Sino-Koreanvocabulary orHanjaeo (Korean: 한자어;Hanja: 漢字語) refers toKorean words ofChinese origin. Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created fromChinese characters, and words borrowed fromSino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height ofChinese-language literature on Korean culture. Subsequently, many of these words have also been truncated or altered for the Korean language.
Estimates of the percentage of Sino-Korean ranges from as low as 30%[1] to as high as 70%.[2] According to theStandard Korean Language Dictionary published by theNational Institute of Korean Language (NIKL), Sino-Korean represents approximately 57% of the Korean vocabulary.[3]
The use of Chinese and Chinese characters in Korea dates back to at least 194BCE. While Sino-Korean words were widely used during theThree Kingdoms period, they became even more popular during theSilla period. During this time, male aristocrats changed theirgiven names to Sino-Korean names. Additionally, the government changed all official titles and place names in the country to Sino-Korean.[4]
Sino-Korean words remained popular during theGoryeo andJoseon periods.[4] Ultimately, the majority of Sino-Korean words were introduced before 1945, includingSino-Japanese words themselves that were introduced to Korea duringJapanese Occupation.[5] In the contemporary era, Sino-Korean vocabulary has continued to grow inSouth Korea, where the meanings of Chinese characters are used to produce new words in Korean that do not exist in Chinese. By contrast, North Korean policy has called for many Sino-Korean words to be replaced by native Korean terms.[6]
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words andloanwords from other languages, such asJapanese andEnglish to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts,[5] and to express abstract or complex ideas.[7]
AllKorean surnames and mostKorean given names are Sino-Korean.[4] Additionally,Korean numerals can be expressed with Sino-Korean and native Korean words, though each set of numerals has different purposes.[7]
Sino-Korean words may be written either in the Korean alphabet, known asHangul, or in Chinese characters, known asHanja.[8]
Sino-Korean words borrowed directly from Chinese come mainly fromChinese classics,literature, andcolloquial Chinese.[6]
| Word | Korean (RR) | Hanja | Hanja meaning | Ref | Remarks |
|---|---|---|---|---|---|
| peace; tranquility; wellness | 안녕 (annyeong) | 安寧 | "tranquil peace" | [9] | Colloquially often used as a form of greeting. For example,annyeonghaseyo (Korean: 안녕하세요;Hanja: 安寧하세요;lit. "hello") fromannyeong (Korean: 안녕;Hanja: 安寧;lit. "peace; tranquillity; wellness") +haseyo (Korean: 하세요;lit. "to do (casual polite)"). |
| birthday | 생일 (saengil) | 生日 | "birth day" | [10] | |
| happiness; good fortune | 행복 (haengbok) | 幸福 | "happiness blessing" | [11] | |
| parents | 부모 (bumo) | 父母 | "father mother" | [12] | |
| student | 학생 (haksaeng) | 學生 | "study student" | [13] | |
| sun | 태양 (taeyang) | 太陽 | "great light" | [14] | |
| question | 질문 (jilmun) | 質問 | "background ask" | [15] | |
| perfume | 향수 (hyangsu) | 香水 | "fragrant water" | [16] |
These words below were created in Korea using Chinese characters. They are not used in China, Japan, nor Vietnam.
| Definition | Korean | Revised Romanization | Hanja | Remark |
|---|---|---|---|---|
| shame | 미안 | mian | 未安 | Colloquially often used to express shame, sorrow or as a form of apology. For example,mianhamnida (Korean: 미안합니다;Hanja: 未安합니다;lit. "I am sorry") frommian (Korean: 미안;Hanja: 未安;lit. "shame") +hamnida (Korean: 합니다;lit. "to do (formal polite)"). |
| false; rumor; canard | 낭설 | nangseol | 浪說 | |
| marital compatibility; well-suited; well-matched | 궁합 | gunghap | 宮合 | |
| common cold | 감기 | gamgi | 感氣 | |
| deceptive; trickster | 고단수 | godansu | 高段數 | |
| hardship; trouble; suffering | 고생 | gosaeng | 苦生 | |
| notebook | 공책 | gongchaek | 空冊 | |
| amazing | 굉장 | goengjang | 宏壯 | |
| determiner (grammar); prenoun | 관형사 | gwanhyeongsa | 冠形詞 | |
| prison; penitentiary | 교도소 | gyodoso | 矯導所 | |
| assortment (of goods) | 구색 | gusaek | 具色 | |
| a joke | 농담 | nongdam | 弄談 | |
| unity; join; combine | 단합 | danhap | 團合 | |
| reply; response; answer | 답장 | dapjang | 答狀 | |
| fortune; lucky | 다행 | dahaeng | 多幸 | |
| cod(fish) | 대구 | daegu | 大口 | |
| mass transportation; public transit | 대중교통 | daejung-gyotong | 大衆交通 | |
| site; land mass | 대지 | daeji | 垈地 | |
| indebtedness | 덕분 | deokbun | 德分 | |
| subcontract | 도급 | dogeup | 都給 | |
| unmarried young man; bachelor; youngster | 도령 | doryeong | 道令 | |
| flu; influenza | 독감 | dokgam | 毒感 | |
| same age | 동갑 | donggap | 同甲 | |
| sense of kinship | 동질감 | dongjilgam | 同質感 | |
| beer | 맥주 | maekju | 麥酒 | |
| pollock | 명태 | myeongtae | 明太 | |
| (national) holiday | 명절 | myeongjeol | 名節 | |
| business card containing name | 명함 | myeongham | 名銜 | |
| carpenter | 목수 | moksu | 木手 | |
| extinction; annihilation | 몰사 | molsa | 沒死 | |
| massacre; slaughter; extermination | 몰살 | molsal | 沒殺 | |
| hibiscus | 무궁화 | mugunghwa | 無窮花 | |
| visit to sick person | 문병 | munbyeong | 問病 | |
| questioning; interrogating | 문초 | muncho | 問招 | |
| uneasy; uncomfortable; to be apologetic | 미안 | mian | 未安 | |
| public harm | 민폐 | minpye | 民弊 | |
| just | 방금 | banggeum | 方今 | |
| sitting cushion; sitting mat | 방석 | bangseok | 方席 | |
| lottery ticket | 복권 | bokgwon | 福券 | |
| real estate agency | 복덕방 | bokdeokbang | 福德房 | |
| off-season; slow season | 비수기 | bisugi | 非需期 | |
| ice rink | 빙상장 | bingsangjang | 氷上場 | |
| subscribe | 구독 | gudog | 購讀 | |
| cemetery; grave; tomb | 산소 | sanso | 山所 | |
| fish (specifically prepared as food) | 생선 | saengseon | 生鮮 | |
| stonemason | 석수 | seoksu | 石手 | |
| present; gift | 선물 | seonmul | 膳物 | |
| peak season; busy season | 성수기 | seongsugi | 盛需期 | |
| (your) name | 성함 | seongham | 姓銜 | |
| effort | 수고 | sugo | 受苦 | |
| sexual harassment | 성희롱 | seonghuirong | 性戲弄 | |
| duty; responsibility; task | 소임 | soim | 所任 | |
| precious; valuable | 소중 | sojung | 所重 | |
| trip; picnic; excursion | 소풍 | sopung | 逍風 | |
| cheque | 수표 | supyo | 手票 | |
| beginning of; start of; embark upon | 시작 | sijak | 始作 | |
| earnestly request | 신신당부 | sinsindangbu | 申申當付 | |
| child actor or actress | 아역 | ayeok | 兒役 | |
| seize; distrainment; sequestration | 압류 | amnyu (apryu) | 押留 | |
| bad term; grudge | 앙숙 | angsuk | 怏宿 | |
| uproar; clamor; commotion | 야단 | yadan | 惹端 | |
| socks | 양말 | yangmal | 洋襪 | |
| heartlessness; mercilessness | 야박 | yabak | 野薄 | |
| as expected; also | 역시 | yeoksi | 亦是 | |
| yellow-green; light green | 연두 | yeondu | 軟豆 | |
| alien; extraterrestrial | 외계인 | oegyein | 外界人 | |
| native speaker | 원어민 | woneomin | 原語民 | |
| exclave | 월경지 | wolgyeongji | 越境地 | |
| beginning; commencing | 위시 | wisi | 爲始 | |
| lean on; depend on; rely on | 의지 | uiji | 依支 | |
| move; relocate | 이사 | isa | 移徙 | |
| rice-planting machine | 이앙기 | ianggi | 移秧機 | |
| behalf | 자기편 | jagipyeon | 自己便 | |
| determination; decision; plan | 작정 | jakjeong | 作定 | |
| gloves; mittens | 장갑 | janggap | 掌匣 / 掌甲 | |
| lease; charter | 전세 | jeonse | 專貰 | |
| procedure (for); process (of); steps; proceedings | 절차 | jeolcha | 節次 | |
| lovers' talk | 정담 | jeongdam | 情談 | |
| identity | 정체성 | jeongcheseong | 正體性 | |
| bakery; bakeshop | 제과점 | jegwajeom | 製菓店 | |
| gas station | 주유소 | juyuso | 注油所 | |
| kettle | 주전자 | jujeonja | 酒煎子 | |
| sorry; pardon; regrettable | 죄송 | joesong | 罪悚 | |
| purse; wallet | 지갑 | jigap | 紙匣 | |
| order; turn; table of contents | 차례 | charye | 次例 | |
| bookstore | 책방 | chaekbang | 冊房 | |
| window | 창문 | changmun | 窓門 | |
| ceiling | 천장 | cheonjang | 天障 | |
| wedding invitation | 청첩장 | cheongcheopjang | 請牒狀 | |
| elementary school | 초등학교 | chodeung-hakgyo | 初等學校 | |
| elementary school student | 초등학생 | chodeung-haksaeng | 初等學生 | |
| spring fatigue | 춘곤증 | chungonjeung | 春困症 | |
| release; launch | 출시 | chulsi | 出市 | |
| stairs; stairway; staircase | 층계 | cheunggye | 層階 | |
| friend | 친구 | chingu | 親舊 | |
| release | 출시 | chulsi | 出市 | video game related |
| block | 차단 | chadang | 遮斷 | |
| spring of clock; clockwork | 태엽 | taeyeop | 胎葉 | |
| consilience | 통섭 | tongseop | 統攝 | |
| convenience store | 편의점 | pyeoneuijeom | 便宜店 | |
| letter; epistle | 편지 | pyeonji | 便紙 | |
| a visit; a trip; travelling | 행차 | haengcha | 行次 | |
| brag; bluff; boast | 허풍 | heopung | 虛風 | |
| cash | 현찰 | hyeonchal | 現札 | |
| circumstances; conditions | 형편 | hyeongpyeon | 形便 | |
| go crazy; be out of one's mind | 환장 | hwanjang | 換腸 | |
| change of seasons; in-between seasons | 환절기 | hwanjeolgi | 換節期 | |
| Hyeonchungil | 현충일 | hyeonchungil | 顯忠日 | |
| device | 기기 | gigi | 機器/器機 | Does not share the same meaning in Chinese, which means machine. |
| name card | 명함 | myeongham | 名銜 |
Sino-Korean words borrowed from Sino-Japanese are used only in Korean and Japanese, not in Chinese.[6]
| Word | Hangul (RR) | Hanja | Hanja meaning[4] | Ref |
|---|---|---|---|---|
| airplane | 비행기 (bihaenggi) | 飛行機 | "fly go machine" | [17] |
| movie | 영화 (yeonghwa) | 映畵 | "shine picture" | [18] |
| item of personal preference | 기호품 (gihopum) | 嗜好品 | "like items" | |
| actor | 배우 (baeu) | 俳優 | "show actor" | [20] |
| broadcast | 방송 (bangsong) | 放送 | "put send" | [21] |
| passport | 여권 (yeogwon) | 旅券 | "travel certificate" | [22] |
| station | 역 (yeok) | 驛 | "station" | [23] |
| photo | 사진 (sajin) | 寫眞 | "write real" | [24] |
| Middle Chinese | Sino-Korean[25][26][full citation needed] | |
|---|---|---|
| Labials | 幫 p | p/pʰ[a][full citation needed] |
| 滂 pʰ | ||
| 並 b | ||
| 明 m | m | |
| Dentals | 端 t | t/tʰ[a][b] |
| 透 tʰ | ||
| 定 d | ||
| 泥 n | n | |
| 來 l | l | |
| Retroflex stops | 知 ʈ | t/tʰ[a][b] |
| 徹 ʈʰ | ||
| 澄 ɖ | ||
| Dental sibilants | 精 ts | tɕ/tɕʰ[a] |
| 清 tsʰ | ||
| 從 dz | ||
| 心 s | s | |
| 邪 z | ||
| Retroflex sibilants | 莊 ʈʂ | tɕ/tɕʰ[a] |
| 初 ʈʂʰ | ||
| 崇 ɖʐ | s/tɕ/tɕʰ[a] | |
| 生 ʂ | s | |
| Palatals | 章 tɕ | tɕ/tɕʰ[a] |
| 昌 tɕʰ | ||
| 禪 dʑ | s | |
| 書 ɕ | ||
| 船 ʑ | ||
| 日 ɲ | z > ∅ | |
| Velars | 見 k | k/h |
| 溪 kʰ | ||
| 群 ɡ | k | |
| 疑 ŋ | ŋ > ∅ | |
| Laryngeals | 影 ʔ | ʔ > ∅ |
| 曉 x | h | |
| 匣 ɣ |
The Middle Chinese final consonants were semivowels (orglides) /j/ and /w/, nasals /m/, /n/ and /ŋ/, and stops /p/, /t/ and /k/. Sino-Korean preserves all the distinctions between final nasals and stops. AlthoughOld Korean had a /t/ coda, words with the Middle Chinese coda /t/ have /l/ in Sino-Korean, reflecting a northern variety of Late Middle Chinese in which final /t/ had weakened to /r/.[28][29][full citation needed]
| Middle Chinese | Sino-Korean[30][full citation needed] |
|---|---|
| -m | m |
| -n | n |
| -ng | ŋ |
| -p | p |
| -t | l |
| -k | k |