009
  25. ^Law No. 14.951Archived 2018-09-03 at theWayback Machine, of 11 November 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Santa Catarina". DO No. 18.728, of 11 November 2009
  26. ^ab"Vereadores aprovam o talian como língua co-oficial do município" (in Portuguese). Archived fromthe original on 17 April 2019. Retrieved21 August 2011.
  27. ^"Talian em busca de mais reconhecimento" (in Portuguese). Archived fromthe original on 1 August 2012. Retrieved24 August 2011.
  28. ^Talian em Serafina Corrêa, breve histórico, Município de Serafina Corrêa
  29. ^Lei Nº 17.778, de 25 de setembro de 2019, Reconhece o Município de Nova Erechim como a Capital Catarinense do Talian (vêneto brasileiro)
  30. ^Lei Ordinária Nº 20757, de 4 de novembro de 2021
  31. ^Governador sanciona Lei que torna Colombo a Capital do Talian no Paraná, Jornal de Colombo
  32. ^Ratinho Júnior sanciona lei que torna Colombo Capital do Talian no Paraná, Grupo Paraná Comunicação
  33. ^abLei n. 2.729/2025 - Do Município de Anta Gorda / RS, Declara Patrimônio Histórico e Cultural Imaterial do Município de Anta Gorda a cultura do Talian, reconhece o Talian como segunda língua oficial do Município de Anta Gorda/RS e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
  34. ^"Câmara Municipal de Vereadores de Antônio Prado". 2019-04-18. Archived fromthe original on 18 April 2019. Retrieved2022-02-27.
  35. ^Machado, Felipe."Aprovado em primeira votação, projeto que torna o Talian, segunda língua oficial de Bento" (in Brazilian Portuguese). Archived fromthe original on 2019-04-17. Retrieved2022-02-27.
  36. ^Machado, Felipe."Co-oficialização do Talian é aprovada pela Câmara de Bento" (in Brazilian Portuguese). Archived fromthe original on 2019-04-17. Retrieved2022-02-27.
  37. ^"Câmara Bento – Projeto do Executivo é aprovado e Talian se torna a língua co-oficial". Archived fromthe original on 9 June 2016. Retrieved11 June 2016.
  38. ^abcdLínguas cooficializadas nos municípios brasileiros, Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL)
  39. ^"Lei Municipal Nº 3.049, de 16 de março de 2022 - Dispõe sobre a Cooficialização da Língua Talian e do Polonês no Município de Casca - RS".Archived from the original on 2022-05-22. Retrieved2022-05-22.
  40. ^"Lei confirma o Talian como segunda língua oficial de Caxias do Sul".Archived from the original on 30 March 2019. Retrieved30 March 2019.
  41. ^LEI MUNICIPAL 1.022, DE 04 DE MAIO DE 2023, dispõe sobre a oficialização do dialeto "Talian", como língua cooficial no Município de Coronel Pilar
  42. ^Lei n. 4.154/2025 - Do Município de Chopinzinho / PR, Dispõe sobre a Cooficialização da Língua Talian no município de Chopinzinho/PR. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  43. ^Lei Municipal N. 2.998/2023, de 18 de maio de 2023, Município de Cotiporã
  44. ^Lei n. 1.909/2019 - Do Município de Doutor Ricardo / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  45. ^"Lei n. 5.048/2023 - Do Município de Encantado / RS".Archived from the original on 2024-08-11. Retrieved2024-08-11.
  46. ^"Município de Fagundes Varela - A Cidade - Talian". 2019-04-18. Archived fromthe original on 18 April 2019. Retrieved2022-02-27.
  47. ^Talian é reconhecido como a segunda língua oficial de Farroupilha
  48. ^Vereadores cooficializam o Talian como língua do município
  49. ^Projeto 016/2022 – Dispõe sobre a cooficialização da língua “talian” a língua portuguesa no município de Farroupilha
  50. ^Projeto de Lei 016/2022, Dispõe sobre a cooficialização da língua talian à língua portuguesa no Município de Farroupilha
  51. ^"Talian pode ser língua cooficial de Flores da Cunha". Archived fromthe original on 2016-06-15. Retrieved2019-05-09.
  52. ^"Talian é língua cooficial de Flores da Cunha".Archived from the original on 15 June 2016. Retrieved15 June 2016.
  53. ^"Flores da Cunha (RS) – Projeto pretende instituir o "Talian" como língua co oficial no Município". Archived fromthe original on 8 August 2016. Retrieved31 March 2019.
  54. ^Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022 andRelatório de votações do Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022,Câmara de Vereadores de Garibaldi, accessed on September 11, 2022
  55. ^"Lei Nº 5.568, de 06 de setembro de 2022".Archived from the original on 2022-09-20. Retrieved2022-09-16.
  56. ^Lei n. 1.534/2025 - Do Município de Gentil / RS, Dispõe sobre a cooficialização da língua "Talian" à Língua Portuguesa no Município de Gentil - RS. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  57. ^Lei n. 4.727/2025 - Do Município de Guaporé / RS, Institui a cooficialização da língua do "Talian" à Lingua Portuguesa no Município de Guaporé e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  58. ^LEI Nº 4.217, DE 27 DE NOVEMBRO DE 2023, dispõe sobre a cooficialização dos idiomas polonês, hunsrückisch e talian no município de Horizontina
  59. ^Lei n. 7.421/2023 - Do Município de Ijuí / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  60. ^Lei Nº 1.868, de 17 de dezembro de 2020Archived 2021-03-07 at theWayback Machine - Dispõe sobre a cooficialização das línguas talian e hunsrückisch no município de Ipumirim - SC.
  61. ^Lei Nº 6.140, de 26 de junho de 2023 - Dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" à língua portuguesa no Município de Marau, Leis Municipais
  62. ^Lei n. 594/2004 - Do Município de Monte Belo do Sul / RS, Oficializa o Dialeto de Vêneto no Município de Monte Belo do Sul e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  63. ^Câmara aprova projeto que cooficializa língua Talian em Nova Bassano
  64. ^"Nova Erechim cooficializa o talian | Talian Brasil". 2016-01-14. Archived fromthe original on 2016-01-14. Retrieved2022-02-27.
  65. ^Lei n. 11.299/2024 - Do Município de Nova Prata / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  66. ^Lei Nº 1310 de 16 de outubro de 2015 – Dispõe sobre a cooficialização da língua do "talian", à língua portuguesa, no município de Nova Roma do Sul"
  67. ^O Talian agora é a língua co-oficial de Nova Roma do Sul, município de Nova Roma do Sul
  68. ^"Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização | IPOL". 2019-05-08. Archived fromthe original on 2019-05-08. Retrieved2022-02-27.
  69. ^Lei Nº 414, de 20 de dezembro de 2019Archived 2022-09-11 at theWayback Machine, Dispõe Sobre a Cooficialização da Língua Talian, à Língua Portuguesa, no Município de Pinto Bandeira
  70. ^Lei n. 2.330/2021 - Do Município de Putinga / RS, Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  71. ^Lei n. 1.909/2025 - Do Município de São Jorge / RS, Institui o "Talian" como a segunda língua oficial do Município de São Jorge. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
  72. ^Lei n. 8.310/2024 - Do Município de São Miguel do Oeste / SC, dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" no município de São Miguel do Oeste e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
  73. ^"Talian em busca de mais reconhecimento" (in Portuguese). Archived fromthe original on 1 August 2012. Retrieved24 August 2011.
  74. ^O Município de União da Serra passa a ter como língua co-oficial o Talian!, Prefeitura Municipal de União da Serra
  75. ^LEI Nº 1.555/2022, Leis Municipais
  76. ^LEI Nº 1.676/2024, DISPÕE SOBRE A COOFICIALIZAÇÃO DA LÍNGUA ITALIANA E O DIALETO TALIAN, À LÍNGUA PORTUGUESA, NO MUNICÍPIO DE VENDA NOVA DO IMIGRANTE/ES. Prefeitura Municipal de Venda Nova do Imigrante
  77. ^Vereadores aprovam projeto de lei que oficializa italiano e talian em Venda Nova do Imigrante, Câmara Municipal de Venda Nova do Imigrante
  78. ^Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025, dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS
  79. ^Veranópolis reconhece o Talian como língua cooficial,Tua Radio
  80. ^Institui o "Talian" - Vêneto Brasileiro como a Segunda Língua Oficial do município de Vila Flores, Câmara Municipal de Vila Flores
  81. ^Com talian como idioma co-oficial: Vila Flores, na Serra, se torna um município bilíngue
  82. ^Vila Flores torna-se um município bilíngue
  83. ^Lei n. 4.219/2025 - Do Município de Vila Maria / RS, Dispõe sobre a cooficialização da Língua "Talian" à Língua Portuguesa no Município de Vila Maria. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  84. ^LEI MUNICIPAL Nº 3.276, de 02 de junho de 2023, Dispõe sobre a cooficialização da língua do talian e do polonês, à língua portuguesa, no município de Vista Alegre do Prata - RS
  85. ^Lei n. 3.496/2023 - Do Município de Capinzal, dispõe sobre o reconhecimento da Língua "Talian" e da cultura "Taliana" como Patrimônio Histórico Imaterial do Município de Capinzal - SC. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
  86. ^Aprovado projeto que reconhece o Talian como patrimônio imaterial de Caxias,LEOUVE
  87. ^LEI MUNICIPAL NO. 2.246, DE 1O DE NOVEMBRO DE 2020, Declara patrimônio cultural imaterial do município de Marechal Floriano os dialetos Talian e Furlan
  88. ^Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025, dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS
  89. ^Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RSArchived 27 January 2012 at theWayback Machine, accessed on 21 August 2011
  90. ^"LEI-014951".server03.pge.sc.gov.br. Retrieved2022-02-27.
  91. ^"Palavras livres: Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana".cacador.net (in Brazilian Portuguese). 11 August 2011. Retrieved2022-02-27.
  92. ^"Untitled Document".archive.ph. 2012-07-30. Archived fromthe original on 2012-07-30. Retrieved2022-02-27.

External links

[edit]
Official language
Regional languages
Indigenous
languages
Arawakan
Arawan
Cariban
Pano–Tacanan
Macro-Jê
Nadahup
Tupian
Chapacuran
Tukanoan
Nambikwaran
Purian
Yanomaman
Bororoan
Harákmbut–Katukinan
Guaicuruan
Ticuna-Yuri
Nukak–Kakwa
Kariri
Isolates
Unclassified
Interlanguages
Sign languages
Non-official
Italics indicateextinct languages
Italian language in the world
Italian languages & dialects
Pidgin & Mixed
1 autochthonous
Major branches
Eastern
Italo-
Dalmatian
Central
Southern
Others
Western
Gallo-Italic
Gallo-
Romance
Langues
d'oïl
Ibero-
Romance

(West
Iberian
)
Asturleonese
Galician–Portuguese
Castilian
Pyrenean–Mozarabic
Others
  • Barranquenho (mixed Portuguese–Spanish)
  • Caló (mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
Occitano-
Romance
Rhaeto-
Romance
Others
Others
Reconstructed
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talian_dialect&oldid=1324163927"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp