Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Tajik alphabet

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Alphabet used to write the Tajik language

Tajik Cyrillic alphabet
Алифбои кирилии тоҷикӣ
الفبای كيريلى تاجیکی
Alifboji kirilii toçikī
Script type
Period
c. 7th century CE – present
LanguagesTajik,Bukharian
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Cyrl(220), ​Cyrillic
Unicode
Unicode alias
Cyrillic
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
Another version of the 1929 coat of arms without Tajik Latin. The Tajik Arabic readsجمهوریت اجتماعی شوروی مختار تاجیکستان

TheTajik language has been written in threealphabets over the course of its history: thePerso-Arabic,Latin and nowadaysCyrillicscript.[1]

The use of a specific alphabet generally corresponds withstages in history, with Arabic being used first for most of the time, followed by Latin, as a result of the Soviet takeover, for a short period and then Cyrillic, which remains the most widely used alphabet inTajikistan. TheBukhori dialect spoken byBukharan Jews traditionally used theHebrew alphabet, but today is written using the Cyrillic variant.[2]

Political context

[edit]

As with manypost-Soviet states, the change inwriting system and the debates surrounding it is closely intertwined with political themes. Although not having been used since the adoption of Cyrillic, the Latin script is supported by those who wish to bring the country closer toUzbekistan, which has adopted the Latin-basedUzbek alphabet.[3] The Persian alphabet is supported by the devoutly religious,Islamists, and by those who wish to bring the country closer toIran,Afghanistan, and theirPersian heritage. As thede facto standard, the Cyrillic alphabet is generally supported by those who wish to maintain thestatus quo, and not distance the country fromRussia.

History

[edit]
Further information:Sogdian language,Sogdian alphabet,Syriac alphabet,Manichaean script, andAramaic alphabet

As a result of the influence ofIslam in the region, Tajik was written in thePersian alphabet up to the 1920s. Until this time, the language was not thought of as separate and simply considered a dialect of thePersian language.[need quotation to verify] TheSoviets began by simplifying the Persian alphabet in 1923, before moving to a Latin-based system in 1927.[4] The Latin script was introduced by theSoviet Union as part of an effort to increase literacy and distance the, at that time, largely illiterate population, from the IslamicCentral Asia. There were also practical considerations. The regular Persian alphabet, being anabjad, does not provide sufficient letters for representing the vowel system of Tajik. In addition, the abjad is more difficult to learn, each letter having different forms depending on the position in the word.[5]

TheDecree on Romanisation made this law in April 1928.[6] The Latin variant for Tajik was based on the work byTurcophone scholars who aimed to producea unified Turkic alphabet,[7] despite Tajik not being aTurkic language. The literacy campaign was successful, with near-universalliteracy being achieved by the 1950s.[citation needed]

As part of the "russification" ofCentral Asia, the Cyrillic script was introduced in the late 1930s.[8][9] The alphabet remained Cyrillic until the end of the 1980s with the disintegration of theSoviet Union. In 1989, with the growth inTajik nationalism, a law was enacted declaring Tajik thestate language. In addition, the law officially equated Tajik withPersian, placing the wordFarsi (the endonym for the Persian language) after Tajik. The law also called for a gradual reintroduction of the Perso-Arabic alphabet.[10]

The Persian alphabet was introduced intoeducation and public life, although the banning of theIslamic Renaissance Party in 1993 slowed down the adoption. In 1999, the wordFarsi was removed from the state-language law.[11] As of 2004[update] thede facto standard in use was the Cyrillic alphabet[12] and as of 1996[update], only a very small part of the population could read the Persian alphabet.[13]

Variants

[edit]

The letters of the major versions of the Tajik alphabet are presented below, along with their phonetic values. There is also acomparative table below.

Persian alphabet

[edit]

A variant of the Persian alphabet (technically anabjad) is used to write Tajik. In the Tajik version, as with all other versions of the Arabic script, with the exception ofا (alef), vowels are not given unique letters, but rather optionally indicated withdiacritic marks.

The Tajik alphabet in Persian
حچجثتپبا
/h//tʃ//dʒ//s//t//p//b//ɔː/
شسژزرذدخ
/ʃ//s//ʒ//z//ɾ//z//d//χ/
فقغعظطضص
/f//q//ʁ//ʔ//z//t//z//s/
یهونملگک
/j//h//v//n//m//l//ɡ//k/

Latin

[edit]
The front page ofKommunisti Isfara from 15 May 1936

TheLatin script was introduced after theRussian Revolution of 1917 in order to facilitate an increase in literacy and distance the language from Islamic influence. Onlylowercase letters were found in the first versions of the Latin variant, between 1926 and 1929. A slightly different version used byJews speaking theBukhori dialect included three extra characters for phonemes not found in the other dialects:ů,ə̧, and.[14] in particular represented thevoiceless pharyngeal fricative /ħ/, a feature of the Bukhori dialect.[15]

The 1917 Latin Tajik alphabet
A aB ʙC cÇ çD dE eF fG gƢ ƣ
/æ//b//tʃ//dʒ//d//eː//f//ɡ//ʁ/
H hI iĪ īJ jK kL lM mN nO o
/h//i//ˈi//j//k//l//m//n//ɔː/
P pQ qR rS sŞ şT tU uŪ ūV v
/p//q//ɾ//s//ʃ//t//u//ɵː//v/
X xZ zƵ ƶʼ
/χ//z//ʒ//ʔ/

The unusual characterƢ is calledGha and represents the phoneme/ʁ/. The character is found inYañalif in which most non-Slavic languages of theSoviet Union were written until the late 1930s. The Latin alphabet is not widely used today, although its adoption is advocated by certain groups.[3]

Cyrillic

[edit]

TheCyrillic script wasintroduced inTajik Soviet Socialist Republic in the late 1930s, replacing theLatin script that had been used since theOctober Revolution. After 1939, materials published inPersian in the Persian alphabet were banned from the country.[16] The alphabet below was supplemented by the letters Щ and Ы in 1952.

Text detail from the reverse of the 1rouble note. The rouble was replaced in 2000 as a result of increasing inflation.
The current Tajik alphabet.
The Cyrillic Tajik alphabet
А аБ бВ вГ гҒ ғ
абевегеғе
/æ//b//v//ɡ//ʁ/
Д дЕ еЁ ёЖ жЗ з
дее (йэ)ё (йо)жезе
/d//jeː/,/eː//jɔː//ʒ//z/
И иӢ ӣЙ йК кҚ қ
ии дарози кӯтоҳкеқе
/i//iː//j//k//q/
Л лМ мН нО оП п
леменеопе
/l//m//n//ɔː//p/
Р рС сТ тУ уӮ ӯ
ресетеуӯ
/ɾ//s//t//u//ɵː/
Ф фХ хҲ ҳЧ чҶ ҷ
фехеҳечеҷе
/f//χ//h//tʃ//dʒ/
Ш шЪ ъЭ эЮ юЯ я
шеаломати сактаэю (йу)я (йа)
/ʃ//ʔ//eː//ju//jæ/

Before 1998, the Tajik Cyrillic alphabet contained 39 letters in the following order:а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я ғ ӣ қ ӯ ҳ ҷ (the 33 letters of the Russian alphabet and 6 additional letters as distinct letters at the end). The lettersц,щ andы were used only inloanwords; the letterь was used in the combinationsье,ьё,ью,ья (for/jeː,jɔː,ju,jæ/ after consonants) and in loanwords. The lettersц,щ,ы, andь were officially dropped from the alphabet in the 1998 reform. Loanwords are now respelled using native Tajik letters:тс after vowels, otherwiseс forц;ш forщ;и forы;ь is replaced byй inье (alsoьи, ьо in loanwords), dropped otherwise (includingьё,ью,ья). Along with the deprecation of these letters, the 1998 reform also changed the order of the alphabet, which now has the characters with diacritics following their unaltered partners, e.g.г,ғ andк,қ, etc.[17] leading to the present order (35 letters):а б в г ғ д е ё ж з и ӣ й к қ л м н о п р с т у ӯ ф х ҳ ч ҷ ш ъ э ю я. In 2010, it was suggested that the lettersе ё ю я might be dropped as well.[18] The lettersе andэ represent the same sound, except that э is used at the beginning of a word (ex.Эрон, "Iran"). The sound combination/jeː/ is represented byе at the beginning of words, otherwise byйе.

The alphabet includes a number of letters not found in theRussian alphabet:

DescriptionГ withbarИ withmacronК withdescenderУ withmacronХ withdescenderЧ withdescender
LetterҒӢҚӮҲҶ
Phoneme/ʁ//ˈi//q//ɵː//h//dʒ/

During the period when the Cyrillicization took place,Ӷ ӷ also appeared a few times in the table of the Tajik Cyrillic alphabet.[19]

Transliteration standards

[edit]

The transliteration standards for the Tajik alphabet in Cyrillic into the Latin alphabet are as follows:

CyrillicIPAISO 9 (1995)1KNAB (1981)2WWS (1996)3ALA-LC4Allworth5BGN/PCGN6KSNG (2005)Perso-Arabic equivalent
А а/æ/aaaaaaaا
Б б/b/bbbbbbbب
В в/v/vvvvvvvو
Г г/ɡ/gggggggگ
Ғ ғ/ʁ/ġghghghghġغ
Д д/d/dddddddد
Е е/jeː,eː/ee, yeeeye‐, ‐e‐eeاى
Ё ё/jɔː/ëyoëëyoyoëیآ
Ж ж/ʒ/žzhzhžzhzhžژ
З з/z/zzzzzzzز, ذ, ظ, ض
И и/i/iiiiiiiاى
Ӣ ӣ/ɘ/īīīīīíīيى
Й й/j/jyĭjyyjى
К к/kʰ/kkkkkkkک
Қ қ/qʰ/ķqqķqqķق
Л л/l/lllllllل
М м/m/mmmmmmmم
Н н/n/nnnnnnnن
О о/ɔː/oooooooآ
П п/pʰ/pppppppپ
Р р/r/rrrrrrrر
С с/s/sssssssس, ث, ص
Т т/tʰ/tttttttت, ط
У у/u/uuuuuuu‌ۇ‌‌
Ӯ ӯ/ɵː/ūūūūūŭūو
Ф ф/f/fffffffف
Х х/χ/hkhkhxkhkhhخ
Ҳ ҳ/h/hxhhه, ح
Ч ч/tʃʰ/čchchčchchčچ
Ҷ ҷ/dʒ/çjjč̦jjğج
Ш ш/ʃ/šshshšshshšش
Ъ ъ/ʔ/''''"''ء, ع
Э э/eː/èè, eėèeėèاى
Ю ю/ju/ûyui͡ujuyuyuûيۇ
Я я/jæ/âyai͡ajayayaâيا

Notes to the table above:

  1. ISO 9 — TheInternational Organization for StandardizationISO 9 specification.
  2. KNAB — From the placenames database of theInstitute of the Estonian Language.
  3. WWS — FromWorld's Writing Systems, Bernard Comrie (ed.)
  4. ALA-LC — The standard of theLibrary of Congress and theAmerican Library Association.
  5. Edward Allworth, ed. Nationalities of the Soviet East. Publications and Writing Systems (NY: Columbia University Press, 1971)
  6. BGN/PCGN — The standard of theUnited States Board on Geographic Names and thePermanent Committee on Geographical Names for British Official Use.
  7. KSNG – The standard of theCommission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland (Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej)[20]

Hebrew

[edit]

TheHebrew alphabet (anabjad like the Persian alphabet) is used for the Jewish Bukhori dialect primarily inSamarkand andBukhara.[21][22] Additionally, since 1940, when Jewish schools were closed in Central Asia, the use of the Hebrew Alphabet outside Hebrew liturgy fell into disuse and Bukharian Jewish publications such as books and newspapers began to appear using the Tajik Cyrillic Alphabet. Today, many older Bukharian Jews who speak Bukharian and went to Tajik or Russian schools in Central Asia only know the Tajik Cyrillic Alphabet when reading and writing Bukharian and Tajik.

The Tajik alphabet in Hebrew
גׄג׳גגּבּבאֵיאִיאוּאוֹאָאַ
/dʒ//tʃ//ʁ//ɡ//b//v//e//i//u//ɵ//ɔ//a/
מ םלכּ ךּכ ךיטּטחז׳זוהדּד
/m//l//k//χ//j//t//s//ħ//ʒ//z//v//h//d//z/
תּתשׂשׁרקצ ץפּ ףּפ ףעסנ ן
/t//s//s//ʃ//r//q//ts//p//f//ʔ//s//n/
Sample textCorresponding Cyrillic text

דר מוקאבילי זולם איתיפאק נמאייד. מראם נאמה פרוגרמי פירקהי יאש בוכארייאן.

Дар муқобили зулм иттифоқ намоед. Муромнома – пруграми фирқаи ёш бухориён.[23]

Samples

[edit]

Tajik Cyrillic, Tajik Latin and Persian alphabet

[edit]
CyrillicLatinPersianHebrewEnglish Translation
Тамоми одамон озод ба дунё меоянд ва аз лиҳози манзилату ҳуқуқ бо ҳам баробаранд. Ҳама соҳиби ақлу виҷдонанд, бояд нисбат ба якдигар бародарвор муносабат намоянд.Tamomi odamon ozod ba dunjo meojand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu viçdonand, bojad nisbat ba jakdigar barodarvor munosabat namojand.تمام آدمان آزاد به دنیا می‌آیند و از لحاظ منزلت و حقوق با هم برابرند. همه صاحب عقل و وجدانند، باید نسبت به یکدیگر برادروار مناسبت نمایند.תמאם אדמאן אזאד בה דניא מיאינד ואז לחאז מנזלת וחקוק בא הם בראברנד. המה צאחב עקל וג׳דאננד، באיד נסבת בה יכדיגר בראדרואר מנאסבת נמאינד.All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

For reference, the Persian script variant transliterated letter-for-letter into theLatin script appears as follows:

tmạm ậdmạn ậzạd bh dnyạ my̱ ậynd w ạz lḥạẓ mnzlt w ḥqwq bạ hm brạbrnd. hmh ṣḥb ʿql w wjdạnnd, bạyd nsbt bh ykdygr brạdrwạr mnạsbt nmạynd.

And theBGN/PCGN transliteration of the Cyrillic text:

Tamomi odamon ozod ba dunyo meoyand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu vijdonand, boyad nisbat ba yakdigar barodarvor munosabat namoyand.

Tajik Cyrillic and Persian alphabet

[edit]

Vowel-pointed Persian includes the vowels that are not usually written.

Cyrillicvowel-pointed PersianPersianvowel-pointed HebrewHebrew
Баниодам аъзои як пайкаранд, ки дар офариниш зи як гавҳаранд. Чу узве ба дард оварад рӯзгор, дигар узвҳоро намонад қарор.Саъдӣبَنی‌آدَم اَعضایِ یَک پَیکَرَند، که دَر آفَرینِش زِ یَک گَوهَرَند. چو عُضوی به دَرد آوَرَد روزگار، دِگَر عُضوها را نَمانَد قَرار.سَعدیبنی‌آدم اعضای یک پیکرند، که در آفرینش ز یک گوهرند. چو عضوی به درد آورد روزگار، دگر عضوها را نماند قرار.سعدیבַּנִי־אָדַם אַעְזָאי יַךּ פַּיְכַּרַנְד, כִּה דַר אָפַרִינִשׁ זִ יַךּ גַוְהַרַנְד. ג׳וּ עֻזְוֵי בַּה דַרְד אָוַרַד רוֹזְגָּאר דִגַּר עֻזְוְהָא רָא נַמָאנַד קַרָאר סַעְדִי.בני־אדם אעזאי יך פיכרנד, כה דר אפרינש ז יך גוהרנד. ג׳ו עזוי בה דרד אורד רוזגאר דגר עזוהא רא נמאינד קראר סעדי.
Мурда будам, зинда шудам; гиря будам, xанда шудам. Давлати ишқ омаду ман давлати поянда шудам.Мавлавӣمُردَه بُدَم، زِندَه شُدَم؛ گِریَه بُدَم، خَندَه شُدَم. دَولَتِ عِشق آمَد و مَن دَولَتِ پایَندَه شُدَم.مَولَویمرده بدم، زنده شدم؛ گریه بدم، خنده شدم. دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم.مولویמֻרְדַה בֻּדַם זִנְדַה שֻׁדַם; גִּרְיַה בֻּדַם, כַנְדַה שֻׁדַם. דַוְלַתִ עִשְק אָמַד וּמַן דַוְלַתִ פָּאיַנְדַה שֻׁדַם. מַוְלַוִימרדה בדם זנדה שדם; גריה בדם, כנדה שדם. דולת עשק אמד ומן דולת פאינדה שדם. מולוי

Comparative table

[edit]
Advertisement in Cyrillic for the admission of the graduate students by the research institutes of theTajik Academy of Sciences
A biscriptal sign incorporating an English word, "Zenith", written in the Latin script, and Tajik written in Cyrillic
An illustration fromKommunisti Isfara, a newspaper published inIsfara in northern Tajikistan, inviting citizens to vote in the local labor councils elections on 29 December 1939. The text reads:Dekabr 29, Rūzi 5-m şaşrūza, Hama ba intixobho ba sovethoji mahalliji deputathoji mehnatkaşon.

A table comparing the differentwriting systems used for the Tajik alphabet. The Latin here is based on the 1929 standard, the Cyrillic on the revised 1998 standard, and Persian letters are given in their stand-alone forms.

CyrillicLatinPersianIPAExamples
А аA aاَ، ـَ، ـَه/a/сангsang سَنگ/saŋg/ 'stone'
Б бB b/b/баргbarg بَرگ/baɾg/ 'leaf'
В вV vو/v/номварnomvar نَاموَر/nɔmˈʋaɾ/ 'renowned'
Г гG gگ/ɡ/гавҳарgavhar گَوهَر/gaʋˈhaɾ/ 'gem'
Ғ ғƢ ƣ/ʁ/ғорg'or غَار/ʁɔɾ/ 'cave'
Д дD d/d/модарmodar مَادَر/mɔˈdaɾ/ 'mother'
Е еE eای، ـی/e/шерsher شیر/ʃeɾ/ 'lion'
Ё ёJo joیا/jɔ/дарёdaryo دَریَا/daɾˈjɔ/ 'sea'
Ж жƵ ƶژ/ʒ/жолаzhola ژَالَه/ʒɔˈla/ 'dew'
З зZ zﺯ، ﺫ، ﺽ، ﻅ/z/заминzamin زَمِین/zaˈmin/ 'earth'
И иI i, Ji jiاِ، ـِ، ـِه؛ اِیـ، ـِیـ/i/МикоилMikoyil مِیکَائِیل/mikoˈil/ 'Michael'
Ӣ ӣĪ īـِی/í/зебоӣzeboiy زیبَائِی/zebɔˈi/ 'beauty'
Й йJ jی/j/майmay مَی/maj/May'
К кK kک/kʰ/кадомkadom کَدَام/kʰaˈdɔm/ 'which'
Қ қQ q/q/қадамqadam قَدَم/qaˈdam/ 'step'
Л лL l/l/лолаlola لَالَه/lɔˈla/ 'tulip'
М мM m/m/маргmarg مَرگ/maɾg/ 'death'
Н нN n/n/нонnon نَان/nɔn/ 'bread'
О оO oآ، ـا/ɔ/орзуorzu آرزُو/ɔɾˈzu/ 'wish'
П пP pپ/pʰ/панҷpanj پَنج/pʰandʒ/ 'five'
Р рR r/ɾ/рангrang رَنگ/ɾaŋɡ/ 'colour'
С сS sﺱ، ﺙ، ﺹ/s/сарsar سَر/saɾ/ 'head'
Т тT tﺕ، ﻁ/tʰ/тоҷикtojik تَاجِیک/tʰɔˈdʒik/ 'Tajik'
У уU uاُ، ـُ؛ اُو، ـُو/u/дудdud دُود/dud/ 'smoke'
Ӯ ӯŪ ūاو، ـو/ɵ/хӯрданxo'rdan خوردَن/χɵɾˈdan/ 'to eat'
Ф фF f/f/фурӯғfuro'g' فُروغ/fuˈɾɵʁ/ 'lustre'
Х хX x/χ/хонданxondan خوَاندَن/χɔnˈdan/ 'to read'
Ҳ ҳH hﺡ، ه/h/ҳарhar هَر/haɾ/ 'each'
Ч чC cچ/tʃʰ/чиchi چِی/tʃʰi/ 'what'
Ҷ ҷÇ ç/dʒ/ҷангjang جَنگ/dʒaŋɡ/ 'war'
Ш шŞ ş/ʃ/шабshab شَب/ʃab/ 'night'
Ъ ъ'ء، ﻉ/ʔ/таърифta'rif تَعرِیف/tʰaʔˈɾif/ 'definition'
Э эE eای، ـی/e/ЭронEron ایرَان/eˈɾɔn/ 'Iran'
Ю юJu juیُ, یُو/ju/июнiyun اِیُون/iˈjun/ 'June'
Я яJa jaیَ, یَه/ja/ягонаyagona یَگَانَه/jaɡɔˈna/ 'unique'

See also

[edit]
  • Language planning – Deliberate effort to influence languages or their varieties within a speech community
  • Official script – Designated writing system of a jurisdiction
  • Tajik Braille – Braille equivalent of the Cyrillic scriptPages displaying short descriptions of redirect targets

Notes

[edit]
  1. ^"Tajik language, alphabet and pronunciation".www.omniglot.com. Retrieved22 October 2025.
  2. ^@developer (4 May 2020)."Iskandar Ding: Introduction to Tajik Persian 1 – the Alphabet".Persian Language Online. Retrieved22 October 2025.
  3. ^abBirgit N. Schlyter (2003),"Sociolinguistic Changes in Transformed Central Asian Societies" [L'évolution sociolinguistique dans les sociétés en mutation de l'Asie centrale],Terminogramme,ISBN 2-551-19529-2,ISSN 0225-3194, archived fromthe original on 22 December 2007, retrieved10 March 2023
  4. ^Keller, Shoshana (2001).To Moscow, Not Mecca: The Soviet Campaign Against Islam in Central Asia, 1917-1941. Westport, CT: Praeger.
  5. ^Dickens, M. (1988)."Soviet Language Policy in Central Asia]". Archived fromthe original on 7 June 2011.
  6. ^Khudonazar, A. (2004) "The Other" inBerkeley Program in Soviet and Post-Soviet Studies, 1 November 2004.
  7. ^Perry, J. R. (2005).A Tajik Persian Reference Grammar. Boston: Brill. p. 34.
  8. ^Muborak Sharipova (2008)."One More War against Women: Historical and Socio-cultural Aspects of Violence against Women in Tajikstan". In Hämmerle, Christa (ed.).Gender Politics in Central Asia: Historical Perspectives and Current Living Conditions of Women. Böhlau Verlag Köln Weimar. pp. 67–94.ISBN 978-3-412-20140-1.
    Landau, Yaʿaqov (Jacob) M.; Kellner-Heinkele, Barbara (2001)."Alphabet Change and Implementation".Politics of Language in the Ex-Soviet Muslim States: Azerbayjan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, and Tajikistan. University of Michigan Press. p. 125.ISBN 978-0-472-11226-5.
  9. ^Habib Borjian (2005)."Tajikstan V. Dictionaries and Encyclopedias".Encyclopædia Iranica.
  10. ^Vitaly Naumkin (1994)."Political and Security Linkages". In Ehteshami, Anoushiravan (ed.).From the Gulf to Central Asia: Players in the New Great Game. University of Exeter Press. p. 219.ISBN 978-0-85989-451-7.
  11. ^Siddikzoda, S. "Tajik Language: Farsi or not Farsi?" inMedia Insight Central Asia #27, August 2002
  12. ^Committee on the Elimination of Racial Discrimination (12 August 2004).Summary record of the 1659th meeting.65th session. Geneva. CERD/C/SR.1659 – via UN Digital Library.
  13. ^Glenn Eldon Curtis, ed. (1997).Kazakstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan: country studies. Library of Congress.LCCN 97005110.
  14. ^Perry, J. R. (2005).A Tajik Persian Reference Grammar. Boston: Brill. p. 35.
  15. ^Ido, Shinji (15 June 2017)."The Vowel System of Jewish Bukharan Tajik: With Special Reference to the Tajik Vowel Chain Shift".Journal of Jewish Languages.5 (1):81–103.doi:10.1163/22134638-12340078.ISSN 2213-4638.one of the 'Bukharian' alphabets proposed in the early 20th century contained a letter for /ħ/, namely ‹ⱨ›.
  16. ^Perry, J. R. (1996). "Tajik literature: Seventy years is longer than the millennium".World Literature Today.70 (3):571–573.doi:10.2307/40042068.JSTOR 40042068.
  17. ^Perry, J. R. (2005).A Tajik Persian Reference Grammar. Boston: Brill. p. 36.
  18. ^"Ислам в СНГ: Судьба "русских букв" в таджикском алфавите будет решаться".www.islamsng.com. 15 November 2010. Retrieved10 March 2023.
  19. ^Ido, S. (2005).Tajik. München: Lincom. p. 8.
  20. ^"Zasady latynizacji alfabetu tadżyckiego".Inne publikacje KSNG. Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland. Retrieved25 November 2024.
  21. ^Gitelman, Zvi Y (2001).A Century of Ambivalence: The Jews of Russia and the Soviet Union, 1881 to the Present. Indiana University Press. p. 203.ISBN 978-0-253-21418-8.
  22. ^Изд-во Академии наук СССР (1975)."Вопросы языкознания".Вопросы языкознания: 39.
  23. ^Rzehak, L. (2001).Vom Persischen zum Tadschikischen. Sprachliches Handeln und Sprachplanung in Transoxanien zwischen Tradition, Moderne und Sowjetunion (1900–1956). Wiesbaden: Reichert.

References

[edit]

External links

[edit]

Europe
Asia
Africa
History
Language families
Dialects and varieties
Language features
Grammar
Writing system
Literature
Organizations
Other topics
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tajik_alphabet&oldid=1318110949"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp