![]() | This article includes alist of references,related reading, orexternal links,but its sources remain unclear because it lacksinline citations. Please helpimprove this article byintroducing more precise citations.(January 2012) (Learn how and when to remove this message) |
Tai Nuea | |
---|---|
ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ Tai Le | |
Pronunciation | [tai˥.lə˧] |
Native to | China,Myanmar,Thailand,Laos |
Region | Southwest China |
Ethnicity | Tai Nua,Dai |
Native speakers | (720,000 cited 1983–2007)[1] |
Kra–Dai
| |
Tai Le script | |
Official status | |
Official language in | China (Dehong, co-official) |
Language codes | |
ISO 639-3 | tdd |
Glottolog | tain1252 Tai Nua |
ELP | Tai Neua |
![]() | |
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. |
Tai Nuea orTai Nüa (Chinese:傣那语;pinyin:Dǎinàyǔ;Burmese:တိုင်းလေ;Thai:ภาษาไทเหนือ,pronounced[pʰāːsǎːtʰājnɯ̌a]), also calledDehong Tai (Chinese:德宏傣语;pinyin:Déhóng Dǎiyǔ;Thai:ภาษาไทใต้คง,pronounced[pʰāːsǎːtʰājtâːj.kʰōŋ]) andChinese Shan, is one of the languages spoken by theDai people inChina, especially in theDehong Dai and Jingpo Autonomous Prefecture in the southwest ofYunnan Province. It is closely related to the otherTai languages and could be considered a dialect ofShan. It should not be confused withTai Lü (Xishuangbanna Dai).
MostTai Nuea people call themselvesTai Le (ᥖᥭᥰ ᥘᥫᥴ,Tai Nüa pronunciation:[tai˥.lə˧]), which means 'Upper Tai' or 'Northern Tai'. Note that this is different fromTai Lue, which is pronounced[tai˥.lɪ˦˧] in Tai Nuea.
Another autonym is[tai˥taɯ˧˩xoŋ˥] (ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ), where[taɯ˧˩] means 'bottom, under, the lower part (of)' and[xoŋ˥] means 'theHong River' (Luo 1998). Dehong is a transliteration of the term[taɯ˧˩xoŋ˥].
The language is also known as TaiMau, Tai Kong and Tai Na.[2]
Zhou (2001:13) classifies Tai Nuea into the Dehong (德宏) and Menggeng (孟耿) dialects. Together, they add up to a total of 541,000 speakers.
Tai Nuea is a tonal language with a very limited inventory of syllables with no consonant clusters. 16 syllable-initial consonants can be combined with 84 syllable finals and sixtones.
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | sibilant | ||||||
Nasal | m | n | ŋ | ||||
Plosive | tenuis | p | t | t͡s | k | ʔ | |
aspirated | pʰ | tʰ | (t͡sʰ)* | (kʰ)* | |||
Fricative | f | s | x | h | |||
Approximant | l | j | w |
*(kʰ)and(tsʰ) occur in loanwords
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |
Plosive | p | t | k | |
Approximant | w | j |
Tai Nuea has ten vowels and 13 diphthongs:
Front | Central-Back | Back | |
---|---|---|---|
High | i | ɯ | u |
Mid | e | ə | o |
Low | ɛ | a aː | ɔ |
Tai Nuea has six tones:
Syllables with p, t, k as final consonants can have only one of three tones (1., 3., or 5.).
TheTai Le script is part of theMon-Burmese family of writing systems and is closely related to theAhom script. The script is thought to date back to the 14th century.
The original Tai Nuea spelling did not generally mark tones and failed to distinguish several vowels. It was reformed to make these distinctions, and diacritics were introduced to mark tones. The resulting writing system was officially introduced in 1956. In 1988, the spelling of tones was reformed; special tone letters were introduced instead of the earlier Latin diacritics.
The modern script has a total of 35 letters, including the five tone letters.
The transcription below is given according to the Unicode tables.
Letter | Transcription | IPA | Letter | Transcription | IPA | Letter | Transcription | IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ᥐ | k | [k] | ᥑ | x | [x] | ᥒ | ng | [ŋ] |
ᥓ | ts | [ts] | ᥔ | s | [s] | ᥕ | y | [j] |
ᥖ | t | [t] | ᥗ | th | [tʰ] | ᥘ | l | [l] |
ᥙ | p | [p] | ᥚ | ph | [pʰ] | ᥛ | m | [m] |
ᥜ | f | [f] | ᥝ | v | [w] | |||
ᥞ | h | [h] | ᥟ | q | [ʔ] | |||
ᥠ | kh | [kʰ] | ᥡ | tsh | [tsʰ] | ᥢ | n | [n] |
Consonants that are not followed by a vowel letter are pronounced with the inherent vowel [a]. Other vowels are indicated with the following letters:
Letter | Transcription | IPA | Letter | Transcription | IPA |
---|---|---|---|---|---|
ᥣ | a | [aː] | |||
ᥤ | i | [i] | ᥧ | u | [u] |
ᥥ | ee | [e] | ᥨᥝ | oo | [o] |
ᥦ | eh | [ɛ] | ᥩ | o | [ɔ] |
ᥪ | ue | [ɯ] | ᥫ | e | [ə] |
ᥬ | aue | [aɯ] | ᥭ | ai | [ai] |
Diphthongs are formed by combining some vowel letters with the consonantᥝ [w] and some vowel letters with ᥭ [ai]/[j].
In the Thai and Tai Lü writing systems, the tone value in the pronunciation of a written syllable depends on the tone class of the initial consonant, vowel length and syllable structure. In contrast, the Tai Nuea writing system has a very straightforward spelling of tones, with one letter (or diacritic) for each tone.
Tone marks were presented via the third reform (1963) as diacritics. Then the fourth reform (1988) changed them into tone letters. A tone mark is put at the end of syllable whatever it is consonant or vowel. Examples in the table show the syllable [ta] in different tones.
Number | New (1988) | Old (1963) | Pitch |
---|---|---|---|
1. | ᥖᥴ | ᥖ́ | 35 |
2. | ᥖᥰ | ᥖ̈ | 55 |
3. | ᥖᥱ | ᥖ̌ | 11 |
4. | ᥖᥲ | ᥖ̀ | 42 |
5. | ᥖᥳ | ᥖ̇ | 54 |
6. | ᥖ | ᥖ | 33 |
The sixth tone (mid level) is not marked. And if a syllable with -p, -t, -k finals have the fifth tone, the tone mark is not written.
Meaning | Plural | ||
---|---|---|---|
1st person | exclusive | ᥐᥝ (kau33) | ᥖᥧ (tu33) |
inclusive | ᥞᥝᥰ (hau55) | ||
2nd person | ᥛᥬᥰ (maɯ55) | ᥔᥧᥴ (su35) | |
3rd person | ᥛᥢᥰ (man55) | ᥑᥝᥴ (xau35) |
Tai Nuea uses an SVO word order.
Word | Meaning |
---|---|
ᥔᥒᥴ (sang35) | What |
ᥞᥦᥒᥴ | Why |
ᥐᥤᥱ (ki11) | How many |
ᥚᥬᥴ (phaɯ35) | Who |
ᥗᥬᥴ (thaɯ35) | Where |
ᥐᥝ ᥛᥨᥝᥴ ᥖᥣᥢᥲ ᥑᥣᥛᥰ ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ
kau33 mou35 tan42 xam55 tai55 taɯ42 xong55
Tai Nuea has official status in some parts of Yunnan (China), where it is used on signs and in education. Yunnan People's Radio Station (Yúnnán rénmín guǎngbō diàntái 云南人民广播电台) broadcasts in Tai Nuea. On the other hand, however, very little printed material is published in Tai Nuea in China. However, many signs of roads and stores inMangshi are in Tai Nuea.
In Thailand, a collection of 108 proverbs was published with translations into Thai and English.[3]