Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Quechan language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Yuman language spoken in California and Arizona
Not to be confused withQuechuan languages.
Quechan
Yuma
Kwatsáan Iiyáa
Pronunciation/kʷt͡sa:n/
Native toUnited States
RegionCalifornia,Arizona
Ethnicityc. 10,000Quechan
Native speakers
~60 (2020)[1]
Yuman
Language codes
ISO 639-3yum
Glottologquec1382
ELPQuechan
Yuma County with Fort Yuma Indian Reservation, where Quechan is spoken, highlighted
Quechan is classified as Definitely Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Quechan orKwtsaan (/kʷt͡sa:n/,Kwatsáan Iiyáa),[2] also known asYuma, is the native language of theQuechan people of southeasternCalifornia and southwesternArizona in theLower Colorado River Valley andSonoran Desert. Despite its name, it is not related to theQuechua language of the Andes.

Quechan belongs to the River branch of theYuman language family, together withMohave andMaricopa languages. Publications have documented Quechan grammar and texts.[3]

In 1980, it was estimated that there were fewer than 700 speakers of the language, including both the elderly and young.[4] Hinton put a conservative estimate of the number of speakers at 150, and a liberal estimate at 400–500.[5] As of 2009, 93 preschoolers were learning Quechan in the Quechan tribe's language preservation program, and the number of fluent speakers was estimated to be about 100. A Quechan dictionary was in progress.[6]

In 2020, it was estimated that there were approximately 60 speakers of the language left.[7]

Quechan speakers participate in the Yuman Family Language Summit, held annually since 2001.[8]

A 2010 documentary,Songs of the Colorado, by filmmaker Daniel Golding features traditional songs in the Quechan language. Golding says, "The songs are all sung in the language, so if you're not learning and picking up the language, then you won't be able to understand the songs ... there are actually words telling stories..."[9]

Assistance is available for speakers of the language who wish to vote in elections inImperial County, California, andYuma County, Arizona, under Section 203 of theVoting Rights Act of 1965.

Phonology

[edit]

Vowels

[edit]

Quechan has five vowel phonemes, which all occur in short and long forms. Vowel length is contrastive, as shown inʔa·vé "snake" versusʔa·vé· "mouse".

FrontCentralBack
Closei iːu uː
Mide eːəo oː
Opena aː

Consonants

[edit]

The consonants in Quechan are given in the table below.

BilabialDentalAlveolarRetroflexPalatalVelarUvularGlottal
plainpal.plainpal.plainlab.pal.plainlab.
Plosiveptʈkqʔ
Affricatet͡s
Fricativevoicelesssʂx
voicedβð
lateralɬɬʲ
Nasalmnɲŋ
Rhoticr
Laterallʎ
Approximantwj

Quechan features word-medial and word-final consonant clusters. Word-medial clusters may be biconsonantal or triconsonantal, while word-final clusters only appear with two consonants.

The semivowels w and j occur as consonants when in a word-initial position, when intervocalic, and as final members of consonant clusters. They occur as vowels when in the word-final position and as initial members of vowel clusters.

Phonological processes

[edit]

A variety of processes affect the realization of sounds in Quechan, a few of which are listed below.

  • kʷ is delabialized before the vowel u· as inkwu·hamí "the procreator", which is typically pronounced [kuːxami]. The orthography kʷ is retained because a labialized pronunciation of kʷ is accepted as over-careful.
  • xʷ is similarly delabialized as inhwu·ʔá·vənʸ "her jealousy."
  • The affricate c varies in pronunciation from a dental to an alveolar affricate. When followed by a t, c is pronounced as s, as inaʔíctaʔa "so they said," which is pronounced [aʔistaʔa].
  • The phonemes m, n, l, and r are pronounced as long forms when preceded by an accented short vowel as innakkámək "he touches."
  • r is typically pronounced as [r], but when it is preceded by š and an unaccented short vowel it has a retroflex pronunciation as inšaréq "he grasps."
  • When two of nʸ, lʸ and łʸ come into contact, the first loses its palatalization but is articulated at a slightly higher point than the corresponding unpalatalized phoneme, as innu·mínʸnʸa "their passing by."[10][11]

Morphology

[edit]

Word structure

[edit]

Quechan words consist of two immediate constituents: a theme and non-thematic elements. Themes are structures consisting of unanalyzable root morphemes that form the basis of Quechan words. Themes can consist of stems in isolation, reduplicated, or affixed.

Words usually include one or more nonthematic affixes which can be either nominal or verbal. Themes can be split into noun themes, verbal themes and interjectional themes. Nouns are words composed of noun themes and nominal affixes, verbs are words composed of verbal themes and verbal affixes, and interjections are themes with no affixes added.

Nouns

[edit]

Quechan nouns consist of a theme alone or a theme plus non thematic affixes. The primary function of a noun is to convey simple referential content. There are four types of nonthematic elements that can be affixed to nouns: pronominal prefixes, demonstrative suffixes, the locative suffix-i, and case suffixes.

Pronominal prefixes

[edit]

Possessive pronominal prefixes indicate first, second, third and indefinite third person possessor. There are two distinct sets of possessive prefixes.

III
1st personʔ-ʔanʸ-
2nd personm-manʸ-
3rd person∅-nʸ-
Indef. 3rd personkʷ-kʷanʸ-

The first set of prefixes is used primarily with body parts and kinship terms, while the second is used primarily with natural objects and artifacts but also certain body part terms. The distinction is not that between inalienable and alienable possession: for example,i·kʷé "his horn" refers to both a deer's horn and a person's deer horn.

Demonstrative suffixes

[edit]

The demonstrative suffixes in Quechan are-va "this (nearby),"-sa, "that (far off)," and -nʸ "that (location unspecified)."

Locative suffix

[edit]

The locative suffix -i is roughly equivalent in meaning to English "at, in the vicinity of." It is primarily affixed to the noun theme plus a demonstrative suffix:i·mé šama·vi (i·mé "foot,"šamá· "root" +-va "this" +-i "at") "at his feet, underfoot" (literally "at the root of his foot").

Case suffixes

[edit]

Noun themes with case suffixes function as subjects of verbs, adverbs, or, with vocative-a, as a predicative expression: šalʸʔáyc ʔamé·k "the sand is high," literally "sand it-is-high."

Nominative-c
Locative-k
Allative-lʸ
Ablative-m
Vocative-a

The following suffix combinations are found (with-nʸ representing the demonstrative suffixes):

Case suffixWith nothingWith a demonstrative suffixWith the locative suffixWith a demonstrative and locative suffix
Absolute-∅-nʸ-I-nʸi
Nominative-c-nʸc
Locative-k-nʸk-ik-nʸik
Allative-lʸ-nʸǝlʸ-ilʸ-nʸilʸ
Ablative-m-nʸǝm-im-nʸim
Vocative-a-nʸa

Verbs

[edit]

Quechan verbs convey most meaning in sentences, including indication of notional and grammatical relationships, in contrast to nouns which are comparatively simple in content.

Verbs typically consist of a theme and two nonthematic elements, a pronominal prefix and a predicative suffix as inʔayú·k "I see", which is composed of first person pronominal prefixʔ + "to see"ayú + present-past suffix·k.

Verb stems that form the basis of verb themes can be modified in a variety of ways to modify their meaning.

Reduplication

[edit]

Some verb stems can be reduplicated to add the meaning of repetitive or intermittent activity.An example of a reduplicated stem istoxatóx "to be spotted", from the stematóx "to have a spot." Another example isaspukaspúk "to be kinky (hair)", from the stemaspúk "to be curled.

Thematic prefixes

[edit]

A variety of thematic prefixes can be added to the verb stem to give the stem meaning.

One such prefix ist- "to cause generally or by means of an instrument." The stemqʷeraqʷér "to be sharp-pointed" can be modified byt- to produce the stemtaqʷeraqʷér "to sharpen to a point."

Prefixes can be compounded, which most frequently occurs with the causative prefixu·- in addition to another prefix. The causative prefixu·- is affixed in conjunction with the prefixc- "to cause with the teeth" present incaqáw "to eat fruit," producing the compoundu·caqáw "to feed fruit to."

Infixation

[edit]

A theme consisting of only a stem or a prefix-stem structure can be further developed through infixation. Infixing before the consonant preceding the accented vowel of the stem in conjunction with the suffixation of a thematic suffix-v or-p produces a developed theme with the meaning "to be one who does."

An example is the themeku·nácv "to be one who orders" which is produced by infixing and affixing-v to the stemkanác "to order, summon."[12]

Syntax

[edit]

Word order

[edit]

Quechan has asubject-object-verb word order.[13]

Switch reference

[edit]

Like other Yuman languages, Quechan featuresswitch-reference by which two clauses can be linked with markers specifying whether their subjects are the same or different.[13]

Sample text

[edit]

The following is an excerpt from a traditional Quechan story called "The Man Who Bothered Ants."[14]

Pa'iipáats suuváat.
Pa'iipáats nyaváyk suuváa.

Pa'iipáats 'atáyk nyaváyk viivák,
athúus
athótk
aváts 'ashéntək alyuuváapətəka.
Tsam'athúlyəm éevtək uuváat.

'Anyáayk viithíim,
amanək,
tsam'athúly nyaványa,
tsam'athúly kéek a'ét.
'Anyétsəts nyuu'ítsk.

Someone was over there.
Someone was living over there.

A lot of people were living here,
but
it happened
that this (person) was the only one (who did it).
He bothered ants.

When the sun came up,
he got up,
and as for the ants' nest,
he was going to stir up the ants.
We say that.

Notes

[edit]
  1. ^Quechan atEthnologue (19th ed., 2016)Closed access icon
  2. ^Golla, Victor (2011).California Indian Languages. Berkeley: University of California Press.
  3. ^Mithun, Marianne (1999).The Languages of Native North America. Cambridge University Press.
  4. ^Kendall, Martha B. (1983). "Yuman languages". In Ortiz, Alfonso (ed.).Handbook of North American Indians. Vol. 10: Southwest. Washington, DC: Smithsonian Institution. pp. 4–12.
  5. ^Hinton 1994, p. 32.
  6. ^Slagill, Anne (2009-07-27)."Tribal program seeks to preserve Quechan language".The Yuma Sun. Archived fromthe original on 2010-09-04. Retrieved2012-09-22.
  7. ^California Humanities (2020-10-27)."QUECHAN YOUTH CREATE AWAKEN: A DOCUMENTARY HIGHLIGHTING THEIR CULTURAL EXPERIENCES ON THE NATION'S FORT YUMA RESERVATION".California Humanities. Retrieved2023-06-01.
  8. ^"Yuman Language Family Summit Home Page". Retrieved2012-09-22.
  9. ^Gilkey, Nancy (2010-12-08)."Tribal music documentary premieres Saturday".YumaSun. Archived fromthe original on 2013-02-09. Retrieved2012-09-22.
  10. ^Halpern, Abraham Meyer; Miller, Amy; Langdon, Margaret (1997).Karʔúk: native accounts of the Quechan mourning ceremony. p. 24.
  11. ^Halpern, Abraham M. (1947).A grammar of the Yuma language (PhD dissertation). Chicago: University of Chicago.
  12. ^Halpern, Abraham M. (1947).A grammar of the Yuma language (PhD dissertation). Chicago: University of Chicago. pp. 261–265.
  13. ^abLangdon, Margaret; Munro, Pamela (1979). "Subject and (Switch-) Reference in Yuman".Folia Linguistica.13 (3–4).doi:10.1515/flin.1979.13.3-4.321.S2CID 143447978.
  14. ^Halpern, A. M. (2014).Stories from Quechan Oral Literature. Open Book.

References

[edit]
  • Barnstone, Willis (2003).Literatures of Latin America: From Antiquity to Present. Princeton: Prentice Hall.ISBN 978-0-13-061360-8.
  • Halpern, Abraham Meyer; Miller, Amy; Langdon, Margaret (1997).Karʔuk: native accounts of the Quechan mourning ceremony. University of California publications in linguistics. Berkeley: University of California press.ISBN 978-0-520-09818-3.
  • Halpern, Abraham M.; Miller, Amy (2014).Stories from Quechan oral literature. World Oral Literature Series. Vol. 6. Cambridge: Open Book Publishers.doi:10.11647/OBP.0049.ISBN 978-1-909254-85-5.JSTOR 22573/ctt12342kt.LCCN 2019452839.
  • Halpern, Abraham M. (1947).A grammar of the Yuma language (Thesis). Chicago: University of Chicago.
  • Hinton, Leanne (1994).Flutes of fire: essays on Californian Indian languages. Berkeley, CA: Heyday Books.ISBN 978-0-930588-62-5.
  • Hinton, Leanne; Watahomigie, Lucille J. (1984). Hinton, Leanne (ed.).Spirit mountain: an anthology of Yuman story and song. Sun Tracks. Tucson: Sun Tracks and the University of Arizona Press.ISBN 978-0-8165-0817-4.
  • Langdon, Margaret, ed. (1976).Yuman texts. University of Chicago Press.LCCN 77150005.

External links

[edit]
Jicaquean
Palaihnihan
Pakawan ?
Comecrudan
Pomoan
Western
Southern
Shastan
Tequistlatecan
Yuman
Delta–California
River
Pai
Isolates
Italics indicateextinct languages
Indigenous
Athabaskan
Tanoan
Uto-Aztecan
Yuman-Cochimí
Language isolates
Non-Indigenous
Indo-European
Africa
Isolates
Eurasia
(Europe
andAsia)
Isolates
New Guinea
andthe Pacific
Isolates
Australia
Isolates
North
America
Isolates
Mesoamerica
Isolates
South
America
Isolates
Sign
languages
Isolates
See also
  • Families with question marks (?) are disputed or controversial.
  • Families initalics have no living members.
  • Families with more than 30 languages are inbold.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Quechan_language&oldid=1317039040"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp