Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sayings of Jesus on the cross

From Wikipedia, the free encyclopedia
Seven expressions of Jesus during his crucifixion
"Jesus on the cross" redirects here. For Jesus' crucifixion, seeCrucifixion of Jesus.
Crucifixion, seen from the Cross byJames Tissot,c. 1890

Thesayings of Jesus on the cross (sometimes called theSeven Last Words from the Cross) are seven expressions biblically attributed toJesus duringhis crucifixion. Traditionally, the brief sayings have been called "words".

The seven sayings are gathered from the fourcanonical gospels.[1][2] InMatthew andMark, Jesus cries out to God. InLuke, he forgives his killers, reassures thepenitent thief, and commends his spirit to the Father. InJohn, he speaks to his mother, says he thirsts, and declares the end of his earthly life. This is an example of the Christian approach to the construction of agospel harmony, in which material from different gospels is combined, producing an account that goes beyond each gospel.[3][4]

Since the 16th century, these sayings have been widely used in sermons onGood Friday, and entire books have been written on the theological analysis of them.[3][5][6] The Seven Last Words from the Cross are an integral part of theliturgy in theCatholic,Protestant, and other Christian traditions.[7][8] Several composers haveset the sayings to music.

Overview

[edit]

In the following table, the seven sayings are arranged according to their traditional order.[9] However, all seven sayings cannot be found in any one account of Jesus' crucifixion. The ordering is aharmonisation of the texts from each of the four canonical gospels. Three of the sayings appear only inLuke and three only inJohn. One other saying appears both inMatthew andMark, and another ("It is finished") is only directly quoted in John but alluded to in Matthew and Mark.[3]

Sayings of Jesus on the cross
Original GreekKing James translationMatthewMarkLukeJohnTheological interpretations[1]
Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοῦσινFather, forgive them; for they know not what they do.23:34Forgiveness
Ἀμήν σοι λέγω, σήμερον μετ' ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳVerily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.23:43Salvation
Γύναι, ἴδε ὁ υἱός σου
and
Ἴδε ἡ μήτηρ σου
Woman, behold thy son!and Behold thy mother!19:26–27Relationship
ἔστιν θεέ μου θεέ μου ἱνατί με ἐγκατέλιπες
and
ὁ θεός μου ὁ θεός μου εἰς τί ἐγκατέλιπές με
My God, my God, why hast thou forsaken me?27:4615:34Abandonment
ΔιψῶI thirst.19:28Distress
ΤετέλεσταιIt is finished.19:30Triumph
Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μουFather, into thy hands I commend my spirit.23:46Reunion

The sayings form part of theStations of the Cross, a Christian meditation that is often used duringLent,Holy Week andGood Friday.

The Dominican authorTimothy Radcliffe sees the number seven as significant, as the number of perfection in the Bible. He writes that as God created the world in seven days, "these seven words belong to God's completion of that creation".[10]

Historicity

[edit]

James Dunn considers the seven sayings weakly rooted in tradition and sees them as a part of the elaborations in the diverse retellings of Jesus' final hours.[11] He does, however, argue in favour of the authenticity of the Mark/Matthew saying, in which Jesus seems to describe himself as forsaken by God. This would have beenan embarrassment to theearly Church, and hence would likely not have been invented.[11]Leslie Houlden suggests that Luke may have deliberately excluded this saying from his gospel because it did not fit in with the model of Jesus he was presenting.[3][6]

Michael Licona suggests that John has redacted Jesus' authentic statements as recorded in Matthew, Mark and Luke. Where Matthew and Mark have Jesus quote Psalm 22:1, John records that "in order that the Scripture may be fulfilled, Jesus said, 'I am thirsty'." Jesus' final words as recorded in Luke are simplified in John into "It is finished."[12]

The seven sayings

[edit]

1.Father, forgive them; for they know not what they do

[edit]

Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do.

— Luke 23:34[13]

This first saying of Jesus on the cross is traditionally called "The Word of Forgiveness".[1] It is theologically interpreted as Jesus' prayer for forgiveness for the Roman soldiers who were crucifying him and all others who were involved in his crucifixion.[14][15][16][17]

Some early manuscripts do not include this sentence in Luke 23:34.[18] Biblical scholars such asBart Ehrman have argued that the words were omitted by some scribes because of anti-Judaic sentiment around the second century.[19]

2.To day shalt thou be with me in paradise

[edit]

And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.

— Luke 23:43[20]

This saying is traditionally called "The Word of Salvation".[1] According to the Gospel of Luke, Jesus was crucified between two thieves (traditionally namedDismas andGestas), one of whom supports Jesus' innocence and asks him to remember him when he comes into his kingdom. Jesus replies, "Verily I say unto thee..." (ἀμήν λέγω σοί,amēn legō soi), followed with the only appearance of the word "Paradise" in the gospels (παραδείσω,paradeisō, originally fromPersianpairidaeza, "paradise garden").

A seemingly simple change in punctuation in this saying has been the subject of doctrinal differences among Christian groups, given the lack of punctuation in the original Greek texts.[21] Catholics and most Protestant Christians usually use a version which reads "today you will be with me in Paradise".[21] This reading assumes a direct voyage to Heaven and has no implications ofpurgatory.[21] On the other hand, some Protestants who believe insoul sleep have used a reading which emphasizes "I say to you today", leaving open the possibility that the statement was made today, but arrival in Heaven may be later.[21]

3.Woman, behold, thy son! Behold, thy mother!

[edit]
Crucifixion depicted asStabat Mater with the Virgin Mary,Porto Alegre, Brazil, 19th century

When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.

— John 19:26–27[22]

This statement is traditionally called "The Word of Relationship" and in it Jesus entrustsMary, his mother, into the care of "the disciple whom Jesus loved".[1]

Jesus also addresses his mother as "woman" in John 2:4.[23] Although this sounds dismissive in English, the Greek word is a term of respect or tenderness.[24][25] Catholic commentators, on the basis of these two passages, often connect Mary with the "woman" ofGenesis 3:15, and the "woman clothed with the sun" inRevelation 12, and therefore see this title of "woman" as a justification for theveneration of Mary as a secondEve.[26]

4.My God, my God, why hast thou forsaken me?

[edit]
Main article:My God, my God, why hast Thou forsaken me?

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

— Mark 15:34[27]

And the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

— Matthew 27:46[28]

This saying, traditionally called “The Word of Abandonment”, is only one that appears in more than one gospel.[1] In both accounts, the words spoken by Jesus have been transliterated fromAramaic into Greek, and there are slight differences between the two versions (Mark:Ἐλωΐ, Ἐλωΐ, λαμὰ σαβαχθανί; Matthew:Ἠλί, Ἠλί, λεμὰ σαβαχθανί). In both cases, σαβαχθανί seems to be the Greek transliteration of Aramaic שבקתניšəḇaqtanī, meaning "forsaken me".

Both versions can be said to be inAramaic rather than in closely relatedHebrew because of the verbשבק‎ (šbq) "abandon", which exists only in Aramaic.[29][30] The Hebrew counterpart to this word,עזב‎ (zb), is seen in the second line of theOld Testament'sPsalm 22, which the saying appears to quote. Thus, Jesus is not quoting the canonical Hebrew version (ēlī ēlī lāmā 'azabtānī), attributed in some Jewish interpretations toKing David, but rather the version in an AramaicTargum (translation of the Bible). Surviving Aramaic Targums do use the verbšbq in their translations of the Psalm 22.[31]

In the next verse, in both accounts, some who hear Jesus' cry imagine that he is calling for help fromElijah (Ēlīyā in Aramaic).

The Aramaic word form שבקתניšəḇaqtanī is based on the verbšǝḇaq/šāḇaq, 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending-t (2nd person singular: 'you'), and the object suffix-anī (1st person singular: 'me').

In Hebrew, the saying would be "אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי‎" (ēlī ēlī, lāmā 'azabtānī inBiblical Hebrew,eli eli lama azavtani inModern Hebrew pronunciation), while theSyriac-Aramaic phrase according to thePeshitta would beSyriac:ܐܝܠܝ ܐܝܠܝ ܠܡܐ ܫܒܩܬܢܝ,romanizedʔēl ʔēl lǝmā šǝḇaqtān (Matthew 27:46) orSyriac:ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ,romanizedʾalāh ʾalāh lǝmānā šǝḇaqtān (Mark 15:34).

This saying is taken by some as an abandonment of the Son by the Father. Another interpretation holds that at the moment when Jesus took upon himself the sins of humanity, the Father had to turn away from the Son because the Father is "of purer eyes than to see evil and cannot look at wrong" (ESV).[32] Other theologians understand the cry as that of one who was truly human and who felt forsaken. Put to death by his foes, very largely deserted by his friends, he may have also felt deserted by God.[33]

Others see these words in the context of Psalm 22 and suggest that Jesus recited these words, perhaps even the whole psalm, "that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm showed that it was appointed that he should suffer these things."[34]

5.I thirst

[edit]

After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.

— John 19:28[35]

This statement is traditionally called "The Word of Distress" and is compared and contrasted with the encounter of Jesus with theSamaritan woman at the well in John 4.[1]

Only John records this saying, but all four gospels relate that Jesus was offered a drink of sour wine (possiblyposca). In Mark and Matthew, a sponge was soaked in the wine and lifted up to Jesus on a reed; John says the same, but states that the sponge was affixed to ahyssop branch. This may have been intended as symbolically significant, as hyssop branches are often mentioned in the Old Testament in the context of the use of sacrificial blood for ritual purification.[36]

This statement of Jesus is interpreted by John as fulfilment of the prophecy given inPsalm 69:21, "in my thirst they gave me vinegar to drink";[37] hence the quotation from John's gospel includes the comment "that the scripture might be fulfilled". TheJerusalem Bible cross-references Psalm 22:15: "my palate is drier than a potsherd, and my tongue is stuck to my jaw".[38]

6.It is finished

[edit]
Michelangelo:Crucifixion of Christ, 1540

When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.

— John 19:30[39]

This statement is traditionally called "The Word of Triumph" and is theologically interpreted as the announcement of the end of the earthly life of Jesus, in anticipation for the Resurrection.[1]

The Greek word translated "It is finished" istetelestai (τετέλεσται).[40] The verse has also been translated as "It is consummated."[41]

The utterance after consuming the beverage and immediately before death is mentioned, but not explicitly quoted, in Mark 15:37 and Matthew 27:50 (both of which state that Jesus "cried with a loud voice, and gave up the ghost").

7.Father, into thy hands I commend my spirit

[edit]

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

— Luke 23:46[42]

FromPsalm 31:5, this saying, which is an announcement and not a request, is traditionally called "The Word of Reunion" and is theologically interpreted as the proclamation of Jesus joiningGod the Father in Heaven.[1]

The words of Luke 23:46, or the fuller Psalm 31:5, have subsequently been attributed aslast words of famous people, especially those considered pious Christians, such asmartyrs orsaints.[43][44][45] These includePhilip the Apostle (died AD 80),[46]Basil the Great (AD 379),[45][47]Charlemagne (died 814),[45][48]Ansgar (865),[49]Thomas Becket (1170),[45][50]Jan Hus (1415),[45][51][44][52]Christopher Columbus (1506),[45][53]Ludovica Albertoni (1533),[54]Martin Luther (1546),[55]George Wishart (1546),[56]Lady Jane Grey (1554),[44][57] her fatherHenry, Duke of Suffolk (1555),[45]Thomas of Villanova (1555),[58]Mary, Queen of Scots (1587),[45][44][59]Aloysius Gonzaga (1591),[60]Torquato Tasso (1595),[44]Turibius of Mogrovejo (1606),[61]John Bruen (1625),[62]George Herbert (1633),[45][63]Covenanters includingHugh Mackail (1666) andJames Renwick (1688),[45] andChristian Friedrich Schwarz (1798).[64]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abcdefghiBromiley, Geoffrey W. (1988).International Standard Bible Encyclopedia, Vol. 4. Eerdmans Press. p. 426.ISBN 0-8028-3784-0.
  2. ^Kelly, Joseph F. (2006).An Introduction to the New Testament for Catholics. Liturgical Press. p. 153.ISBN 978-0-8146-5216-9.
  3. ^abcdHolden, Leslie (2006).Jesus: The Complete Guide. Continuum International Publishing Group. p. 627.ISBN 0-8264-8011-X.
  4. ^Ehrman, Bart D. (2009).Jesus, Interrupted. HarperCollins. pp. 69–70.ISBN 978-0-06-117393-6.
  5. ^McCrocklin, W. (2006).Jesus of Nazareth. Xulon Press. p. 134.ISBN 1-59781-863-1.
  6. ^abHoulden, Leslie (2003).Jesus in History, Thought, and Culture: An Encyclopedia, Volume 1. ABC-CLIO. p. 645.ISBN 1-57607-856-6.
  7. ^Young, Richard (2005).Echoes from Calvary, Volume 1. Rowman & Littlefield. pp. 190–191.ISBN 978-0742543843.Interestingly, the MethodistBook of Worship adopted by the General Conference of 1964 presented two services for Good Friday: a Three Hours' Service for the afternoon and a Good Friday evening service that includes the "Adoration at the Cross" (the Gospel, Deprecations, and Adoration of the Cross) but omits a communion service, which would be the Methodist equivalent of the Mass of the Presanctified.
  8. ^"Good Friday".The Encyclopedia Americana, Volume 13. The Encyclopedia Americana Corporation. 1919. p. 51 – via HathiTrust Digital Library.The 'Three Hours' Devotion, borrowed from Roman usage, with meditation on the 'seven last words' from the Cross, and held from 12 till 3, when our Lord hung on the Cross, is a service of Good Friday that meets with increasing acceptance among the Anglicans.
  9. ^Majernik, Jan (2005).The Synoptics. Emmaus Road Press. p. 190.ISBN 1-931018-31-6.
  10. ^Radcliffe, Timothy (2005).Seven Last Words. Burns & Oates. p. 11.ISBN 0-86012-397-9.
  11. ^abDunn, James G. D. (2003).Jesus Remembered. Eerdmans. pp. 779–781.ISBN 0802839312.
  12. ^Michael R. Licona,Why Are There Differences in the Gospels? What We Can Learn from Ancient Biography (Oxford University Press, 2017), pp. 165–166.
  13. ^Luke 23:34
  14. ^Robbins, Vernon K. (1998). "From Enthymeme to Theology in Luke 11:1–13". In Thompson, Richard P. (ed.).Literary Studies in Luke-Acts. Mercer University Press. pp. 200–01.ISBN 0-86554-563-4.
  15. ^McWilliams, Warren (1998). "Passion Narrative". In Mills, W. E.; Bullard, R. A. (eds.).Mercer Dictionary of the Bible. Mercer University Press. p. 648.ISBN 0-86554-373-9.
  16. ^Kurz, William S. (1993).Reading Luke-Acts: Dynamics of Biblical Narrative. John Knox Press. p. 201.ISBN 0-664-25441-1.
  17. ^O'Toole, Robert F. (2004).Luke's Presentation of Jesus: A Christology. Pontifical Biblical Institute. p. 215.ISBN 88-7653-625-6.
  18. ^Cox, Steven L.; Easley, Kendell H. (2007).Harmony of the Gospels. Holman Bible Publishers. p. 234.ISBN 978-0-8054-9444-0.
  19. ^Ehrman, Bart (March 24, 2019)."Did Jesus Pray 'Father Forgive Them' from the Cross?".The Bart Ehrman Blog.
  20. ^Luke 23:43
  21. ^abcdChristman, A. R. (2010). "The Early Church". In Buckley, J.; Bauerschmidt, F. C.; Pomplun, T. (eds.).The Blackwell Companion to Catholicism. Blackwell Publishing. p. 48.ISBN 978-1-4443-3732-7.
  22. ^John 19:26–27
  23. ^"John 2:4". Bible Hub. Retrieved16 September 2021.
  24. ^Brownrigg, Ronald (2005).Who's Who in the New Testament. Taylor & Francis. p. 201.ISBN 9781134509508.
  25. ^Brown, Raymond E. (1966).The Gospel According to John (i–xii). The Anchor Bible. Doubleday & Company. p. 99.ISBN 0385015178.
  26. ^Brown 1966, pp. 107–109
  27. ^Mark 15:34
  28. ^Matthew 27:46
  29. ^Greenspahn, Frederick E. 2003. An introduction to Aramaic. P.25
  30. ^Davies, William D. and Dale C. Allison. 1997.Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew. Vol. III. p. 624
  31. ^The Comprehensive Aramaic LexiconArchived 2010-04-19 at theWayback Machine
  32. ^"Habakkuk 1:13". Bible Hub. Retrieved12 September 2021.
  33. ^Conner, W. T. (1954).The Cross in the New Testament. Nashville, TN: Broadman Press. p. 34.OCLC 2882455.
  34. ^"Pulpit Commentary – Mark 15:34". Bible Hub. Retrieved12 September 2021.
  35. ^John 19:28
  36. ^Hamilton, Adam (2009).24 Hours That Changed the World. Abingdon Press. p. 111.ISBN 978-0-687-46555-2.Once again we find John using a small detail to point to something of deeper significance. God had commanded that hyssop branches be used to sprinkle the blood of the Passover lamb above the doors of the dwellings of the Israelites when the firstborn of the Egyptians were killed (Exodus 12:22). It was hyssop wrapped in yarn that was used to sprinkle blood and water upon the lepers (Leviticus 14) and on the ceremonially unclean (Numbers 19) so that they might be made clean again. When David offered his prayer of confession in Psalm 51, he cried out to God, 'Purge me with hyssop, and I shall be clean' (verse 7); and the writer of Hebrews notes that after Moses gave the people the commandments, 'he took the blood of calves and goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the scroll itself and all the people, saying, "This is the blood of the covenant that God has ordained for you."' (Hebrews 9:19–20).
  37. ^Nicoll, W. R."Expositor's Greek Testament – John 19". Bible Hub. Retrieved15 May 2020.
  38. ^Jones, Alexander, ed. (1966).The Jerusalem Bible. Darton, Longman & Todd. John 19:28.
  39. ^John 19:30
  40. ^"What does the Greek word 'tetelestai' mean?". Bible.org. Retrieved12 September 2021.
  41. ^"Douay-Rheims Bible – John 19:30". Bible Hub. Retrieved12 September 2021.Jesus therefore, when he had taken the vinegar, said: It is consummated. And bowing his head, he gave up the ghost.
  42. ^Luke 23:46
  43. ^"A Wonderful Prayer".The Christian Treasury.35. Edinburgh: Johnstone, Hunter: 117. 1879.
  44. ^abcdeThompson, Augustus Charles (1869).Seeds and Sheaves: Or, Words of Scripture; Their History and Fruits. Gould and Lincoln. pp. 282–284.
  45. ^abcdefghijLockyer, Herbert (1993)."Psalm 31".Psalms: A Devotional Commentary. Kregel Publications. pp. 118–124.ISBN 978-0-8254-9742-1.
  46. ^Lockyer 1975p. 48
  47. ^Butler 1866,June 14
  48. ^Lockyer 1975p. 83
  49. ^Lockyer 1975p. 52
  50. ^Morris, John (1859).The Life and Martyrdom of St. Thomas Becket. London:Longman, Brown, Green, & Longmans. p. 331.
  51. ^Lockyer 1975p. 147
  52. ^Wratislaw, Albert Henry (1882).John Hus: The Commencement of Resistance to Papal Authority on the Part of the Inferior Clergy.Society for Promoting Christian Knowledge.ISBN 978-0-7905-6158-5.{{cite book}}:ISBN / Date incompatibility (help)
  53. ^Abbott, John Stevens Cabot (1875).The Life of Christopher Columbus. Dodd & Mead.ISBN 978-0-7222-8370-7.{{cite book}}:ISBN / Date incompatibility (help)
  54. ^Perlove, Shelley Karen (1990).Bernini and the Idealization of Death: The Blessed Ludovica Albertoni and the Altieri Chapel. Pennsylvania State University Press. p. 39.ISBN 978-0-271-00684-0.
  55. ^Lockyer 1975p. 73
  56. ^Lockyer 1975p. 175
  57. ^Lockyer 1975p. 85
  58. ^Butler 1866,September 18
  59. ^Carruthers, James (1831).The History of Scotland: During the Life of Queen Mary, and Until the Accession of Her Son James to the Crown of England. Edinburgh. p. 453.
  60. ^Butler 1866,June 21
  61. ^Butler 1866,March 23
  62. ^Lockyer 1975p. 166
  63. ^Lockyer 1975p. 107
  64. ^Germann, Wilhelm (1870).Missionar Christian Friedrich Schwartz: sein Leben und Wirken aus Briefen des Halleschen Missionsarchivs (in German). Erlangen: Andreas Deichert. p. 381.In deine Hände befehle ich meinen Geist, du hast mich erlöset, du getreuer Gott!

Bibliography

[edit]

Further reading

[edit]
  • Anderson-Berry, David (1871).The Seven Sayings of Christ on the Cross. Glasgow: Pickering & Inglis Publishers.
  • Knecht, Friedrich Justus (1910)."The Seven Last Words on the Cross and the Death of our Lord" .A Practical Commentary on Holy Scripture. B. Herder.
  • Long, Simon Peter (1966).The Wounded Word: A Brief Meditation on the Seven Sayings of Christ on the Cross. Baker Books.
  • Pink, Arthur (2005).The Seven Sayings of the Saviour on the Cross. Baker Books.ISBN 0-8010-6573-9.
  • Rutledge, Fleming (2004).The Seven Last Words From The Cross. Eerdmans Publishing Company.ISBN 0-8028-2786-1.
Chronology
ofJesus's life
New Testament
Historical Jesus
Depictions
Christianity
In other faiths
Family
Related
Anglican liturgy
Services
Structure
Common
Alleluia
Apostles' Creed
Antiphon
O Antiphons
Collect
Confession
Episcopal blessing
General Intercessions
Glory Be
Introit
Kyrie
Lamb of God
Laying on of hands
Lesson
Epistle
Gospel
Let us pray
The Lord be with you
Lord's Prayer
Embolism
Psalms
Priestly Blessing
Processional hymn
Recessional hymn
Responsory
Sermon
Sign of the cross
Trinitarian formula
Versicle
Divine Office
Athanasian Creed
Benedictus (Song of Zechariah)
Canticle
Invitatory
Magnificat
Nunc dimittis
O God, make speed to save us
Phos hilarion
Te Deum
To Thee before the close of day
Eucharist
Anaphora
Anamnesis
Epiclesis
Fraction
Memorial Acclamation
Words of Institution
Bidding-prayer
Collect for Purity
Glory to God in the highest
Holy Communion
Nicene Creed
Offertory
Sentence
Oblation
Prayer of Humble Access
Preface
Lift up your hearts
Holy, Holy, Holy
Sign of peace
Tarping
Ten Commandments
Music
Participants
Liturgical objects
Liturgical books
Vestments(Pontifical)
Liturgical year
andcalendar
Anglo-Catholicism
andWestern Rite Orthodoxy
Eucharistic discipline
Theology
Related
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sayings_of_Jesus_on_the_cross&oldid=1321254863"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp