Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Short U (Cyrillic)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Letter of the Cyrillic script
Not to be confused with the Latin letter.
For the English vowel, seeVowel length § In English.
"W (Cyrillic)" redirects here. For the Cyrillic letter Ԝ, seeWe (Cyrillic).
icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Short U" Cyrillic – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(February 2007) (Learn how and when to remove this message)
Short U
Ў ў
Usage
Writing systemCyrillic
TypeAlphabetic
Sound values[w]
[o] (Uzbek)
In UnicodeU+040E
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

Short U (Ў ў; italics:Ў ў) orU with breve is a letter of theCyrillic script. The onlySlavic language using the letter in its orthography isBelarusian, but it is also used as a phonetic symbol in some Russian and Ukrainian dictionaries.[1] Among the non-Slavic languages using Cyrillic alphabets, ў is used inDungan,Karakalpak,Karachay-Balkar,Mansi,Sakhalin Nivkh,Ossetian andSiberian Yupik. It is also used inUzbek – this letter corresponds to in the Uzbek Latin alphabet.

History

[edit]

The letter originates from the letterizhitsa⟨Ѵ ѵ⟩ with abreve (Іереѵ̆ская власть, пучина Егеѵ̆ская, etc.) used in certain Ukrainian books at the end of the 16th and the beginning of the 17th centuries.[citation needed] Later, this character was probably in use in theRomanian Cyrillic script, from where it was borrowed in 1836 by the compilers of Ukrainian poetry bookRusalka Dnistrovaja (Русалка днѣстровая). The book'sforeword reads “we have accepted Serbian џ … and Wallachian [Romanian]ў …”.[2] In this book,⟨ў⟩ is used mostly for etymological [l] transformed to [w]. Modern Ukrainian spelling uses⟨в⟩ (v) in that position.

For Belarusian, the combination of theCyrillic letter U with a breve⟨ў⟩ was proposed by P.A. Bessonov in 1870.[3] Before that, various ad hoc adaptations of theLatin U were used, for example, italicized in some publications ofVintsent Dunin-Martsinkyevich, with acute accent⟨ú⟩ inJan Czeczot'sDa milykh mužyczkoú (To dear peasants, 1846 edition), W with breve⟨w̆⟩ in Epimakh-Shypila, 1889, or just the letter⟨u⟩ itself (like in publications ofKonstanty Kalinowski, 1862–1863). A U withhaček⟨ǔ⟩ was also used.[4]

After 1870, both the distinction for the phoneme and the new shape of the letter still were not consistently used until the mid-1900s for technical problems, per Bulyka. Among the first publications using it were folklore collections published by Michał Federowski and the first edition ofFrancišak Bahuševič'sDudka Biełaruskaja (Belarusian flute, published inKraków, 1891).[4] For quite a while other kinds of renderings (plain⟨u⟩, or with added accent, haček, or caret) were still being used, sometimes within a single publication (Bahushevich, 1891, Pachobka, 1915), also supposedly because of technical problems.[citation needed]

Usage

[edit]

Belarusian

[edit]

The letter is callednon-syllabic u orshort u (Belarusian:у нескладовае,romanizedu nyeskladovaye[5] or у кароткае,u karotkaye) in Belarusian because although it resembles the vowel у (u), it does not formsyllables.[6] Its equivalent in theBelarusian Latin alphabet isŭ,[7] although it is also sometimes transcribed as⟨w⟩.[8]

In native Belarusian words,⟨ў⟩ is used after vowels and represents a[w],[9] as in хлеў, pronounced[xlʲew] (chleŭ, ‘shed’) or воўк[vɔwk] (voŭk, ‘wolf’). This is similar to the⟨w⟩ in Englishcow/kaʊ/.

The letter⟨ў⟩ cannot occur before anon-iotated vowel in native words (except compound words such as паўакна, ‘half a window’); when that would be required by grammar,⟨ў⟩ is replaced by⟨в⟩/v/. Compare хлеў ([xlʲew]chleŭ, ‘shed’) with за хлявом ([zaxlʲaˈvom]za chlavóm, ‘behind the shed’). Also, when a word starts with an unstressed⟨у⟩/u/ and follows a word that ends in a vowel, it forms a diphthong throughliaison and it is written with⟨ў⟩ instead. For example, у хляве ([uxlʲaˈvʲe]u chlavié, ‘in the shed’) but увайшлі яны ў хлеў ([uvajʂˈlʲijaˈnɨwxlʲew]uvajšlí janý ŭ chleŭ, ‘they went into the shed’).[5][10] According to the current official orthographic rules of 2008,[11] proper names conserve the initial⟨У⟩ in writing, so the capital letter⟨Ў⟩ can occur only in all-capitals writing. Previous official orthographic rules (1959) also made exception for loanwords (каля універсітэта, ‘near the university’, now spelled каля ўніверсітэта).[12] The unofficial 2005 standardization ofTaraškievica allows the capital⟨Ў⟩ in proper names.[5] In acronyms/initialisms, the word-initial⟨ў⟩ becomes⟨У⟩: ВНУ for вышэйшая навучальная ўстанова ‘higher education institution (university, college, institute)’.[5][11][12] Also,⟨Ў⟩ becomes⟨У⟩ in name initials in Taraškievica.[5]

The letter⟨ў⟩ is also sometimes used to represent thelabial-velar approximant/w/ in foreignloanwords: this usage is allowed by the 2005 standardization ofTaraškievica. When it is used thus it can appear before non-iotated vowels, does not require a preceding vowel, and may be capital.[5]

In poetry, word-initial⟨у⟩ and⟨ў⟩ are sometimes used according to the rhythm of a poem. In this case, the capital⟨Ў⟩ may also occur.[12]

Uzbek

[edit]

This letter is the 32nd letter of the Uzbek Cyrillic alphabet as it is a letter of its own and not a variant of ⟨у⟩. It corresponds to in the currentUzbek alphabet. It is different from the regularO, which is represented by theCyrillic letterО. Furthermore, it represents/o/, which is pronounced as either[o] or[ɵ], in contrast to the letterO, which represents/ɒ/.[13]

Karakalpak

[edit]

The letter is the 26th letter in theKarakalpak alphabet.[14] It corresponds to the sound/w/ and the Latin letterW.

In culture

[edit]

In September 2003, during the tenthDays of Belarusian Literacy celebrations, the authorities inPolatsk, the oldest Belarusian city, made a monument to honor the unique Cyrillic Belarusian letter⟨ў⟩. The original idea for the monument came from professorPaval Siemčanka, a scholar of Cyrillic calligraphy andtype.[15]

The letter⟨ў⟩ is also the namesake ofЎ gallery, an art gallery inMinsk between 2009 and 2020.

Computing codes

[edit]
Character information
PreviewЎў
Unicode nameCYRILLIC CAPITAL LETTER
SHORT U
CYRILLIC SMALL LETTER
SHORT U
Encodingsdecimalhexdechex
Unicode1038U+040E1118U+045E
UTF-8208 142D0 8E209 158D1 9E
Numeric character referenceЎЎўў
Named character referenceЎў
Code page 8551539915298
Code page 866246F6247F7
Windows-1251161A1162A2
ISO-8859-5174AE254FE
Macintosh Cyrillic[16]216D8217D9

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Большой орфоэпический словарь русского языка (2018)
  2. ^“...приймилисмо сербскоєџ (виџуwydzu) и волоскоєў (аў,ɑʋErazm. Rotterd.,𝖆𝖚,еў,ɛʋ: спѣваў,spiwɑʋ; душеў,duʃɛʋ)...”.Markiyan Shashkevych (1837),Rusalka Dnistrovaya (Mermaid of the Dniester), p V.
  3. ^Булыка (Bulyka). У нескладовае // Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі. Т.4. p.377.
  4. ^abPer (Bulyka).
  5. ^abcdef*Bušlakoŭ, Juraś, Vincuk Viačorka, Źmicier Sańko, Źmicier Saŭka. 2005.Klasyčny pravapis. Zbor praviłaŭ: Sučasnaja narmalizacyja [Classical orthography. Set of rules: Contemporary normalization]. (PDF.) Vilnia—Miensk: Audra.
  6. ^"Зычныя літары".Праект “Правільна!" (Project Pravilna). Retrieved25 March 2022.
  7. ^Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. – Вільня : Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929 ; Мн. : «Народная асвета», 1991 [факсімільн.]. – Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
  8. ^"Romanization Systems Currently Approved by the U.S. Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN)".National Geospatial-Intelligence Agency. Retrieved5 April 2017.
  9. ^E.g., perБеларуская мова: Вучэб. дапам. / Э. Д. Блінава, Н. В. Гаўрош, М. Ц. Кавалёва і інш.; Пад рэд. М. С. Яўневіча. — Мн. : Выш. школа, 1991.ISBN 5-339-00539-9.
  10. ^"Chapter 1: Spelling Rules".
  11. ^ab"Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Мінск, 2008".
  12. ^abcПравілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі. Выдавецтва Акадэміі Наук БССР, Мінск, 1959.
  13. ^"Transliteration of Non-Roman Scripts: Uzbek"(PDF).Institute of the Estonian Language. Retrieved12 November 2015.
  14. ^"Каракалпакский язык" (in Russian). Linguapedia.info. 13 November 2015.
  15. ^"Памятник букве "Ў" в Полоцке".www.holiday.by (in Russian). Retrieved2022-02-03.
  16. ^Unicode.org: CYRILLIC.TXT

External links

[edit]
  • The dictionary definition ofЎ at Wiktionary
  • The dictionary definition ofў at Wiktionary
Italics indicate that the language no longer uses Cyrillic
Cyrillic alphabets
Cyrillization of
Primary letters
Other Slavic letters
Non-Slavic letters
Archaic Slavic letters
Archaic non-Slavic letters
Archaic diacritics
Combinations of Cyrillic letters
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Short_U_(Cyrillic)&oldid=1324061708"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp