Takatāpui (also spelledtakataapui;Māori pronunciation:[ˌtakaˈtaːpʉi]) is aMāori term that is used in a similar way to LGBT. When speaking Māori,LGBT people of any culture are referred to astakatāpui. In English, atakatāpui person is a Māori individual who isgay,lesbian,bisexual, and/ortransgender.[1][2]
Traditionally,takatāpui referred to a devotedpartner of the samesex.[3][4][5] In contemporary use,takatāpui is used in response to the Western construction of "sexuality,gender, and corresponding identity expressions" (gender identity andsexual identity).[1][2] Māori gender identifiers (wāhine,tāne) and gender roles—marae protocols, participation in warfare, delineated male and female modes of dress and placement oftā moko—existed prior to and outside of Western influence. The termtakatāpui encompasses not only aspects of sexuality but also cultural identity.[2][6]Takatāpui incorporates both a sense of indigenous identity and communicates sexual orientation; it has become an umbrella term to build solidarity among sexuality and gender minorities within Māori communities.[7]
Takatāpui is not a new term, but the application of it is recent.[2] TheDictionary of the Māori Language—first compiled by missionary Herbert Williams in 1832—notes the definition as "intimate companion of the same sex".[8] After a long period of disuse there has been a resurgence since the 1980s for a label to describe an individual who is both Māori andnon-heterosexual.[2][8] The wordtakatāpui was found to have existed in pre-colonial New Zealand to describe relationships between people of the same sex.[2] The existence of this word refutes the conservative Māori argument thathomosexuality did not exist in Māori society prior to the arrival of Europeans.[2][6]
The classic and earliest full account of the origins of gods and the first human beings is contained in a manuscript entitledNga Tama a Rangi (The Sons ofHeaven), written in 1849 byTe Rangikāheke, of theNgāti Rangiwewehi tribe ofRotorua. The manuscript "gives a clear and systematic account ofMāori religious beliefs and beliefs about the origin of many natural phenomena, the creation of woman, the origin of death, and the fishing up of lands. No other version of this myth is presented in such a connected and systematic way, but all early accounts, from whatever area or tribe, confirm the general validity of the Rangikāheke version. It begins as follows: 'My friends, listen to me. The Māori people stem from only one source, namely the Great-heaven-which-stands-above, and theEarth-which-lies-below. According to Europeans, God made heaven and earth and all things. According to the Māori, Heaven (Rangi) and Earth (Papa) are themselves the source'" (Biggs 1966:448).[9]
One of the great love stories of the Māori world is the legend ofHinemoa andTūtānekai. The story remains popular and is retold in songs, films, cultural theatre and dance.[10] Hinemoa defies her family to claim Tūtānekai, her "heart's desire"—the love-child of a chief's wife who was not her social equal.[10] In reading Te Rangikāheke's original version in Māori,Ngahuia Te Awekotuku found that Tūtānekai had a male friend,hoa takatāpui, named Tiki, and Tūtānekai was "nowhere near as impressed by Hinemoa as the romantic Victorian narrative had construed".[10] After Tūtānekai became united with Hinemoa, Tiki famously grieved for the loss of hishoa takatāpui. Tūtānekai, feeling grieved as well, arranged that his younger sister marry Tiki to console him.[11] While no-one can say Tūtānekai and Tiki were sexually involved, their relationship was accepted to be intimate beyond mere friendship, and the story illustrates the concept thattakatāpui in traditional Māori life was not exactly the same as constructions of contemporary homosexuality in Western societies.
One of the first contemporary uses oftakatāpui was in a report to the Public Health Commission by Herewini and Sheridan (1994), which used the term to encompass Māori gay men as well asmen who have sex with men but who do not identify as gay.[12] The historical usage of the term might not correspond with contemporary understanding of LGBT identities, while information on non-heterosexual sexuality and variations fromgender roles as we understand them today has been substantially eradicated by Victorian morality brought by colonisers and Christian missionaries.[13] Although circumstantial, there remains some evidence thattakatāpui lived without discrimination in pre-European times.[14] Some contemporary Māori LGBT people use the termsgay andlesbian as a convenience, while others self-identify astakatāpui to resist the colonisation of their identities and bodies which would "deny access to important ancestral knowledge".[4][2][15] Some use both terms depending on the context.[4][2] Usingtakatāpui to self-identify requires acceptance of oneself as Māori as well as being LGBT.[4] About one fifth of Māori are young people, but the state education system does not explicitly provide for exploring multiple identities.[4] The traditional spiritual and social roles thattakatāpui have played in historical Māori societies are not easily incorporated into teaching plans and despite a 2002 mandate from the Ministry of Education, there remains a "wholesale absence of culturally appropriate sexuality curriculum in schools for the Māori."[4]
Derivatives oftakatāpui includetakatāpui kaharua forbisexual,takatāpui wahine forlesbian andtakatāpui wahine ki tāne ortakatāpui tāne ki wahine fortrans men ortrans women.[4][2]Takatāpui serves as an umbrella term for all these identities.[4]