Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Spanish pronouns

From Wikipedia, the free encyclopedia
Word class in the Spanish language
Spanish language
A manuscript of theCantar de mio Cid, 13th century
Overview
History
Grammar
Dialects
Dialectology
Interlanguages
Teaching

Spanish pronouns in some ways work quite differently from theirEnglish counterparts. Subject pronouns are often omitted, and object pronouns come inclitic and non-clitic forms. When used as clitics, object pronouns can appear asproclitics that come before the verb or asenclitics attached to the end of the verb in different linguistic environments. There is also regional variation in the use of pronouns, particularly the use of the informal second-person singularvos and the informal second-person pluralvosotros.

Personal pronouns

[edit]
Main article:Spanish personal pronouns

Personal pronouns in Spanish have distinct forms according to whether they stand for a subject (nominative), a direct object (accusative), an indirect object (dative), or areflexive object. Several pronouns further have special forms used afterprepositions. Spanish is apro-drop language with respect to subject pronouns. LikeFrench and other languages with theT–V distinction, Spanish has a distinction in its second person pronouns that has no equivalent in modern English. Object pronouns come in two forms: clitic and non-clitic, or stressed. With clitics, object pronouns are generallyproclitic, butenclitic forms are mandatory in certain environments. Thepersonal pronoun "vos" is used in some areas of Latin America, particularly in Central America, Argentina, Uruguay, Paraguay, Chile, the state of Zulia in Venezuela, and the Andean regions of Colombia, Bolivia, Peru, and Ecuador.

The table below shows a list of personal pronouns from Peninsular, Latin American andLadino Spanish. Ladino or Judaeo-Spanish, spoken bySephardic Jews, is different from Latin American and Peninsular Spanish in that it retains rather archaic forms and usage of personal pronouns.

NumberPersonNominativePrepositionalComitativeAccusativeDativeGenitive
Singular1styoconmigomemío(s)/mía(s)
2ndtú, vos1ti, vos1contigo, con vos1tetuyo(s)/tuya(s)
3rdél/ella/ello, ustedél/ella/ello, usted, sícon él/ella/ello, con usted, consigolo/la, sele, sesuyo(s)/suya(s)
Plural1stnosotros/nosotrascon nosotros/nosotrasnosnuestro(s)/nuestra(s)
2ndvosotros/vosotras2con vosotros/vosotras2os2vuestro(s)/vuestra(s)2
3rdellos/ellas, ustedesellos/ellas, ustedes, sícon ellos/ellas, con ustedes, consigolos/las, seles, sesuyo(s)/suya(s)

1 Only in countries withvoseo (Argentina, Chile, Uruguay, Eastern Bolivia, Paraguay, and across Central America: El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, southern parts of Chiapas in Mexico)
2 Primarily in Spain; other countries useustedes as the plural regardless of level of formality. A disused equivalent ofvuestro(s)/vuestra(s) isvoso(s)/vosa(s).[1]

Note:Usted andustedes are grammatically third person even though they are functionally second person (they express you / you all). SeeSpanish personal pronouns for more information and the regional variation of pronoun use.

Demonstrative pronouns

[edit]
  • Near the speaker ("this"):éste,ésta,esto,éstos,éstas (from the LatinISTE,ISTA,ISTVD)
  • Near the listener ("that"):ése,ésa,eso,ésos,ésas (from the LatinIPSE,IPSA,IPSVM)
  • Far from both speaker and listener ("that (over there)"):aquél,aquélla,aquello,aquéllos,aquéllas (from the Latin*ECCVM ILLE,*ECCVM ILLA,*ECCVM ILLVD)

According to a decision by theReal Academia in the 1960s, the accents should be used only when it is necessary to avoid ambiguity with the demonstrativedeterminers. However, the normal educated standard is still as above. Foreign learners may safely adhere to either standard. There is also no accent on the neuter formsesto,eso andaquello, which do not have determiner equivalents.

Relative pronouns

[edit]

The mainrelative pronoun in Spanish isque, from LatinQVID. Others includeel cual,quien, anddonde.

Que

[edit]

Que covers "that", "which", "who", "whom" and the null pronoun in their functions of subject and direct-object relative pronouns:

  • La cartaque te envié era larga = "The letter [that] I sent you was long" (restrictive relative pronoun referring to direct object)
  • La carta,que te envié, era larga = "The letter, which I did send you, was long" (non-restrictive relative pronoun referring to direct object)
  • La genteque no sabe leer ni escribir se llama analfabeta = "People who cannot read or write are called illiterate" (relative pronoun referring to subject)
  • Esa persona,que conozco muy bien, no es de fiar = "That person, whom I know very well, is not trustworthy" (non-restrictive relative pronoun referring to direct object)

Note from the last example that unlike with other relative pronouns, personala does not have to be used withque when used as a personal direct object.

El que

[edit]

Whenque is used as the object of a preposition, the definite article is added to it, and the resulting form (el que) inflects for number and gender, resulting in the formsel que,la que,los que,las que and the neuterlo que. Unlike in English, the preposition must go right before the relative pronoun "which" or "whom":

  • Ella es la personaa la que le di el dinero = "She is the person [that/whom] I gave the money to"/"She is the person to whom I gave the money"
  • Es el caminopor el que caminabais = "It is the path [that] you all were walking along"/"It is the path along which you all were walking"

In some people's style of speaking, the definite article may be omitted aftera,con andde in such usage, particularly when the antecedent is abstract or neuter:

  • La asperezacon [la] que la trataba = "The harshness with which he treated her"
  • No tengo nadaen [lo] que creer = "I have nothing to believe in"/"I have nothing in which to believe"

Afteren, the definite article tends to be omitted if precise spatial location is not intended:

  • Lo hiciste de la misma formaen que lo hizo él = "You did it [in] the same way [that/in which] he did it" (note also how "in" with the wordforma is translated asde when used directly, but then changes toen when used with the relative pronoun)
  • La casaen que vivo = "The house in which I live" (as opposed toLa casaen la que estoy encerrado = "The house inside which I am trapped")

Lo que

[edit]

When used without a precise antecedent,lo que has a slightly different meaning from that ofel que, and is usually used as the connotation of "that which" or "what":

  • Lo que hiciste fue malo = "What you did was bad"
  • Lo que creí no es correcto = "What I believed is not right"

El cual

[edit]

The pronounel cual can replace[el] que. It is generally more emphatic and formal than[el] que, and it always includes the definite article. It is derived from the LatinQVALIS, and it has the following forms:el cual,la cual,los cuales,las cuales, and the neuterlo cual. It can be used as a formal, emphatic replacement forque in non-defining clauses, for both subjects and direct objects, and it can also be used as a formal, emphatic replacement forel que as the object of some prepositions. Moreover, it is often preferred toel que entirely in certain contexts. In non-defining clauses, the fact that it agrees for gender and number can make it clearer to what it refers. The fact that it cannot be used as the subject or direct object in defining clauses also makes it clear that a defining clause is not intended:

  • Los niños y sus madres,las cuales eran de Valencia, me impresionaron = "The children and their mothers, who were from Valencia, impressed me" (los cuales would have referred to the children as well and not just their mothers)

When used as a personal direct object, personala must be used:

  • Esa persona,a la cual conozco yo muy bien, no es de fiar = "That person, whom I know very well, is not to be trusted"

In such situations as well as with the object of monosyllabic prepositions, the use ofel cual is generally purely a matter of high style. This is used sparingly in Spanish, and foreigners should thus avoid over-using it:

  • Es el asuntoal cual se refería usted = "It is the matter to which you were referring"

In more everyday style, this might be phrased as:

  • Es el asuntoal que te referías = "It is the matter to which you were referring"

After multisyllabic prepositions and prepositional phrases (a pesar de,debajo de,a causa de, etc.), however,el cual is often preferred entirely:

  • Un régimenbajo el cual es imposible vivir = "A régime under which it is impossible to live"
  • Estas cláusulas,sin perjuicio de las cuales... = "These clauses, notwithstanding which..."

El cual is further generally preferred entirely when, as the object of a preposition, it is separated from its antecedent by intervening words. The more words that intervene, the more the use ofel cual is practically obligatory:

  • Es un billete con el que se puede viajar [...] peropor el cual se paga sólo dos euros = "It is a ticket with which you can travel [...] but for which you pay just two euros"

Cual

[edit]

The bare formcual is used as the relative adjective ("in which sense", "with which people", etc.), which only inflects for number:

  • encual caso = "in which case"
  • acual tiempo = "at which time"
  • cuales cosas = "which things"

Quien

[edit]
"Quien" redirects here. For other uses, seeQuién.

The pronounquien comes from the LatinQVEM, "whom", the accusative ofQVIS, "who".

It too can replace[el] que in certain circumstances. Like the English pronouns "who" and "whom", it can only be used to refer to people.

It is invariable for gender, and was originally invariable for number. However, by analogy with other words, the formquienes was invented.Quien as a plural form survives as an archaism that is now considered non-standard.

For subjects

[edit]

It can represent a subject. In this case, it is rather formal and is largely restricted to non-defining clauses.

Unlikeel cual, it does not inflect for gender, but it does inflect for number, and it also specifies that it does refer to a person:

  • Los niños con sus mochilas,quienes eran de Valencia, me impresionaron = "The children with their rucksacks, who were from Valencia, impressed me" (the use ofquienes makes it clear thatlos niños is referred to;que could refer to the rucksacks, the children, or both,los cuales would refer to either the children or both, andlas cuales would refer only to the rucksacks)

As the object of a preposition

[edit]

Quien is particularly common as the object of a preposition when the clause is non-defining, but is also possible in defining clauses:

  • Ella es la personaa quien le di el dinero = "She is the person to whom I gave the money"
  • José,gracias a quien tengo el dinero, es muy generoso = "José, thanks to whom I have the money, is very generous"

Donde,a donde,como andcuando

[edit]

Donde is ultimately from a combination of the obsolete adverbonde ("whence" or "from where") and the prepositionde.Onde is from LatinUNDE, which also meant "whence" or "from where", and over the centuries it lost the "from" meaning and came to mean just "where". This meant that, to say "whence" or "where from", the prepositionde had to be added, and this gaved'onde. The meaning ofd'onde once again eroded over time until it came to mean just "where", and prepositions therefore had to be added once more. This gave rise to the modern usage ofdonde for "where" anda donde for "to where", among others. Note that all this means that, etymologically speaking,de donde is the rather redundant "from from from where", anda donde is the rather contradictory "to from from where". This tendency goes even further with the vulgar formande (fromadonde), which is often used to mean "where" as well. In the Ladino dialect of Spanish, the pronounonde is still used, wheredonde still means "whence" or "where from", and in Latin America, isolated communities and rural areas retain this as well.

Como is fromQUOMODO, "how", theablative ofQUI MODUS, "what way".

Cuando is fromQUANDO, "when".

Location and movement

[edit]

Donde can be used instead of other relative pronouns when location is referred to.Adonde is a variant that can be used when motion to the location is intended:

  • El lugaren que/en el que/en el cual/donde estoy = "The place where I am"/"The place in which I am"
  • Voy a[l lugar]donde está él =Voy al lugaren el que está él = "I am going [to the place] where he is"
  • Iré [al lugar]adonde me lleven =Iré al lugaral que me lleven = "I will go wherever they take me"/"I will go to whatever place to which they take me"

Manner

[edit]

Como can be used instead of other relative pronouns when manner is referred to:

  • La forma/maneraen que/en la que/como reaccionasteis = "The way that/in which/how you reacted" (en que is the most common and natural, like "that" or thenull pronoun in English; butcomo is possible, as "how" is in English)

Note thatmismo tends to requireque:

  • Lo dijo del mismo modoque lo dije yo = "She said it the same way [that] I did"

Time

[edit]

Cuando tends to replace the use of other relative pronouns when time is referred to, usually in non-defining clauses.

Non-defining
  • En agosto,cuando la gente tiene vacaciones, la ciudad estará vacía = "In August, when people have their holidays, the town will be empty"
Defining
  • Sólo salgo los días[en] que no trabajo = "I only go out the days that I am not working"

Note that justque, or at the mosten que, is normal with defining clauses referring to time.En el que andcuando are rarer.

Cuyo

[edit]

"Cuyo" is the formal Spanish equivalent for the English pronoun "whose". However, "cuyo" inflects for gender and number (cuyosm. pl.,cuyaf. sg., orcuyasf. pl.) according to the word it precedes. For example:

"cuyo" in this example has changed to "cuyas" in order to match the condition of the following word, "calificaciones"f. pl.

In Old Spanish there were interrogative forms,cúyo,cúya,cúyos, andcúyas, which are no longer used.[2]¿De quién...? is used instead.

In practice,cuyo is reserved to formal language. A periphrasis likeAlejandro es un estudiante que tiene unas calificaciones siempre buenas is more common.Alejandro es un estudiante que sus calificaciones son siempre buenas (example ofquesuismo) can also be found even if disapproved byprescriptivists.[3]

Cuyo is fromCVIVS, the genitive (possessive) form ofQVI.

Notes on relative and interrogative pronouns

[edit]

Relative pronouns often have corresponding interrogative pronouns. For example:

  • ¿Qué es esto? = "What is this?"
Ese es el libroque me diste = "That's the bookthat you gave me"

In the second line,que helps to answer whatqué was asking for, a definition of "this".

Below is a list of interrogative pronouns and phrases with the relative pronouns that go with them:

  • qué – what,que – that, which
  • quién – who, whom (after prepositions),quien – who, whom (after prepositions)
  • a quién – whom (direct object), to whom,a quien – whom (direct object), to whom
  • de quién – whose, of whom,cuyo – whose, of whom

Notes

[edit]
  1. ^"voso, vosa | Definición | Diccionario de la lengua española | RAE - ASALE".
  2. ^cúyo in theDiccionario panhispánico de dudas, 1.ª edición, 2.ª tirada,Real Academia Española.
  3. ^cuyo in theDiccionario panhispánico de dudas, 1.ª edición, 2.ª tirada,Real Academia Española.

References

[edit]
  • Butt, John; & Benjamin, Carmen (1994).A New Reference Grammar of Modern Spanish (Second Edition). Great Britain: Edward Arnold.ISBN 0-340-58390-8
  • García, Érica C (1975).The Role of Theory in Linguistic Analysis: The Spanish Pronoun System. Amsterdam-Oxford: North-Holland.ISBN 0-444-10940-4

External links

[edit]
Indo-European
(proto-language)
Germanic
Italic
Romance
Slavic
other European
Japonic
Sino-Tibetan
Austroasiatic
other East Asian
others
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Spanish_pronouns&oldid=1277285480"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp