TheScience Fiction & Fantasy Translation Awards was aliterary award for science fiction and fantasy works translated into English.[1][2] The first award was presented in 2011 for works published in 2010.[3] Two awards were given, one for long form (40,000 words) and one for short form. Both the author and translator receive a trophy and a cash prize of US$350.[3] The award was supported a number of ways including direct donations from the public, theSpeculative Literature Foundation, prominent academics in particular staff at theUniversity of California, Riverside (UCR), home of theEaton Collection, one of the world’s largest collections of science fiction and fantasy literature.[3] The last award was for 2013, and the award officially closed in October 2014.[4]
Four Stories till the End,Zoran Živković, translated byAlice Copple-Tošić (Kurodahan Press). Original publication in Serbian asČetiri priče do kraja (2004).
Short Form Award
"Wagtail",Marketta Niemelä, translated byLiisa Rantalaiho (Usva International 2010, ed. Anne Leinonen). Original publication in Finnish as "Västäräkki" (Usva (The Mist), 2008).
"Elegy for a Young Elk",Hannu Rajaniemi, translated byHannu Rajaniemi (Subterranean Online, Spring 2010). Original publication in Finnish (Portti, 2007).
"Bear's Bride",Johanna Sinisalo, translated byLiisa Rantalaiho (The Beastly Bride: Tales of the Animal People, eds. Ellen Datlow and Terri Windling, Viking). Original publication in Finnish as "Metsän tuttu" (Aikakone (Time Machine), 3/1991).
"Midnight Encounters",Hirai Teiichi, translated byBrian Watson (Kaiki: Uncanny Tales from Japan, Vol. 2, Kurodahan Press). Original publication in Japanese (1960).
Special Award
Brian Stableford, in recognition of the excellence of his translation work.
"The Short Arm of History",Kenneth Krabat [da], translated from the Danish byNiels Dalgaard (Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
"The Green Jacket",Gudrun Östergaard, translated from the Danish by the author andLea Thume (Sky City: New Science Fiction Stories by Danish Authors, Carl-Eddy Skovgaard ed., Science Fiction Cirklen)
"Augusta Prima" byKarin Tidbeck translated from the Swedish by the author (Jagannath: Stories, Cheeky Frawg)
"Every Time We Say Goodbye" byZoran Vlahović, translated from the Croatian byTatjana Jambrišak,Goran Konvićni, and the author (Kontakt: An Anthology of Croatian SF, Darko Macan and Tatjana Jambrišak, editors, SFera)
"A Hundred Ghosts Parade Tonight" byXia Jia, translated from the Chinese byKen Liu (Clarkesworld #65)
"A Single Year" byCsilla Kleinheincz, translated from the Hungarian by the author (The Apex Book of World SF #2, Lavie Tidhar, editor, Apex Book Company)
On May 15, 2014, SF&FT announced that "the Board of Directors of the SF&FT Awards is currently considering whether we will be able to present Awards this year".[11] On October 30, 2014, a press release announced the award was "closing down".[4]