| This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. Find sources: "Rohingya language" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR(August 2025) (Learn how and when to remove this message) | 
| Rohingya | |
|---|---|
| 
 | |
|  The word "Rohingya" written in theHanifi Rohingya script | |
| Native to | Myanmar andBangladesh[1][2][3] | 
| Region | Chittagong andRakhine State | 
| Ethnicity | Rohingya | 
| Native speakers | 3.2 million (2018–2019)[4] | 
| 
 | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | rhg | 
| Glottolog | rohi1238 | 
|  Traditional area of Rohingya speakers | |
| This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. | |
| Part ofa series on | 
| Rohingya people | 
|---|
|  | 
Rohingya (𐴌𐴗𐴥𐴝𐴙𐴚𐴒𐴙𐴝,Ruáingga,رُحَ࣪ڠۡگَ࣪ـݠـ,[rʊˈɜiɲɟə])[a] is anIndo-Aryan language belonging to theIndo-Iranian branch of theIndo-European language family, spoken primarily by theRohingya people, who are fromRakhine State ofMyanmar.[7][8][9] It is anEastern Indo-Aryan language belonging to theBengali–Assamese branch, and is closely related to theChittagonian language spoken in neighbouring Bangladesh. The Rohingya,Chakma and Chittagonian languages have a high degree of mutual intelligibility.[10]
Rohingya has primarily the following 25 native consonant phonemes. There are some other consonant phonemes which are from foreign languages such as Arabic, Bengali, Burmese and Urdu.
| Labial | Dental/ Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive | voiceless | p | t | ʈ | tʃ | k | ʔ | 
| voiced | b | d | ɖ | dʒ | ɡ | ||
| Nasal | m | n | (ɳ) | ɲ | ŋ | ||
| Fricative | voiceless | f | s | ʃ | x | h | |
| voiced | (v) | z | |||||
| Flap | ɾ | ɽ | |||||
| Approximant | central | w | j | ||||
| lateral | l | ||||||
| 
 | 
 | ||||||||||||||||||||||||||
There are six vowels and several diphthongs in the Rohingya language.[13] They contrast between "open-o" ([ɔ]) and "closed-o" ([o]) by using the different spellings⟨o⟩/⟨ó⟩ and⟨ou⟩/⟨óu⟩ respectively. According to another,[o] is interpreted instead as a diphthong[ɔu], leaving only 5 vowels.[12]
Accented vowels, marked with anacute accent, represent stressed (or "hard" vowels), and repeating a vowel lengthens it.[11] Thus, tonals are marked by arranging the location of a stressed vowel in a lengthened pair, like⟨aá⟩ and⟨áa⟩.[11]
1. If a noun ends with a vowel then the article is eitheran orwa if singular, orun orin if plural or uncountable.
Usuallywa is used for round-fatty objects, andan for flat-thin objects.
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| Kéti án | (the farm) | Kéti ún/ín | (the farms) | 
| Fothú án | (the photo) | Fothú ún/ín | (the photo) | 
| Fata wá | (the leaf) | Fata ún/ín | (the leaves) | 
| Boro wá | (the large tree) | Boro ún/ín | (the large trees) | 
| Lou ún/ín | (the blood) | ||
2. If a noun ends with a consonant then the article is the end-consonant plusán orwá for singular orún orín for plural.
| Deballán | (the wall) | Deballún/lín | (the walls) | 
| Messán | (the table) | Messún/sín | (the tables) | 
| Kitappwá | (the book) | Kitappún/pín | (the books) | 
| Manúiccwá | (the man) | Manúiccún/cín | (the men) | 
3. If a noun ends withr, then the article isg plusán orwá for singular orún orín for plural.
gún is used for human andgín for non-human.
| Targán | (the wire) | Targún/gín | (the wires) | 
| Duargán | (the door) | Duargún/gín | (the doors) | 
| Kuñirgwá | (the dog) | Kuñirgún/gín | (the dogs) | 
| Faárgwá | (the mountain) | Faárgún/gín | (the mountains) | 
Indefinite articles can be used either before or after the noun.Uggwá usually is used for roll/round/fatty shaped objects andekkán is for thin/flat shaped objects.
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| Uggwá fata | (a leaf) | Hodún fata | (some leaves) | 
| Ekkán fothú | (a picture) | Hodún Fothú | (some pictures) | 
| -or- | -or- | ||
| Fata uggwá | (a leaf) | Fata hodún | (some leaves) | 
| Fothú ekkán | (a picture) | Fothú hodún | (some pictures) | 
Rohingya word order-1 isSubject–Object–Verb.
Añí
I
bát
rice
hái
eat.
Añí bát hái
I rice eat.
Ite
He
TV
TV
saá
watches.
Ite TV saá
He TV watches.
Ibá
She
sairkél
bicycle
soré
rides.
Ibá sairkél soré
She bicycle rides.
Itará
They
ham ot
to work
za
go.
Itará {ham ot} za
They {to work} go.
Rohingya word order-2 isSubject–Time-Place-Object–Verb.
Ibá
I
beínna
in the morning
gór ot
at home
bát
rice
há
eat.
Ibá beínna {gór ot} bát há
I {in the morning} {at home} rice eat.
Tará
They
biale
at night
duan ot
at shop
TV
TV
saá
watches.
Tará biale {duan ot} TV saá
They {at night} {at shop} TV watches.
Ite
He
sair gwá báze
at 4pm
hál hañsat
at seaside
sairkél
bicycle
soré
rides.
Ite {sair gwá báze} {hál hañsat} sairkél soré
He {at 4pm} {at seaside} bicycle rides.
Ítara
They
nowá báze
at 9 o'clock
ofís ot
to office
ham ot
to work
zaa
go.
Ítara {nowá báze} {ofís ot} {ham ot} zaa
They {at 9 o'clock} {to office} {to work} go.
Rohingya word order-3 isSubject–Time-[adjective]-Place-Object–[adverb]-Verb.
Tuñí
Subject
You
aijja
Time
today
noya
[Adjective]
new
eskul ot
Place
at school
toratori/toratorigorí
[Adverb]
quickly
paathi
Object
party
goró.
Verb
make.
Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goró.
Subject Time [Adjective] Place [Adverb] Object Verb
You today new {at school} quickly party make.
Rohingya word order-4 isSubject–Time-[adjective]-Place-Object–[adverb]-Verb_1-Verb_2.
Tuñí
Subject
You
aijja
Time
today
noya
[Adjective]
new
eskul ot
Place
at school
toratori/toratorigorí
[Adverb]
quickly
paathi
Object
party
goittóu
Verb_1
help
modot-goró.
Verb_2
to make.
Tuñí aijja noya {eskul ot} toratori/toratorigorí paathi goittóu modot-goró.
Subject Time [Adjective] Place [Adverb] Object Verb_1 Verb_2
You today new {at school} quickly party help {to make}.
You help to make party quickly at new school today.
More on Time extension:
Rohingya distinguishes 3tenses and 4aspects, as shown in the examples below. In these tenses, the helping verbfélai shows perfect action (comparable to English "has/have") andfélaat shows perfect continuous action (compare English "has/have been"). The helping verbtáki andtáikki are comparable to English "be" and "been".
Verb-form-suffix (basic and/or helping verb) indicate both person and tense. The suffixes~ir,~yi,~lám,~youm are used for the first person, the suffixes~or,~yó,~lá,~bá for the 2nd person, and the suffixes~ar,~ye,~l,~bou for the 3rd person.
Similarly~ir,~or,~ar indicate present continuous tense,~yi,~yó,~ye present perfect tense,~lám,~lá,~l past tense, and~youm,~bá,~bou future tense.
| 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
|---|---|---|---|---|
| present | simple present | Añí hái. Añí hái. I eat. | Tuñí/Oñne Tui hóo. hós. Tuñí/Oñne hóo. Tui hós. You eat. | Ite/Ibá/Itará há. Ite/Ibá/Itará há. He/She/They eats/eats/eat. | 
| present progressive | Añí háir. Añí háir. I am eating. | Tuñí/Oñne Tui hóor. hóor. Tuñí/Oñne hóor. Tui hóor. You are eating. | Ite/Ibá/Itará hár. Ite/Ibá/Itará hár. He/She/They is/is/are eating. Ite/Ibá/Itará hái boi. Ite/Ibá/Itará hái boi. He/She/They is/is/are eating. | |
| perfect | Añí hái félaiyi. Añí hái félaiyi. I have eaten. | Tuñí/Oñne Tui hái hái félaiyó. félaiyós. Tuñí/Oñne hái félaiyó. Tui hái félaiyós. You have eaten. | Ite/Ibá/Itará hái félaiye. Ite/Ibá/Itará hái félaiye. He/She/They has/has/have eaten. | |
| perfect continuous | Añí hái félair. Añí hái félair. I have been eating. | Tuñí/Oñne Tui hái hái féloor. féloor. Tuñí/Oñne hái féloor. Tui hái féloor. You have been eating. | Ite/Ibá/Itará hái félaar. Ite/Ibá/Itará hái félaar. He/She/They has/has/have been eating. | |
| Past | near past | Añí háiyi. Añí háiyi. I ate. | Tuñí/Oñne Tui háiyo. háiyós. Tuñí/Oñne háiyo. Tui háiyós. You ate. | Ite/Ibá/Itará háaiye. Ite/Ibá/Itará háaiye. He/She/They ate. | 
| far past | Añí háailam. Añí háailam. I ate. | Tuñí/Oñne Tui háailá. háailí. Tuñí/Oñne háailá. Tui háailí. You ate. | Ite/Ibá/Itará háail. Ite/Ibá/Itará háail. He/She/They ate. | |
| past progressive | Añí háat táikkilám. Añí háat táikkilám. I was eating. | Tuñí/Oñne Tui háat háat táikkilá. táikkilí. Tuñí/Oñne háat táikkilá. Tui háat táikkilí. You were eating. | Ite/Ibá/Itará háat táikkil. Ite/Ibá/Itará háat táikkil. He/She/They was/was/were eating. | |
| perfect | Añí hái félailám. Añí hái félailám. I had eaten. | Tuñí/Oñne Tui hái hái félailá. félailí. Tuñí/Oñne hái félailá. Tui hái félailí. You had eaten. | Ite/Ibá/Itará hái félail. Ite/Ibá/Itará hái félail. He/She/They had eaten. | |
| perfect continuous | Añí hái félaat táikkilám. Añí hái félaat táikkilám. I had been eating. | Tuñí/Oñne Tui hái hái félaat félaat táikkilá. táikkilí. Tuñí/Oñne hái félaat táikkilá. Tui hái félaat táikkilí. You had been eating. | Ite/Ibá/Itará hái félaat táikkil. Ite/Ibá/Itará hái félaat táikkil. He/She/They had been eating. | |
| Future | simple future | Añí háiyoum. Añí háiyoum. I will eat. | Tuñí/Oñne Tui háiba. háibí. Tuñí/Oñne háiba. Tui háibí. You will eat. | Ite/Ibá/Itará háibou. Ite/Ibá/Itará háibou. He/She/Theywill eat. | 
| future progressive | Añí háat tákiyoum. Añí háat tákiyoum. I will be eating. Añí háiyoum boi. Añí háiyoum boi. I will be eating. | Tuñí/Oñne Tui háat háat tákibá. tákibí. Tuñí/Oñne háat tákibá. Tui háat tákibí. You will be eating. Tuñí/Oñne Tui háiba háibi goi. goi. Tuñí/Oñne háiba goi. Tui háibi goi. You will be eating. | Ite/Ibá/Itará háat tákibou. Ite/Ibá/Itará háat tákibou. He/She/Theywill be eating. Ite/Ibá/Itará háibou goi. Ite/Ibá/Itará háibou goi. He/She/Theywill be eating. | |
| perfect | Añí hái félaiyoum. Añí hái félaiyoum. I will have eaten. | Tuñí/Oñne Tui hái hái félaibá. félaibí. Tuñí/Oñne hái félaibá. Tui hái félaibí. You will have eaten. | Ite/Ibá/Itará hái félaibou. Ite/Ibá/Itará hái félaibou. He/She/Theywill has/has/have eaten. | |
| perfect continuous | Añí hái félaat tákiyoum. Añí hái félaat tákiyoum. I will have been eating. | Tuñí/Oñne Tui hái hái félaat félaat tákibá. tákibí. Tuñí/Oñne hái félaat tákibá. Tui hái félaat tákibí. You will have been eating. | Ite/Ibá/Itará hái félaat tákibou. Ite/Ibá/Itará hái félaat tákibou. He/She/Theywill has/has/have been eating. | |
| Number | Person | Gender | Pronouns | Possessive adjectives | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Subject | Object | Possessive | Reflexive | ||||
| Singular | 1st | m/f (I) | añí, mui | añáre, moré | añár, mor | añínize, muinize | añár, mor | 
| 2nd | m/f (you) | tuñí tui oñne | tuáñre toré oñnoré | tuáñr tor oñnor | tuñínize tuinize oñnenize | tuáñr tor oñnor | |
| 3rd | m (he) | ite * te * uite ** íte ** | itaré taré uitaré ítare | itar tar uitar ítar | itenize tenize uitenize ítenize | itar tar uitar ítar | |
| m/f (he/she) | ibá * uibá ** íba ** | ibáre uibáre íbare | ibár uibár íbar | ibánize uibánize íbanize | ibár uibár íbar | ||
| n (it) | yián ibá yían ** íba ** | yiánóre ibáre yíanóre íbare | yiánór ibár yíanór íbar | yiánnize ibánize yíannize íbanize | yiánór ibár yíanór íbar | ||
| Plural | 1st | m/f (we) | añára | añáráre | añárar | añáránize | añárar | 
| 2nd | m/f (you) | tuáñra | tuáñráre | tuáñrar | tuáñránize | tuáñrar | |
| 3rd | m/f (they) | itará * tará * uitará ** ítara ** | itaráre taráre uitaráre ítarare | itarár tarár uitarár ítarar | itaránize taránize uitaránize ítaranize | itarár tarár uitarár ítarar | |
| n (they) | iín * íin ** uún úun ** uuín ** | iínóre íinóre uúnóre úunóre uuínóre | iínór íinór uúnór úunór uuínór | iínnize íinnize uúnnize úunnize uuínnize | iínór íinór uúnór úunór uuínór | ||
Gender: m=male, f=female, n=neuter, *=the person or object is near, **=the person or object is far
The interrogative is indicated byné at the end of the sentence.
Itattú gór ekkán aséné? [Does he have a house?]
Itattú gór ekkán asé. [He has a house.]
Ibá zané? [Does she go?]
Ibá za. [She goes.]
Itará giyéné? [Did they go?]
Itará giyé. [They went.]
Rohingya verbs indicate person by suffixes.
Present Tense
lek   = write (command to you sg.)
lekí  = I/we write.
lekó  = write (command to you pl.)
lekós = You write (sg./pl.).
leké  = He/she/they write(s).
Present Continuous Tense
lekír = I/we am/are writing.
lekór = You (sg./pl.) are writing.
lekér = He/she/they is/are writing.
Present Perfect Tense
lekífélaiyi  = I/we have written.
lekífélaiyo  = You (sg./pl.) have written.
lekífélaiyós = You (sg.) have written. (used to very closed people)
lekífélaiye  = He/she/they has/have written.
Future Tense
lekíyóum  = I/we will write.
lekíbá    = You (sg./pl.) will write.
lekíbi    = You (sg.) will write. (used to very closed people)
lekíbóu   = He/she/they will write.
Past Tense (Immediate/near past)
leikkí  = I/we wrote.
leikkó  = You (sg./pl.) wrote.
leikkós = You (sg.) wrote. (used to very closed people)
leikké  = He/she/they wrote.
Past Tense (Remote past)
leikkílám = I/we wrote long ago.
leikkílá  = You (sg./pl.) wrote long ago.
leikkílí  = You (sg.) wrote long ago. (used to very closed people)
leikkíl   = He/she/they wrote long ago.
Past Tense (If possibility)
lekítám = I/we would have written.
lekítá  = You (sg./pl.) would have written.
lekítí  = You (sg.) would have written. (used to very closed people)
lekítóu = He/she/they would have written.
Forming Noun, Doer, Tool, Action
lekóon = act of writing.
        e.g.Debalor uorelekóon gom noó. Writing on wall is not good.
lekóya = writer.
        e.g.Itaráttúlekóya bicí. They-have many writers.
lekóni = thing with which you write.
        e.g.Añártú honólekóni nái. I-have no any writing-thing (i.e. pen, pencil)
lekát  = in the action of writing.
        e.g.Tuilekát asós. You are busy-in-writing.
Examples of the case inflection are given below, using the singular forms of the Rohingya term for "hóliba (tailor)" which belongs to Rohingya's first declension class.
Seventy or more different forms are available in Rohingya. A hyphen (-) between letters is to be removed, it is used for initial understanding only — how the word is formed.
TheHanifi Rohingya script is a unified script for the Rohingya language. Rohingya was first written in the 19th century with a version of thePerso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed, based on theUrdu alphabet.
In the 1980s, (Maolana)Mohammad Hanif and his colleagues created the suitablephonetic script based on Arabic letters; it has been compared to theN’ko script. The script also includes a set of decimal numbers.[14][15]

A virtual keyboard was developed byGoogle for the Rohingya language in 2019 and allows users to type in the Rohingya script. Ahkter Husin, a Rohingya software developer developed a keyboard for Android phones which is available on Google Play Store.[16] Ahkter Husin and Kyaw Zay Ya Lin Tun also developed a keyboard app for IOS.[17] Rohingya programmers also developed an online Unicode keyboard converter.[18]
| 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴇𐴥𐴡𐴌𐴟𐴉𐴢[19] | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 𐴅 | 𐴄 | 𐴃 | 𐴂 | 𐴁 | 𐴀 | 
| 𐴋 | 𐴊 | 𐴉 | 𐴈 | 𐴇 | 𐴆 | 
| 𐴑 | 𐴐 | 𐴏 | 𐴎 | 𐴍 | 𐴌 | 
| 𐴗 | 𐴖 | 𐴕 | 𐴔 | 𐴓 | 𐴒 | 
| 𐴜 | 𐴛 | 𐴚 | 𐴙 | 𐴘 | |
| 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴀𐴝𐴉𐴡𐴌 𐴀𐴞𐴉𐴡𐴌𐴢 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 𐴢 | 𐴡 | 𐴠 | 𐴟 | 𐴞 | 𐴝 | 
| ◌𐴧 | ◌𐴦 | ◌𐴥 | ◌𐴤 | 𐴣 | |
| 𐴌𐴟𐴇𐴥𐴝𐴚𐴒𐴙𐴝 𐴓𐴡𐴔𐴁𐴡𐴌𐴢 | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 𐴰 | 𐴱 | 𐴲 | 𐴳 | 𐴴 | 𐴵 | 𐴶 | 𐴷 | 𐴸 | 𐴹 | 
The first Rohingya language texts, written inArabic script, are claimed to be more than 200 years old, though there is no concrete evidence about it.[20] WhileArakan was under British rule (1826–1948), the Rohingya people used mainly English and Urdu for written communication. Since independence in 1948, Burmese has been used in all official communications. Since the early 1960s, Rohingya scholars have started to realise the need for a writing system suited to their own language.
Later in 1975, Rohingya community leaders in Myanmar have chosen to use the Arabic script for modern usage as well. Thismodern use of the script is called “Rohingya Fonna”. The Rohingya Fonna script is essentially this historic script, but with some extra symbols as the unmodifed Arabic script is unsuited to the Rohingya language. While there is minimal literature using Rohingya Fonna, it does have the approval of the community leaders. One of the most significant advocates of Rohingya Arabic script has beenKyaw Hla Aung, a world-renowned lawyer and civil rights activist.[20]
At present, aRohingya Unicode font is available. It is based on Arabic letters (since those are far more understood by the people) with additional tone signs.[20][21] Tests that have been conducted suggest that this script can be learned in a matter of hours if the reader has learned Arabic in amadrassa.
The script includes 3 Arabic vowel diacritics, as well as 3 additional diacritics. Six "double diacritics" representing nasal vowels are also present. In addition, Rohingya Fonna also has 3 tone markers. Tone markers act as "modifiers" of vowel diacritics. In simpler words, they are "diacritics for the diacritics". They are written "outside" of the word, meaning that they are written above the vowel diacritic if the diacritic is written above the word, and they are written below the diacritic if the diacritic is written below the word. They are only ever written where there are vowel diacritics. This is important to note, as without the diacritic present, there is no way to distinguish between tone markers andI‘jām i.e. dots that are used for purpose of phonetic distinctions of consonants.
The Rohingya Fonna Unicode keyboard layout as well as a free font can be foundhere.
| [20][6][22] | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| ب | پ | ت | ٹ | ث | ج | 
| چ | ح | خ | د | ڈ | ذ | 
| ر | ࢪ | ڑ | ز | س | ش | 
| ص | ض | ط | ظ | ع | غ | 
| ڠ | ف | ڤ | ق |  ک | گ | 
|  ل | م | ن | ں | و | ࢫ | 
| ه | ي | ـݠـ | |||
Letters in yellow boxes are solely used in loanwords. Letters in green boxes are uniquely Rohingya.
| Short vowels | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| ◌َ | ◌ࣤ | ◌ِ | ◌ࣦ | ◌ُ | ◌ࣥ | 
| Postnasalized vowels | |||||
| ◌ً | ◌ࣧ | ◌ٍ | ◌ࣩ | ◌ࣱ | ◌ࣨ | 
| ◌ۡ | ◌ّ | ||||
| ◌࣪ / ◌࣭ | ◌࣫ / ◌࣮ | ◌࣬ / ◌࣯ | 
In 1999 E.M. Siddique Basu was able to simplify the Rohingya writing using Latin letters. It is an intuitive writing system which can be learnt easily and is known as Rohingyalish or Rohingya Fonna that uses only 26 Roman letters, five accented vowels, and two additional Latin characters for retroflex and nasal sounds.
| A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | 
| G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m | 
| N n | Ñ ñ | O o | P p | Q q | R r | S s | 
| T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z | 
Q, V, and X are used only for loan-words.[23]
The character set table of the Rohingya writing system uses the Latin letters shown above (ç and ñ with green background). The vowels are written both unaccented (aeiou) and accented (áéíóú). The use of c, ç andñ is adapted to the language; c represents/ʃ/ (Englishsh), ç is theretroflex r ([ɽ]),[20] and ñ indicates anasalised vowel (e.g.,fañs/fãs/ 'five'). Crucially, these can all be accessed from an English keyboard, for example by using theEnglish (US) International keyboard.
Names and pronunciation of letters
The names of the letters of the Latin Rohingya alphabet are similar to the names of the letters of the English alphabet.
| Grapheme | Pronunciation | Name | 
|---|---|---|
| a | /a/ | ee | 
| b | /b/ | bii | 
| c | /ʃ/ | cii | 
| ç | /ɽ/ | çii | 
| d | /d̪/ | dii | 
| e | /e/ | ii | 
| f | /f/ | ef | 
| g | /g/ | jii | 
| h | /h, x/ | eech | 
| i | /i/ | ai | 
| j | /ɟ/ | jee | 
| k | /k/ | kee | 
| l | /l/ | el | 
| m | /m/ | em | 
| n | /n/ | en | 
| ñ | /◌̃/ (nasalization) | añ | 
| o | /ɔ/ | oou | 
| p | /p/ | pii | 
| q | /q/ | kyuu | 
| r | /r/ | er | 
| s | /s/ | es | 
| t | /t̪/ | tii | 
| u | /u/ | yuu | 
| v | /v/ | vii | 
| w | /w/ | dblyuu | 
| x | /ks/ | eks | 
| y | /j/ | way | 
| z | /z/ | zed | 
| Grapheme | Pronunciation | 
|---|---|
| ch | /c/ | 
| dh | /ɖ/ | 
| dz | /d̪/ | 
| h' | /h/ | 
| kh | /x/ | 
| ng | /ŋ/ | 
| ny | /ɲ/ | 
| ou | /o/ | 
| th | /ʈ/ | 
| ts | /t̪/ | 
Long vowels in Rohingyalish are spelled with double vowels: for example, a long/ɔ/ is spelled as "oo", while a long/o/ is spelled as "oou".[23]
The following is a sample text in Rohingya of Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights with English, contrasted with versions of the text in Bengali and Assamese.[24]
| Rohingya in Rohingya Latin alphabet | :Manúic beggún azad hísafe, ar izzot arde hók ókkol ót, fúainna hísafe foida óiye. Fottí insán óttu honó forók sára elan ot aséde tamám hók ókkol arde azadi ókkol loi fáaida goróon ór hók asé. Ar, taráre dil arde demak diyé. Ótolla, taráttu ekzon loi arekzon bái hísafe maamela goróon saá. | 
|---|---|
| Rohingya in Hanifi Script | .𐴔𐴝𐴕𐴟𐴤𐴞𐴐 𐴁𐴠𐴒𐴧𐴟𐴤𐴕 𐴝𐴎𐴝𐴊 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠,. 𐴝𐴌 𐴞𐴎𐴧𐴡𐴃𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴡𐴤𐴃, 𐴉𐴟𐴤𐴝𐴞𐴕𐴧𐴝 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴉𐴡𐴞𐴊𐴝 𐴡𐴤𐴞𐴘𐴠. 𐴉𐴡𐴃𐴧𐴞𐴤 𐴞𐴕𐴏𐴝𐴤𐴕 𐴡𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴇𐴡𐴕𐴡𐴤 𐴉𐴡𐴌𐴡𐴤𐴑. 𐴏𐴝𐴤𐴌𐴝 𐴠𐴓𐴝𐴕 𐴡𐴃 𐴀𐴏𐴠𐴤𐴊𐴠 𐴃𐴝𐴔𐴝𐴤𐴔 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴝𐴎𐴝𐴊𐴞 𐴡𐴤𐴑𐴧𐴡𐴓 𐴓𐴡𐴞 𐴉𐴝𐴥𐴞𐴊𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴡𐴤𐴌 𐴇𐴡𐴤𐴑 𐴝𐴌, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴌𐴠, 𐴊𐴞𐴓 𐴝𐴌𐴊𐴠 𐴊𐴠𐴔𐴝𐴑 𐴊𐴞𐴘𐴠𐴤. 𐴡𐴤𐴃𐴡𐴓𐴧𐴝, 𐴃𐴝𐴌𐴝𐴤𐴃𐴧𐴟 𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴓𐴡𐴞. 𐴝𐴌𐴠𐴑𐴎𐴡𐴕 𐴁𐴝𐴤𐴞 𐴇𐴞𐴤𐴏𐴝𐴉𐴠 𐴔𐴝𐴧𐴔𐴠𐴓𐴝 𐴒𐴡𐴌𐴡𐴥𐴕 𐴏𐴝𐴦. | 
| Rohingya in Rohingya Arabic Script | مَنُ࣪شۡ بࣦگُّ࣪نۡ اَزَدۡ حِ࣭سَفࣦ، اَرۡ عِزّࣤتۡ اَرۡدࣦ حࣤ࣪قۡ اࣤ࣪كّࣤلۡ اࣤ࣪تۡ، فُ࣪وَ࣪نَّ࣪ࢬ حِ࣭سَفࣦ فࣤيۡدَ اࣤ࣪يّࣦ. فࣤتِّ اِنۡسَ࣪نۡ اࣤ࣪تُّ هࣤنࣤ࣪ فࣤرࣤ࣪كۡ سَ࣪رَ࣪ عࣦلَنۡ اࣤتۡ اَسࣦ࣭دࣦ تَمَ࣪مۡ حࣤ࣪قۡ اࣤ࣪كّࣤلۡ اَرۡدࣦ اَزَدِ اࣤ࣪كّࣤلۡ لࣤيۡ فَ࣫يۡدَ࣪ گࣤرࣤ࣫نۡ اࣤ࣪رۡ حࣤ࣪قۡ اَسࣦ࣭. اَرۡ، تَرَ࣪رࣦ࣭ دِلۡ اَرۡدࣦ دࣦمَكۡ دِيࣦ࣭ اࣤ࣪تࣤ࣪لَّ، تَرَ࣪تُّ࣪ اࣦك زࣤنۡ لࣤيۡ اَرۡ اࣦكۡزࣤنۡ بَ࣪يۡ حِ࣭سَفࣦ مَامَلَ گࣤرࣤ࣫نۡ سَ࣬. | 
| English original: | "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood." | 
| Bengali in Latin script | Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar niye jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhratrittoshulobh mônobhab niye achôron kôra uchit. | 
| Assamese in Latin script | Xôkôlû manuhê sadhinbhawê xôman môrzôda aru ôdhikar lôi zônmôgrôhôn kôrê. Xihôtôr bibêk aru buddhi asê aru xihôtê pôrôspôr bhratrittôrê asôrôn kôribô lagê. | 
