Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ruthenian language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Historical Slavic language, ancestor of Belarusian, and Ukrainian
This article is about 15th–18th–century East Slavic language varieties used in present-day Ukraine, Belarus, and Lithuania. For other languages sometimes called "Ruthenian", seeRuthenian § Languages.
Ruthenian
Native toEast Slavic regions of thePolish–Lithuanian Commonwealth
ExtinctDeveloped intoBelarusian,Ukrainian andRusyn
Early forms
Official status
Official language in
Grand Duchy of Lithuania[1][2] (later replaced byPolish[2])
Language codes
ISO 639-3None (mis)
orv-olr
GlottologNone

Ruthenian (see alsoother names) is anexonymiclinguonym for a closely related group ofEast Slavic linguisticvarieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in theGrand Duchy of Lithuania and inEast Slavic regions of thePolish–Lithuanian Commonwealth. Regionaldistribution of those varieties, both in theirliterary andvernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states ofBelarus andUkraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modernBelarusian,Ukrainian, andRusyn languages, all of which are mutually intelligible.[3][4][5][6]

Severallinguistic issues are debated among linguists: various questions related to classification of literary and vernacular varieties of this language; issues related to meanings and proper uses of variousendonymic (native) andexonymic (foreign)glottonyms (names of languages and linguistic varieties); questions on its relation to modern East Slavic languages, and its relation toOld East Slavic (the colloquial language used inKievan Rus' in the 10th through 13th centuries).[7]

Nomenclature

[edit]
A fragment from the1588 codification of Lithuanian law, regulating theofficial use of therusky language (рꙋскиⸯ єзыкь).[8]
Ruthenian Bible printed in 1517

Since the termRuthenian language wasexonymic (foreign, both in origin and nature), its use was very complex, both in historical and modern scholarly terminology.[9]

Names in historical use

[edit]

Contemporary names, that were used for this language from the 15th to 18th centuries, can be divided into two basic linguistic categories, the first beingendonyms (native names, used by native speakers as self-designations for their language), and the secondexonyms (names in foreign languages).

Common endonyms:

  • Ruska(ja) mova, written in various ways, as:ру́скаꙗмо́ва, and also as:ру́скїйѧзы́къ (ruskiy jazyk').
  • Prosta(ja) mova (meaning: thesimple speech, or thesimple talk), also written in various ways, as:проста(ѧ) мова orпростй ѧзыкъ (Old Belarusian / Old Ukrainian:простый руский (язык) orпростая молва,проста мова) – publisherHryhorii Khodkevych (16th century). Those terms for simple vernacular speech were designating itsdiglossic opposition to literaryChurch Slavonic.[10][11][12]
  • It was sometimes also referred to (in territorial terms) asLitovsky (Russian:Литовский язык / Lithuanian). Also by Zizaniy (end of the 16th century), Pamva Berynda (1653).

Common exonyms:

  • inLatin:lingua ruthenica, orlingua ruthena, which is rendered in English as:Ruthenian orRuthene language.[13]
  • inGerman:ruthenische Sprache, derived from the Latin exonym for this language.
  • inHungarian:Rutén nyelv, also derived from the Latin exonym.

Names in modern use

[edit]
East Slavic languages in 1389. Colors represent spoken dialects. Dashed lines represent written languages:
  Written Early Ruthenian
  WrittenOld Novgorodian

Modern names of this language and its varieties, that are used by scholars (mainly linguists), can also be divided in two basic categories, the first including those that are derived fromendonymic (native) names, and the second encompassing those that are derived fromexonymic (foreign) names.

Names derived from endonymic terms:

  • One "s" terms:Rus’ian,Rusian,Rusky orRuski, employed explicitly with only one letter "s" in order to distinguish this name from terms that are designating modernRussian.[14]
  • West Russian orWestern Rus' language or dialect (Russian:западнорусский язык,romanizedzapadnorusskij jazyk, западнорусское наречиеzapadnorusskoye narechie)[15] – terms used mainly by supporters of the concept of the Proto-Russian phase, especially since the end of the 19th century. Employed by authors such asKarskiy andShakhmatov.[16] Outside Russia, these terms are no longer commonly used, and regarded as pejorative or even imperialist, particularly in Belarus and Ukraine. A noticeable shift already occurried in the late Soviet period, when theLithuanian Chronicles, still calledWestern Rus' Chronicles (Zapadnorusskie letopisi) inPSRL Volume 17 (1907), were rebrandedBelarusian–Lithuanian Chronicles (Belorussko-litovskie letopisi) in PSRL Volumes 32 (1975) and 35 (1980).[17]
  • Old Belarusian language (Belarusian:Старабеларуская мова,romanizedStarabyelaruskaya mova) – term used by various Belarusian and some Russian scholars, and also byKryzhanich. The denotationBelarusian (language) (Russian:белорусский (язык)) when referringboth to the post-19th-century language and to the older language had been used in works of the 19th-century Russian researchersFyodor Buslayev, Ogonovskiy, Zhitetskiy, Sobolevskiy, Nedeshev, Vladimirov and Belarusian researchers, such asKarskiy.[18]
  • Old Ukrainian language (Ukrainian:Староукраїнська мова,romanizedStaroukrajinsjka mova) – term used by various Ukrainian and some other scholars.
  • Lithuanian-Rus' language (Russian:литовско-русский язык,romanizedlitovsko-russkij jazyk) – regionally oriented designation, used by some 19th-century Russian researchers such as: Keppen, archbishop Filaret, Sakharov, Karatayev.
  • Lithuanian-Slavic language (Russian:литово-славянский язык,romanizedlitovo-slavjanskij) – another regionally oriented designation, used by 19th-century Russian researcherBaranovskiy.[19]
  • Chancery Slavonic, orChancery Slavic – a term used for the written form, based onOld Church Slavonic, but influenced by various local dialects and used in thechancery ofGrand Duchy of Lithuania.[11][20]

Names derived from exonymic terms:

  • Ruthenian orRuthene language – modern scholarly terms, derived from older Latin exonyms (Latin:lingua ruthenica,lingua ruthena), commonly used by scholars who are writing in English and other western languages, and also by various Lithuanian and Polish scholars.[21][22]
  • Ruthenian literary language, orLiterary Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely theliterary variety of this language.[5]
  • Ruthenian chancery language, orChancery Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely thechancery variety of this language, used in official and legal documents of the Grand Duchy of Lithuania.[23]
  • Ruthenian common language, orCommon Ruthenian language – terms used by the same groups of scholars in order to designate more precisely thevernacular variety of this language.[24]
  • North Ruthenian dialect or language – a term used by some scholars as designation for northern varieties, that gave rise to modernBelarusian language,[25] that is also designated asWhite Ruthenian.[26]
  • South Ruthenian dialect or language – a term used by some scholars as designation for southern varieties, that gave rise to modernUkrainian language,[27][28] that is also designated asRed Ruthenian.

Terminologicaldichotomy, embodied in parallel uses of various endoymic and exonymic terms, resulted in a vast variety of ambiguous, overlapping or even contrary meanings, that were applied to particular terms by different scholars. That complex situation is addressed by most English and other western scholars by preferring the exonymicRuthenian designations.[29][30][22]

Periodization

[edit]
Linguistic, ethnographic, and political map of Eastern Europe by Casimir Delamarre, 1868
  Ruthenians and Ruthenian language

Daniel Bunčić suggested a periodization of the literary language into:[31]

  1. Early Ruthenian, dating from the separation of Lithuanian and Muscovite chancery languages (15th century) to the early 16th century
  2. High Ruthenian, fromFrancysk Skaryna (fl. 1517–25), toIvan Uzhevych (Hramatyka slovenskaia, 1643, 1645)
  3. Late Ruthenian, from 1648 to the establishment of the Ukrainian and Belarusian standard languages at the end of the 18th century

Development

[edit]

Early Ruthenian (c. 1300–1550)

[edit]

According to linguist Andrii Danylenko (2006), what is now called 'Ruthenian' first arose as a primarily administrative language in the 14th and 15th centuries, shaped by thechancery of theGrand Duchy of Lithuania inVilnius (Vilna).[32][a] He identified the Polissian (Polesian) dialect spoken on both sides of the modern Belarusian–Ukrainian border as the basis of both written Ruthenian (rusьkij jazykъ or Chancery Slavonic) and spoken dialects of Ruthenian (проста(я) моваprosta(ja) mova or "simple speech"),[33] which he called 'two stylistically differentiated varieties of one secular vernacular standard'.[34]

From the second half of the 15th century through the 16th century, when present-day Ukraine and Belarus were part of theGrand Duchy of Lithuania, theRenaissance had a major impact on shifting culture, art and literature away from Byzantine Christiantheocentrism as expressed inChurch Slavonic.[35] Instead, they moved towardshumanistanthropocentrism, which in writing was increasingly expressed by taking the vernacular language of the common people as the basis of texts.[35] New literary genres developed that were closer to secular topics, such as poetry, polemical literature, and scientific literature, while Church Slavonic works of previous times were translated into what became known as Ruthenian, Chancery Slavonic, or Old Ukrainian (also called проста моваprosta mova or "simple language" since the 14th century).[36] It is virtually impossible to differentiate Ruthenian texts into "Ukrainian" and "Belarusian" subgroups until the 16th century; with some variety, these were all functionally one language between the 14th and 16th century.[37]

High Ruthenian (c. 1550–1650)

[edit]

The vernacular Ruthenian "business speech" (Ukrainian:ділове мовлення,romanizeddilove movlennya) of the 16th century would spread to most other domains of everyday communication in the 17th century, with an influx of words, expressions and stylefrom Polish and other European languages, while the usage of Church Slavonic became more restricted to the affairs of religion, the church, hagiography, and some forms of art and science.[38]

The 1569Union of Lublin establishing thePolish–Lithuanian Commonwealth had significant linguistic implications: theCrown of the Kingdom of Poland (which now included Ukraine) had previously usedLatin for administration, but switched toMiddle Polish (standardisedc. 1569–1648[39]), while theGrand Duchy of Lithuania (including Belarus, but no longer Ukraine) gave up Chancery Slavonic (Ruthenian) and also switched toMiddle Polish.[39] Much of thePolish andRuthenian nobility briefly converted to various kinds ofProtestantism during theReformation, but in the end all of them either returned or converted toCatholicism and increasingly used the Polish language; while Ukrainian nobles thusPolonised, most Ukrainian (and Belarusian) peasants remainedOrthodox-believing and Ruthenian-speaking.[40]

Late Ruthenian (c. 1650–1800)

[edit]

When theCossack Hetmanate arose in the mid-17th century,Polish remained a language of administration in the Hetmanate, and most Cossack officers andPolish nobles (two groups which overlapped a lot) still communicated with each other using a combination of Latin, Polish and Ruthenian.[41] On the other hand, the language barrier between Cossack officers andMuscovite officials had become so great that they needed translators to understand each other during negotiations, and hetmanBohdan Khmelnytsky 'had letters inMuscovite dialect translated into Latin, so that he could read them.'[41]

The 17th century witnessed thestandardisation of the Ruthenian language that would later split intomodern Ukrainian andBelarusian.[42] From the 16th century onwards, two regional variations of spoken Ruthenian began to emerge as written Ruthenian gradually lost its prestige to Polish in administration.[37] The spokenprosta(ja) mova disappeared in the early 18th century, to be replaced by a more Polonised (central) early Belarusian variety and a more Slavonicised (southwestern) early Ukrainian variety.[37] Meanwhile, Church Slavonic remained the literary and administrative standard in Russia until the late 18th century.[43]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^It is unknownwhen Vilnius emerged as capital of the Grand Duchy of Lithuania, but its oldest mentions in texts date to theLetters of Gediminas of the early 1320s.

References

[edit]
  1. ^Magocsi, Paul Robert (1996).A History of Ukraine.University of Toronto Press. pp. 131, 140.ISBN 0802008305.
  2. ^abKamusella, Tomasz (2021).Politics and the Slavic Languages.Routledge. p. 127.ISBN 978-0-367-56984-6.
  3. ^Frick 1985, p. 25-52.
  4. ^Pugh 1985, p. 53-60.
  5. ^abBunčić 2015, p. 276-289.
  6. ^Moser 2017, p. 119-135.
  7. ^"Ukrainian Language".Britannica.com. 17 February 2024.
  8. ^"Statut Velikogo knyazhestva Litovskogo"Статут Великого княжества Литовского [Statute of the Grand Duchy of Lithuania (Section 4 Article 1)].История Беларуси IX-XVIII веков. Первоисточники.. 1588. Archived fromthe original on 2018-06-29. Retrieved2019-10-25.А писаръ земъский маеть по-руску литерами и словы рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншимъ езыкомъ и словы.
  9. ^Verkholantsev 2008, p. 1-17.
  10. ^Мозер 2002, p. 221-260.
  11. ^abDanylenko 2006a, p. 80-115.
  12. ^Danylenko 2006b, p. 97–121.
  13. ^Verkholantsev 2008, p. 1.
  14. ^Danylenko 2006b, p. 98-100, 103–104.
  15. ^Ivanov, Vyacheslav.Славянские диалекты в соотношении с другими языками Великого княжества Литовского (Slavic dialects in relation to other languages of the Grand Duchy of Lithuania) // Slavic studies. The 13th International Congress of Slavists. Ljubljana, 2003. Reports of the Russian delegation. Indrik Publishing. Moscow, 2003.
  16. ^Danylenko 2006b, p. 100, 102.
  17. ^Halperin 2022, p. 95.
  18. ^Waring 1980, p. 129-147.
  19. ^Cited in Улащик Н. Введение в белорусско-литовское летописание. — М., 1980.
  20. ^Elana Goldberg Shohamy and Monica Barni,Linguistic Landscape in the City (Multilingual Matters, 2010:ISBN 1847692974), p. 139: "[The Grand Duchy of Lithuania] adopted as its official language the literary version of Ruthenian, written in Cyrillic and also known as Chancery Slavonic"; Virgil Krapauskas,Nationalism and Historiography: The Case of Nineteenth-Century Lithuanian Historicism (East European Monographs, 2000:ISBN 0880334576), p. 26: "By the fifteenth and sixteenth centuries Chancery Slavonic dominated the written state language in the Grand Duchy of Lithuania"; Timothy Snyder,The Reconstruction Of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999 (Yale University Press, 2004:ISBN 030010586X), p. 18: "Local recensions of Church Slavonic, introduced by Orthodox churchmen from more southerly lands, provided the basis for Chancery Slavonic, the court language of the Grand Duchy."
  21. ^Danylenko 2006a, p. 82-83.
  22. ^abDanylenko 2006b, p. 101-102.
  23. ^Shevelov 1979, p. 577.
  24. ^Pugh 1996, p. 31.
  25. ^Borzecki 1996, p. 23.
  26. ^Borzecki 1996, p. 40.
  27. ^Brock 1972, p. 166-171.
  28. ^Struminskyj 1984, p. 33.
  29. ^Leeming 1974, p. 126.
  30. ^Danylenko 2006a, p. 82-83, 110.
  31. ^Bunčić 2015, p. 277.
  32. ^Danylenko 2006a, p. 83.
  33. ^Danylenko 2006a, p. 109.
  34. ^Danylenko 2006a, p. 108.
  35. ^abPeredriyenko 2001, p. 18.
  36. ^Peredriyenko 2001, pp. 18–19.
  37. ^abcDanylenko 2006a, pp. 108–110.
  38. ^Peredriyenko 2001, p. 19.
  39. ^abSnyder 2003, p. 110.
  40. ^Snyder 2003, p. 111.
  41. ^abSnyder 2003, p. 116.
  42. ^Peredriyenko 2001, pp. 21–22.
  43. ^"Russische taal".Encarta Encyclopedie Winkler Prins (in Dutch). Microsoft Corporation/Het Spectrum. 2002.

Literature

[edit]

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toRuthenian language.
Rusyns topics
Peoples
Language
Religion
History
Middle Ages
Early Modern
Late Modern
Contemporary
Geography
Organizations
Culture
Notable figures
History
East Slavic
South Slavic
Eastern
Transitional
Western [ru]
West Slavic
Czech–Slovak
Lechitic
Sorbian
Microlanguages
and dialects
East Slavic
South Slavic
West Slavic
Mixed languages
Constructed
languages
Historical
phonology
Italics indicateextinct languages.
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ruthenian_language&oldid=1316679745"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp