Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ulu scripts

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromRencong script)
Writing system family from Sumatra, Indonesia
Ulu scripts
Examples of the Ulu family of scripts:Incung (top),Lampung (middle), andRejang (bottom)
Script type
Time period
c. 13th–present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
RegionSumatra,Indonesia
LanguagesMalay,Bengkulu,Kerinci,Lampung,Rejang,Serawai, and others
Related scripts
Parent systems
Sister systems
Balinese
Batak
Baybayin scripts
Javanese
Lontara
Makasar
Old Sundanese
Unicode
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
Part of a series on
Writing systems used in Indonesia
Brahmic scripts
Arabic script
Hangul script
Alphabetical script
Related
Brahmic scripts
TheBrahmi script and its descendants

TheUlu scripts, locally known asSurat Ulu ('upstream script')[1][a] are a family of writing systems found in central andsouth Sumatra, in the regions ofKerinci,Bengkulu,Palembang andLampung,Indonesia. They were used to write manuscripts in Sumatran languages andMalay. The Malay writing was gradually replaced by theJawi script, a localized version of theArabic script.[2]

Naming

[edit]

The terms "surat" and "ulu" are the origin of the nameSurat Ulu. While "ulu" ('upstream') refers to the highland region where the rivers inSouth Sumatra andBengkulu originate (theBarisan Mountains), "Surat" refers to the script. The user community first referred to this script family asSurat Ulu.[3][4][5][b][c]

TheRencong script (Dutch:Rèntjong-schrift) is another well-known naming system. "Rencong" is thought to be derived from the Old Malay wordmèncong, which means oblique or italics.[8][9] It could also be derived from the wordruncing ('sharp'), as this script family was originally written with a sharp knife tip.[10] Regardless of its origin, Western scholars frequently use this term to refer to this family of scripts.[11][d]

TheKaganga script is another name coined by Mervyn A. Jaspan (1926-1975), ananthropologist at theUniversity of Hull. He was probably not aware that mostBrahmi script lineages use KA Ga and Nga as the first characters of the alphabetic order.[12] The name "Kaganga" is derived from the first three letters of the Pāṇini sequence, which is used in theBrahmi (Indian) script family.[11][3][e] This is equivalent to the word "alphabet," which is derived from the names of the first two letters of theGreek alphabet (Α-Β,alpha-beta), and the word "abjad," which is derived from the names of the first four letters of theArabic alphabet (ا-ب-ج-د,alif-ba-jim-dal).

Several tribes have their own names in addition to the three mentioned above. For example, this script family is known as thesurat ʁincung among the Pasemah ethnic group.[14]

Materials

[edit]

Rencong script was often written ontree bark,bamboo,horns andpalmyra-palm leaves.[15]

Disambiguation

[edit]

The term "Rencong" is often confused with "Rejang", which refers to a specific Rencong alphabet that was used to write various dialects of theRejang language and for writing Malay in the region.

Distribution

[edit]

This map below shows the distribution of various Rencong alphabets in South Sumatra:

Map showing distribution of Rencong scripts.

Galleries

[edit]
  • Detail of a Kerinci manuscript (KITLV Or. 239). The text reads (Voorhoeve's spelling): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", which is translated by Voorhoeve as: "I am weeping, calling you; though called, you do not come" (hitu adik sa- is the rest of 4th line).
    Detail of a Kerinci manuscript (KITLV Or. 239). The text reads (Voorhoeve's spelling): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", which is translated by Voorhoeve as: "I am weeping, calling you; though called, you do not come" (hitu adik sa- is the rest of 4th line).
  • Signboard of government office buildings in Kerinci Regency
    Signboard of government office buildings inKerinci Regency
  • Street sign in Kerinci Regency
    Street sign inKerinci Regency
  • SDN 1 Podomoro signboard, Pringsewu, Lampung
    SDN 1 Podomoro signboard, Pringsewu, Lampung
  • Gelumpai inscribed with the Rejang script
    Gelumpai inscribed with the Rejang script

See also

[edit]
Wikimedia Commons has media related toRencong alphabet.

Notes

[edit]
  1. ^The termSurat Ulu which refers to the Rencong or Ka-Ga-Nga script is found, among others, in the Mal. 6873, Mal 6874, Mal. 6884, Mal. 6877, and L.Or. 12.247 (Leiden University Library) manuscripts.[1]
  2. ^"Surat ulu is a local name and a common term for its supporting community to refer to scripts known as rencong or Ka-Ga-Nga by Western scholars. According to Jalil (from the village of Muara Timput) and Meruki (from the village of Ujung Padang), and Pidin (from the village of Napal Jungur), several informants called thePallava-derived local scripts as Surat Ulu. Westenenk's notes (1922:95), published in TBG edition 61,[6] demonstrate that the Surat Ulu term is a local term used by the community that supports the Ulu writing tradition."[7]
  3. ^"Old people in southern Sumatra frequently refer to the Lampung script as the Ulu script..."[5]
  4. ^Regarding the naming relationship between the Rencong script and Surat Ulu, L. C. Westenenk writes as follows:

    Toen ik dit eerste opstel schreef, wist ik n.l. niet, of de bij Europeanen gebruikelijke term "rèntjong-schrift" inderdaad ergens door Maleisch wordt gebezigd. Het is mij nu gebleken, dat dit in het landschap Rawas (Palembang) het geval is. Elders noemt men het gewonlijk: soerat oeloe = bovenlandsch schrift.[6]

    When I wrote the first essay, I had no idea whether the term "rencong script" used by Europeans was also used by Malay. It has now become clear to me that this is the case in the Rawas (Palembang) landscape. Surat Ulu (upriver scripts) is another name for it.

    —Westenenk (1919)
  5. ^According to Mohammad Noeh, these scripts are "referred to as the Ka Ga Nga writing, which is an ancient script system originating from India."[13]

References

[edit]
  1. ^abSarwono & Rahayu 2014, pp. 2.
  2. ^Sarwono & Rahayu 2014, pp. 5.
  3. ^ab"Aksara Kaganga Bengkulu – Kantor Bahasa Provinsi Bengkulu" (in Indonesian). 26 January 2017. Retrieved2021-11-10.
  4. ^Sarwono & Rahayu 2014, pp. 4.
  5. ^abPudjiastuti 1996, pp. 46.
  6. ^abWestenenk, L. C. (1919).Aanteekeningen omtrent het hoornopschrift van Loeboek Blimbing in de marga Sindang Bliti, onder-afdeeling Redjang, afdeeling Lebong, residentie Benkoelen. Weltevreden: Albrecht & Co. pp. 448–459.
  7. ^Sarwono & Rahayu 2014, pp. 4–5.
  8. ^"Carian Umum".prpm.dbp.gov.my. Retrieved2021-11-10.
  9. ^"Hasil Pencarian - KBBI Daring".kbbi.kemdikbud.go.id. Retrieved2021-11-10.
  10. ^Pitri, Nandia (2019)."Batik Incung dan Islam di Kerinci".Jurnal Islamika: Jurnal Ilmu-Ilmu Keislaman.19 (2):27–39.doi:10.32939/islamika.v19i02.450.S2CID 226806123.
  11. ^abSarwono & Rahayu 2014, pp. 1.
  12. ^M. A. Jaspan (1964).Folk literature of South Sumatra: Redjang Ka-Ga-Nga Texts. Internet Archive.
  13. ^Pudjiastuti 1996, pp. 2.
  14. ^Mahdi, Sutiono (2014).Aksara base besemah : pelajaghan mbace nga nulis urup ulu (surat ghincung). Dewi Saputri. Bandung.ISBN 978-602-9238-64-8.OCLC 906670726.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  15. ^Miller, Christopher. (2011).Indonesian and Philippine Scripts and extensions not yet encoded or proposed for encoding in Unicode as of version 6.0: A report for the Script Encoding Initiative.

Bibliographies

[edit]


Scripts
Indonesia
Philippines
Origin/mother scripts
Overview
Lists
Brahmic
Northern
Southern
Others
Linear
Non-linear
Chinese family of scripts
Chinese characters
Chinese-influenced
Cuneiform
Other logosyllabic
Logoconsonantal
Numerals
Other
Full
Redundant
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
Braille scripts
French-ordered
Nordic family
Russian lineage family
i.e.Cyrillic-mediated scripts
Egyptian lineage family
i.e.Arabic-mediated scripts
Indian lineage family
i.e.Bharati Braille
Other scripts
Reordered
Frequency-based
Independent
Eight-dot
Symbols in braille
Braille technology
People
Organisations
Othertactile alphabets
Related topics
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ulu_scripts&oldid=1276419193"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp