Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sheng slang

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromSheng (linguistics))
Nairobi urban-based youth slang

Sheng
Kenyan Pidgin
Kenyan Creole
Native toKenya
Native speakers
none
L2:1,000,000
Latin
Official status
Regulated bynot regulated
Language codes
ISO 639-3

Sheng is primarily aSwahili andEnglish-basedcant,slang, perhaps amixed language orcreole, originating among the urban youth ofNairobi, Kenya, and influenced by many of the languages spoken there. While primarily a language of urban youths, it has spread across social classes and geographically to neighbouringTanzania andUganda.It is a language variety spoken as alingua franca acrossKenya. For many years, it has been used on school playgrounds and campuses and in political campaigns, and today It is forcing its way into spoken media.Sheng expressions are neither standardised nor taught in any formal establishments, but rather function in daily discourse, usually in informal settings. Kenyan speakers regularly mix several slang in their conversations regardless of origin, but depending on the audience and the familiarity level with the listeners.Sheng unites the different ethnic groups in the country, especially in their trade and social interaction with each other.English andSwahili are Kenya's official languages, and Sheng, despite its common use throughout the country, has no official status.

Etymology and history

[edit]

The word "Sheng" is coined from the two languages that it is mainly derived from:Swahili andEnglish. The "h" was included from the middle of "Swahili" because "Seng" would have sounded unusual. The term is first recorded in 1965.[1]

Originating in the early 1950s in the Eastlands area of Nairobi (variously described as a "slum", "ghetto" or "suburb"), Sheng is now heard amongmatatu drivers/touts across the region, and in the popular media. Most of the Sheng words are introduced in various communities and schools and given wide exposure by music artists who include them in their lyrics, hence the rapid growth. It can be assumed to be the first language of many Kenyans in urban areas.

Like all slang, Sheng is mainly used by the youth and is part of popular culture in Kenya. It also evolves rapidly, as words are moved into and out of slang use. It found broad usage amonghip hop artists such as Kalamashaka and G.rongi in theAfrican Great Lakes region in the '90s, both mainstream and "underground" (whose music helped spread the language and contribute to rapid changes or shifts in Sheng vocabulary), as well as among virtually all university and secondary-school students, the language was not always associated with people who cannot do much for the society until when theKenya Broadcasting Corporation noted the rise in both class and diversity. Radio presenters John Karani, Jeff Mwangemi and Prince Otach, and many more, took it to the mainstream by presenting the first radio shows using Sheng phrases on the national broadcast. By 2010 almost every media show had some sort of sheng in it.

Although the grammar, syntax, and much of the vocabulary are drawn from Swahili, Sheng borrows from the languages of some of the largest ethnic groups in Kenya, includingLuhya,Gĩkũyũ,Luo andKamba. Words are also borrowed from languages that are neither a local language nor English – such as the Sheng wordmorgen "morning" – a Sheng word used in some areas with a similar meaning inGerman.

Sheng vocabulary can vary significantly within Kenya's various subdivisions and the larger African Great Lakes region, and even between neighbourhoods in Nairobi. Many youth living in the capital often use the argot as their everyday mode of communication rather than Swahili or English.

ManyGen Z andMillennials easily adapt to other variants of Sheng likeShembeteng,Shengilo andShengtezo.

The use of social media platforms likeTikTok have contributed to the growth of Sheng.[2][3]

Sheng in literature

[edit]

The written use of Sheng in literature is still a minor phenomenon. Some poems in the African literary magazineKwani? have been published in Sheng, but the first and only book in this language is "Lafudhi hip hop poetry in Sheng" (2015), written by G.rongi.

Sample vocabulary

[edit]
ShengEnglish (definition)
nyukacane
dungawear
ngashashower
kugurato leave, to vacate premises
boyafool
idhatime
mnati, rasRastafarian
babi, barbieperson who doesn't speak Sheng, person from a wealthy background
Ngori, nomatrouble
bonga (bong-gah), Roroa, zoza, banja, tematalk
bonga mavitalk smack
saksuasearch
parafamily
digagaspectacle
sepago away, flee
setokarepresent
mbwaknijumpy
perembainterrogate
daiwant, view
dungia (doong-gi-ah), gawia, chapia, vutiahit up (call someone)
apantambuano respect to that (don't recognize that)
riba, zabestory
sererekahave fun
dema, dimbuaeat
pack, sticklive (somewhere)
ndeng'a, thwau, bunde, mchuma, mtoo, ridhe, fee, tokagun, firearm
keroma, demofood
chapaa, munde, mundez, niado, ganji, doe, keroma, cheddar/chedaz, dau, mkwanja, makwarkwar, chengmoney
so, kioo, exsoo, red, osone hundredshillings
finje, chuani, pachas, hamusini, nichfifty shillings
mbao, blue, mbalutwenty shillings
ashuu, shoe, kindee, ikongo, das, tejaten shillings
waibuy
ngovo, kobole, guokofive shillings
rwabe, doso, jilltwo hundred shillings
punch, jirongofive hundred shillings
thao, jii (like the letter G), kapaa, ngiri, ngwanye, ndovu, azar, K, muti, brambaone thousand shillings
fala, mwere (mweh-reh), dwanzi, zuzustupid person, idiot
ocha, moshatha, shaggzup country, rural home/area
liet, noma, niku hatata, wa gwanin a mess, trouble
ConteTough person
Oposh, momo, fatso, bazuFat person
1 GBSkinny person
njevecold
ingiza njeve, gwaya, buyaget scared, be afraid, chicken out
Kanjocity/town council officer
chapochapati
ngodhaunderpants
msee, mzing' kizee, mdhii, mguys, mzeiya, mtunguyaz, mzaee, morioguy, dude
dame, mresh, supuu, msupa, manzi, shore (sho-reh; from "shawty"), msusu, mroro, mshee, totoh, yeng, mdenge, nyegz, ngusgirl, chick
buda, mzae, arinzu, mzingfather
gweng, gwanhard (difficult)
zii, nada, do, nahno
mathree, mat, jive, jav, buu, nganyamatatu
ngwai, Tire (Tea-Reh), kithuke, vela, ndom, aroma, shashi, kenti, mashashola, kindukulu, shadabhang, marijuana
msuditraitor, snitch
deree, kigonyi, vanderedriver
konkodi, makanga, manumber, dondabus/matatu conductor
fegi, mozo, ngale, fuakacigarette
mzaemale parent
karao, gova, sanse, beast, afande, govapolice
keja, hao, mbanyu, base, digs, guba, ndakihouse, home
matha, mathe, mthama, masa, mondhreswoman, mother
mboch, chinebohousegirl (maid)
mbota, wochiwatch
mbwenya, jako, blazercoat
dhafu, githafu,madhafu, maoMathematics
mdosi, sonko, sos, penki, donga, bombay, bola, Okwonkwo, delaRich person
msoto, mbleina, sufferer, hustlerpoor person
sota, kauka, chuprigo bankrupt/become poor
bie, B.Agood
mzing, fathe, mbuyu, buda, arinzu,dad
masa, mathe, mnyaka, mokoro, moda, mthama, mondhresmum
ogaan individual fromNigeria
ndauoan individual with

Maasai descent

mngosoan individual withEnglish descent
Mchinkuan individual withChinese descent
Gakian individual belonging toKisii community
msapere, mkiuk, okuyuan individual belonging to Kenya'sKikuyu ethnic community or generallyBantu
Mkao, mcambodia, mndulian individual belonging to Kenya'sKamba ethnic community
mjaka, mjaze, mjaksusan individual belonging to Kenya'sLuo ethnic community
mgirishan individual belonging to Kenya'sGiriama people ethnic community
mlunjean individual belonging to Kenya'sLuhya ethnic community
mkalean individual belonging to Kenya'sKalenjin ethnic community
Arges, walalo, oriaan individual belonging to Kenya'sSomali ethnic community
Kaseea male person from theKamba ethnic community of Kenya
Baite(pronounced vaite)a male person from theMeru ethnic community of Kenya
Muraaa male person from theKuria ethnic community of Kenya
nare (nah-reh)fire, matches
ndai, moti, murenga, dingacar
ngata (ng-gah-tah), ngede (ng-geh-deh), irorifuel
nguenos, ngwex, mwewe, ngwetes, ngokoschicken
rodhitrouser
njumu, njuti, ndula, magwanda, manduleng', chujashoes
poa, wazi, wabe, fiti, chonjocool
ubao, maunenge, kidalehunger
mbokacity
uaganisnonsense
veve, mbachu, shamba, mogoka, jabamiraa
kuber (koo-beh-r), kubz, doze, mungich, mungiki(chewing) tobacco
mburungocargo
chapa, donje, kiatu, forbes, kiraka, kubeatugly
fyatcrazy

TeoExams-

chipo, chibaz, njiva, vangachips
fika, ishia, jikata, sepato go somewhere
kirindi, mbogicrowd
earthwireneck tie
nyondebird
dushdove/pigeon
mavi, mafi, shonde, shoi, shostefaeces
showerbath
mode (moh-day), odijoteacher
mboka, mtaacity, town, streets, neighbourhood
chuompathway/shortcut
omoka, kukafunga,be rich
mzii/nomatough/bad
majuu, mayolo, chambele, farovaWestern world/overseas
mlami, myurowhite person, Caucasian person
mtiaji, msororaji, mrazia cunning person, tattletale
kauzi, thegi, gondi, dingo, obe (ob), gwangithief, thug, mugger, burglar
masaa, githaatime
mshikaji, bf, gfboyfriend/girlfriend
pasuka, rarukalaugh
karokota, doze, kufinyilia, kutunatake a nap, sleep
nyaku, waka, washa, gwezere, malaga,drink (alcohol)
kalesa, pace, tembezawalk a distance
teialcohol
tenje, mtamboRadio/ music system or a phone
Nangos, digitzNumber
N.B. Words in brackets in the Sheng column show how the word is pronounced.

Examples

[edit]
ShengStandard Kiswahili (translation)Standard English (translation)
Umekemba gazo, radar ni fom zimekalas hadi msoto imeramba mayenx viudu.Imechapishwa magazetini ya kwamba ukosefu Wa kazi imeathiri vijana kiafya ya akiliThe newspapers asserts that joblessness has affected the youth's mental health.
Muokalaiz nikupeleke na mtara za gishagiKaribia nikufunze jinsi ya kuishi huku nyumbaniCome let me show you how to survive here.
Uyo Arif ako na za ovyoHuyo rafiki yako anapenda mzaha.Your friend likes jokes!
Sepa hii daro juu odijo akimuok, kutatee!Toka humu darasani maana mwalimu akija atakuadhibu!.Flee from this class because when the teacher comes you'll be punished!
Gura hiyo chuom, madingo watakuchai.!Koma kupita hiyo njia wezi wapo hapo, watakuibiaAvoid that path it's laden with thugs who'll steal from you.!
Tangu Kama akanjwe anajiskia skari, sana!Kama alipo pata pesa, alianza kuringaAfter receiving some money Kama became boastful!
Amulia hata dhenga ya nich nijipin, niko kidale, mzing!Ninunulie githeri ya hamsini tafadhali nile nina njaaCould you spot me fifty shillings to buy a meal? (a specific meal of boiled maize and beans is mentioned but the actual meaning is the price of what is considered the cheapest item in a food kiosk)
Huu msee ni fala!Huyu mtu ni mjinga.This guy's an idiot!
Si unidungie chuani?Unaeza nipa shilingi hamsini?Can you please give me fifty shillings?
Acha kubonga mavi mdhii.Acha kuongea vibaya, kaka.Stop talking smack, brother.
Udingo ndio maana magidha ako ndani, riba ni alichai Doo ya govaUfisadi ndio chanzo ya kushtakiwa kwake, mda wote yupo kizimbani Kwa mashtaka ya wizi wa pesa za serikaliCorruption is the main reason he is in and out of the courts for allegations of embezzlement of government's money"
Ukivuta fegi utajiletea noma.Ukivuta sigara utajiletea shida.If you smoke cigarettes you'll get yourself in trouble.
Ule dame amechapa!Yule msichana ana sura mbaya.That girl is ugly!
Maisha ni gwan bana.Maisha ni ngumu kaka.Life is hard man.
Kuja utugawie hizi njiva.Kuja utugawie hivi vibanzi.Come and share your fries with us.
Budake alishikwa na makarao.Babake alikamatwa na polisi.His dad was caught by the police.
Aliibiwa mbota na mboch.Aliibiwa saa na mjakazi.His watch was stolen by his housegirl.
Aliona magondi akaingiza njeve.Aliona mhuni akahisi woga.He got scared when he saw some thugs.
Niko mbioni.Niko na haraka.I am in a hurry.
Budake ni mzii.Babake ni mkali.His father is tough/bad.
Walibambwa Na masanse, wakikwaria gova kuchocha.Walitiwa kizimbani baada ya kulalamikia bei ya vitu kupanda.They were arrested after protesting the rising cost of basic commodities.
Mokoro aliniwai rwabe nikamchekie ka kwota.Mamangu alinipa shilingi mia mbili nikamnunulie kilo nusu ya nyama.My mother gave me 200 shillings to go buy a quarter kilogram of meat.
Alirauka ngware ndo asihate mat za kwenda kwao moshatha.Aliamka mapema ili asikose matatu ya kuenda kwao kijijini.He woke up early so as not to miss amatatu to his rural home.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Lambert, James. 2018. A multitude of 'lishes': The nomenclature of hybridity.English World-wide, 39(1): 13.doi:10.1075/eww.38.3.04lam
  2. ^Business, The Standard."Sheng affecting English, Kiswahili performance".The Standard. Retrieved9 June 2023.{{cite web}}:|last= has generic name (help)
  3. ^ODUOR, AUGUSTINE (2014)."Sheng not to blame for drop in KCSE English performance, scholars claim".The Standard. Retrieved9 June 2023.

Additional literature

[edit]
  • Abdulaziz, Mohamed H. and Ken Osinde. 1997. Sheng and Engsh: development of mixed codes among the urban youth in Kenya.International Journal of the Sociology of Language 125 (Sociolinguistic Issues in Sub-Saharan Africa), pp. 45–63.
  • Barasa, Sandra Nekesa, and Maarten Mous. "Engsh, a Kenyan middle class youth language parallel to Sheng."Journal of Pidgin and Creole Languages 32, no. 1 (2017): 48-74.
  • Beck, Rose Marie. 2015. "Sheng: an urban variety of Swahili in Kenya."Youth Language Practices in Africa and Beyond, Nico Nassenstein and Andrea Hollington, (eds.) 51–79. Berlin: de Gruyter.
  • Bosire, Mokaya. 2009. What makes a Sheng word unique? Lexical manipulation in mixed languages. In AkinloyeOjo & Lioba Moshi (Eds),Selected Proceedings of the 39th Annual Conference on African Linguistics, 77–85.
  • Bosire, Mokaya. 2006. Hybrid languages: The case of Sheng. In Olaoba F. Arasanyin & Michael A.Pemberton (Eds).Selected Proceedings of the 36th Annual Conference on African Linguistics, 185–193.
  • Erastus, Fridah Kanana, and Ellen Hurst–Harosh.Rural and urban metaphors in Sheng (Kenya) and Tsotsitaal (South Africa). Göttingen: Cuvillier, 2019.
  • Fee, D., & Moga, J. 1997.Sheng dictionary.Third edition. Nairobi: Ginseng Publishers.
  • Fink, Teresa Kathleen. 2005.Attitudes toward languages in Nairobi. Diss. University of Pittsburgh.
  • Githinji, Peter. 2005.Sheng and variation: The construction and negotiation of layered identities. PhD dissertation, Michigan State University.
  • Githinji, Peter. 2006. Bazes and Their Shibboleths: Lexical Variation and Sheng Speakers' Identity in Nairobi.Nordic Journal of African Studies 15(4): 443–472.
  • Githiora, Chege. 2002. Sheng: peer language, Swahili dialect or emerging Creole?Journal of African Cultural Studies Volume 15, Number 2, pp. 159–181.
  • Githiora, Chege J.Sheng: rise of a Kenyan Swahili vernacular. Boydell & Brewer, 2018.
  • Kanana Erastus, Fridah, and Hilda Kebeya. "Functions of urban and youth language in the new media: The case of Sheng in Kenya."African youth languages: New media, performing arts and sociolinguistic development (2018): 15-52.
  • Kang’ethe-Iraki, Frederick. 2004. Cognitive Efficiency: The Sheng phenomenon in Kenya.Pragmatics 14(1): 55–68.
  • Kariuki, Annah, Fridah Erastus Kanana, and Hildah Kebeya. "The growth and use of Sheng in advertisements in selected businesses in Kenya."Journal of African Cultural Studies 27, no. 2 (2015): 229-246.
  • Kaviti, Lillian. "From Stigma to Status-Sheng and Engsh in Kenya's Linguistic and Literary Space."Matatu 46 (2015): 223ff.
  • Kießling, Roland & Maarten Mous. 2004. Urban Youth Languages in Africa.Anthropological Linguistics 46(3): 303-341
  • King'ei, Kitula, and John Kobia. "Lugha Kama Kitambulisho: Changamoto ya Sheng Nchini Kenya."Nordic Journal of African Studies 16, no. 3 (2007).
  • Kioko, Eric. "Regional varieties and ‘ethnic’registers of Sheng."Youth language practices in Africa and beyond (2015): 119-148.
  • Mazrui, Alamin. 1995. Slang and Codeswitching: The case of Sheng in Kenya.Afrikanistische Arbeitspapiere 42: 168–179.
  • Ogechi, Nathan Oyori. 2002.Trilingual Codeswitching in Kenya – Evidence from Ekegusii, Kiswahili, English and Sheng. Doctoral dissertation, Universität Hamburg.
  • Momanyi, Clara. "The Effects of'Sheng'in the Teaching of Kiswahili in Kenyan Schools."Journal of Pan African Studies (2009).
  • Mous, Maarten, and Sandra Barasa. "Kenya: Sheng and Engsh." InUrban Contact Dialects and Language Change, pp. 105–124. Routledge, 2022.
  • Mutiga, Jayne. "Effects of language spread on a people’phenomenology: The case of Sheng’in Kenya."Journal of Language, Technology & Entrepreneurship in Africa 4, no. 1 (2013): 1-15.
  • Ogechi, Nathan. 2005. On Lexicalization in Sheng.Nordic Journal of African Studies 14(3): 334–355.
  • Samper, David. 2002.Talking Sheng: The role of a Hybrid Language in the Construction of Identity and Youth Culture in Nairobi Kenya. PhD Dissertation, University of Pennsylvania.
  • Spyropoulos, Mary. 1987. Sheng: some preliminary investigations into a recently emerged Nairobi street language.Journal of the Anthropological Society 18 (1): 125–136.
  • Vierke, Clarissa. 2015. "Some remarks on poetic aspects of Sheng."Global Repertoires and Urban Fluidity. Youth Languages in Africa, Nico Nassenstein and Andrea Hollington, (eds.) 227–256. Berlin: de Gruyter.

External links

[edit]
History
Geography
Subdivisions
Politics
Economy
Society
Culture
Official languages
Indigenous
languages
Bantu
Cushitic
Nilo-Saharan
Immigrant languages
Sign languages
Urban languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sheng_slang&oldid=1282297552"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp