Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Sambal language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Austronesian language spoken in the Philippines
Not to be confused withSambal.
"Sambali" redirects here. For the dessert, seebasbousa andŞambali.
This articleshould specify the language of its non-English content using{{lang}} or{{langx}},{{transliteration}} for transliterated languages, and{{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriateISO 639 code. Wikipedia'smultilingual support templates may also be used.See why.(May 2019)
Sambal
Sambali
Native toPhilippines
RegionZambales,Pangasinan,Metro Manila,Palawan
EthnicitySambal
Native speakers
(70,000 cited 2000)[1]
Official status
Recognised minority
language in
Philippines (as aregional language)
Regulated byKomisyon sa Wikang Filipino
Language codes
ISO 639-3xsb
Glottologtina1248
Area where Sambal is spoken
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Sambal[note 1] is aSambalic language spoken primarily in theZambalmunicipalities ofSanta Cruz,Candelaria,Masinloc,Palauig, andIba, in thePangasinense municipality ofInfanta, and areas ofPampanga in the boundary with Zambales in thePhilippines; speakers can also be found inPanitian,Quezon, Palawan and Barangay Mandaragat or Buncag ofPuerto Princesa.[citation needed] The speakers of the language are decreasing due to the fact that many of the speakers are shifting toTagalog andIlocano.

The first European-produced reference grammar of anyindigenous language of the Philippines was that of Zambal, publishedcirca 1601.[3]

Dialects

[edit]

Ethnologue reports Santa Cruz, Masinloc and Iba as dialects of the language.[1]

Name

[edit]

The language is occasionally referred to aszambal, which is thehispanized form ofSambal.

Sambal had also for a time been referred to asTina,[4] a term still encountered in older sources. The term, however, which means 'bleached' in theBotolan variety of the language,[5] is considered offensive. Thepejorative term was first used in the late 1970s by researchers from theSummer Institute of Linguistics (now SIL International).[5] Sambals would not normally recognize the reference.[6]

External relationships

[edit]

Sambal language is most closely related toKapampangan and to a classic form ofTagalog still spoken inTanay in the province ofRizal. This has been interpreted to mean thatSambal speakers had once inhabited that area, later being displaced by migratingTagalog settlers, pushing the original inhabitants northward to the modern province of Zambales,[7] in turn, displacing theAetas. In Zambales, Sambal speakers were almost displaced by Tagalog settlers once again who migrated along with Ilocano settlers to repopulate the less-populated Zambales valley, leading to the assimilation of Sambals to the Tagalog and Ilocano settlers and to the modern decline of Sambal cultural identity and language.[8][9][10] There is also a possible relationship between the Sambal speakers and the population of the island provinces of Marinduque and Romblon based on commonalities in some traditions and practices.

Phonology

[edit]

Sambali has 19phonemes: 16consonants and threevowels. Syllable structure is relatively simple.

Vowels

[edit]

Sambali has three vowels. They are:

There are five maindiphthongs:/aɪ/,/uɪ/,/aʊ/, /ij/, and/iʊ/.

Consonants

[edit]

Below is a chart of Sambal consonants. All the stops are unaspirated. Thevelar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word.

Sambal consonants
BilabialDentalPalatalVelarGlottal
StopsVoicelessptk(-) [ʔ]
Voicedbdg
AffricatesVoiceless(ts) []
Voiced
Fricativessh
Nasalsmnng [ŋ]
Lateralsl
Flapsɾ
Semivowelswy [j]

Note: Consonants[d] and[ɾ] sometimes interchange, as they were once allophones.Dy is pronounced[dʒ],ny[ɲ],sy[ʃ], andty[tʃ].

Stress

[edit]

Stress is phonemic in Sambal. Word stress is very important; it differentiateshomonyms, e.g.hikó ('I') andhíko ('elbow').

Historical sound changes

[edit]

Many words pronounced with/s/ and/ɡ/ inCebuano andTagalog are pronounced with/h/ and/j/, respectively, in their cognates in Sambal. Comparehiko andba-yo with the Tagalogsiko andbago.

Grammar

[edit]
This sectionmay beconfusing or unclear to readers. Please helpclarify the section. There might be a discussion about this onthe talk page.(October 2018) (Learn how and when to remove this message)

Nouns

[edit]

Zambal pronouns

[edit]

Common singular pronouns

[edit]
  • ang, 'yung (iyong) – yay hikon-mong, ya-rin hikon-moy
  • ng, n'ung (niyong) – nin kon-moyo
  • Sa – ha
  • Nasa – Ison ha ('near'), Itaw ha ('far')

Common plural pronouns

[edit]
  • ang mgá, 'yung mgá (iyong mgá) – yay + first letter of plural word +aw
  • (e.g. yay bawbabayi – ang mga babae; yay lawlalaki – ang mga lalaki)
  • ng mgá, n'ung mgá (niyong mgá) – nin yay + first letter of plural word +aw
  • (e.g. nin bawbabayi – ng mga babae, nin lawlalaki – ng mga lalaki)
  • sa mgá – ha first letter of plural word +aw (e.g. habawbabayi – sa mga babae, halawlalaki – sa mga ki)
  • Nasa mga – Iti, ison, itaw + pronoun

Personal singular pronouns

[edit]
  • Si – hi
  • Ni – Ni
  • Kay – Kun ni
  • Na kay – hikun

Personal plural

[edit]
  • Sina – Hila
  • Nina – ni
  • Kina – Kun li
  • Nakina – Hikunla

Note: In a general conversation,hi is usually omitted or contracted from the pronoun: e.g. Hikunla tana hiya rin (sa kanila na lang iyan) is simply ‘kunla tana ‘ya-rin or even shorter, as ‘kunlay na rin.

Example:

'The man arrived.' Dumating ang lalaki:

  1. Nakalato hiyay lalaki or nakalato ‘yay lalaki or ‘yay tawo.
  2. Linu-mato hiyay lalaki; or
  3. Lin’mato ‘yay lalaki or ‘yay tawo.
  • Yay (referring to object)
  • Hiyay (singular person)
  • Hikamon (plural second person)
  • Hilay (plural third person)

Nakita ni Juan si Maria – Na-kit ni Juan hi Maria. 'John saw Mary.'

Note that in Philippine languages, even the names of people require an article.

Plural nominal article

[edit]

'Helen and Robert will go to Miguel's house.'

  • Pupunta sina Elena at Roberto sa bahay ni Miguel.
  • Maku hila Elena tan Roberto ha bali ni Miguel.
  • Pupunta ako – maku-ko
  • Papunta – ma-mako
  • Punta – mako
  • Pumupunta – ampako
  • Pupuntahan – ampaku-tawan\makuku-son

'Father has the keys.'

  • Nasaan ang mga aklat?
  • Ayti yay lawlibro?
  • Na kay Tatay ang mga susi.
  • Hikun niTatay yay sawsusi or ‘Kunni Tatay yay sawsusi

'That baby is healthy.'

  • Malusog ang sanggol.
  • Maganda yay lalaman nya-nin makating/makalog.

Pronouns

[edit]

Personal pronouns are categorized by case. The indirect forms also function as the genitive.

SingularDualPlural
1st personExclusiveako – hiko
ko – ko
akin – hikunko (shortened to ‘kunko)
kita – ta, kuntakami – hikami or ‘kami
namin – mi
amin – hikunmi or ‘kunmi
Inclusivetayo – hitamo or ‘tamo
natin – hikuntamo or ‘kuntamo
atin – hikuntamo or ‘kuntamo
2nd personikáw – hika
mo – mo
iyó – hikunmo or ‘kunmo
kayo – hikamo or ‘kamo
ninyo – moyo
inyo – hikunmoyo or ‘kunmoyo
3rd personsiya – hiya
niya – naya
kaniya – hikunnaya or ‘kunnaya
silá – hila
nilá – la
kanilá – hikunla or ‘kunla

Examples:

'I wrote.'

Sulat is hulat (Masinloc) or sulat (Sta. Cruz)
Sumulat ako. Humulat ko or Sumulat ko.
Sinulatan ako ng liham. Hinulatan nya hiko or hinulatan nya’ ko.
'He/She wrote me a letter.' Hinomulat ya ‘kunko, nanulat ya kunko, or hinulatan mya ko.
Ibibigay ko sa kaniyá. Ebi ko ‘kunna (hikuna).
'I will give it to him/her.'

Genitive pronouns follow the word they modify. Oblique pronouns can take the place of the genitive pronoun but they precede the word they modify.

Ang bahay ko. Yay bali ko.
Ang aking bahay. Yay ‘kunkon bali.
'My house.'

Interrogative words

[edit]
SambalTagalogEnglish
Ayri/AytiSaanWhere
AnyaAnoWhat
Anta/OngkotBakitWhy
HinoSinoWho
NakanoKailanWhen

Sample texts

[edit]

Philippine national proverb

[edit]

Below is a translation in Sambal of the Philippine national proverb[11] "He who does not acknowledge his beginnings will not reach his destination," followed by the original inTagalog.

  • Sambal:Hay kay tanda mamanomtom ha pinangibatan, kay maka-lato ha ampako-taw-an.
  • Tagalog:Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.

The Lord's Prayer

[edit]

Version from Matthew

[edit]

Ama mi an ison ha langit,
sambawon a ngalan mo.
Ma-kit mi na komon a pa-mag-ari mo.
Ma-honol komon a kalabayan mo iti ha lota
a bilang anamaot ison ha langit.
Biyan mo kami komon nin
pa-mangan mi para konan yadtin awlo;
tan patawaron mo kami komon ha kawkasalanan mi
a bilang anamaot ha pa-matawad mi
konlan ampagkasalanan komi.
Tan komon ando mo aboloyan a matokso kami,
nokay masbali ipa-lilih mo kamin kay makagawa doka,
ta ikon moy kaarian, kapangyarian tan karangalan a homin
panganggawan. Amen.
[12]

Version from Luke

[edit]

Ama mi, maipatnag komon a banal mon kapangyarian.
Lomato ana komon an awlon sikay mag-ari.
Biyan mo kamin pa-mangan mi sa inawlo-awlo.
Inga-rowan mo kami sa kawkasalanan mi bilang
pa-nginganga-ro mi konlan nagkasalanan komi
tan ando mo kami aboloyan manabo sa tokso.
Wamoyo.
[12]

Examples

[edit]

Numbers

[edit]

Sambal numbers are listed below.

Sambal numbers
SambalEnglish
A`saOne
LuwaTwo
TuloThree
A`patFour
LimaFive
A`numSix
PitoSeven
WaloEight
SiyamNine
MapuloTen
HanyatoOne hundred

Common expressions

[edit]
SambalTagalogEnglish
Kay ko tanda/Tanda koHindi ko alam/Alam koI don't know / I know
PapoLola/loloGrandparent
KakaAte/kuya/pinsanSibling or cousin
Akay ko labay/Labay koHindi ko gusto/Gusto koI don't like / I like
Murong tamoy naUwi/balik na tayoLet's go home/back
HadilapBukasTomorrow
HawaninNgayonNow/today
NaaponKahaponYesterday
YaOoYes
Ka`iHindiNo
Mikaka-awloBuong arawWhole day
Mangan tamoy naKumain na tayoLet’s eat
Mabati kay naMaiwan ka naStay there
HagyatinTawaginCall
Hay amotAng initIt’s hot
Liglig-dalanTabi ng daanSide of the road
Liglig-ambayTabi ng dagatCoastline
Ya naurKaya nga/Oo ngaAbout right
IbayleIsayaw/SumayawDance
MangaponMaghapunanEat supper
Hay tiboyAng tigasIt’s hard
Hay dunaAng tigasIt’s chewy
Ili yay nan iliTawa siya ng tawaHe/she is laughing to much
Mapagal koy naPagod na akoI am tired
Mikakalok koy naMatutulog na akoI am going to sleep

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Also known asSambali,Sambal Tina, orTina Sambal.[2]

References

[edit]
  1. ^abSambal atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^"Sambal".University of the Philippines Diliman. Retrieved21 December 2024.
  3. ^Mojarro Romero, Jorge (2022-05-03)."The Spanish Friars and Philippine Languages".Manila Times.
  4. ^Agagas, Pascual (1978). "Tina Sambal". In Antworth, Evan L. (ed.).Folktale Texts(PDF) (Language text). Studies in Philippine Linguistics, Vol. 2, No. 2. Text analysis by Margarete Schuster and Hella Goschnick. Manila: Linguistic Society of the Philippines and Summer Institute of Linguistics. pp. 32–43. Archived fromthe original(PDF) on 2005-11-02.
  5. ^ab"Call me Sambal".Call me Sambal. 16 December 2010. Retrieved14 April 2018.
  6. ^Elgincolin, Priscilla R.; Goshnick, Hella E. (1979)."Interclausal Relationships in Tina Sambal".Studies in Philippine Linguistics.3 (1): 84.[permanent dead link]
  7. ^"Sambal".National Commission for Culture and the Arts. Archived fromthe original on 2008-01-21.
  8. ^Reed, William Allan (1904).Negritos of Zambales. Bureau of Public Printing, U.S. Government Printing Office. pp. 24–29.
  9. ^"Tantingco: The Kapampangan in Us".Archived from the original on 2024-01-23. Retrieved2024-01-23.
  10. ^Zambales Province, Home Province of Subic Bay and Mt. Pinatubo
  11. ^Rubino, Carl (n.d.)."The Philippine National Proverb: Translated Into Various Philippine Languages".iloko.tripod.com. Retrieved14 April 2018.
  12. ^ab"Sambal, Tinà (Tina, Sambali)".Christus Rex. Archived fromthe original on 11 February 2018. Retrieved22 February 2022.
  • Elgincolin, Sotera B & Priscilla R; Goshnick , Hella. (1988).English-Tina Sambal-Pilipino dictionary. Summer Institute of Linguistics.
  • Goschnick, Hella E. (1989).The poetic conventions of Tina Sambal. Manila: Linguistic Society of the Philippines, Special Monograph Issue, 27.

External links

[edit]
Wikivoyage has a phrasebook forSambal.
Pampangan
Sinauna
Sambalic
Batanic (Bashiic)
Bilic
Central Luzon
Sambalic
Greater Central
Philippine
Central Philippine
Bikol
Bisayan
Mansakan
Tagalic
(unclassified)
Danao
Gorontalo–Mongondow
Manobo
Palawanic
Southern Mindoro
Subanen
Kalamian
Minahasan
Northern Luzon
Cagayan Valley
Meso-Cordilleran
Central Cordilleran
Southern Cordilleran
Northern Mindoro
Sangiric
Other branches
Manide–Alabat
Reconstructed
Official languages
Regional languages
Indigenous languages
(byregion)
Bangsamoro
Bicol Region
Cagayan Valley
Calabarzon
Caraga
Central Luzon
Central Visayas
Cordillera
Davao Region
Eastern Visayas
Ilocos Region
Metro Manila
Mimaropa
Northern Mindanao
Soccsksargen
Western Visayas
Zamboanga Peninsula
Immigrant languages
Sign languages
Historical languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sambal_language&oldid=1304969549"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp