Psalm 105 | |
---|---|
"O give thanks unto the LORD" | |
![]() Verse 3 quoted with a statue ofJoseph in Diedesfeld | |
Other name |
|
Language | Hebrew (original) |
Psalm 105 | |
---|---|
Book | Book of Psalms |
Hebrew Bible part | Ketuvim |
Order in the Hebrew part | 1 |
Category | Sifrei Emet |
Christian Bible part | Old Testament |
Order in the Christian part | 19 |
Psalm 105 is the 105th psalm of theBook of Psalms, beginning in English in theKing James Version: "O give thanks unto the LORD". In the slightly differentnumbering system used in the GreekSeptuagint and the LatinVulgate version of the Bible, this psalm isPsalm 104. In Latin, it is known as "Confitemini Domino".[1]Alexander Kirkpatrick observes that Psalms 105 and106, the two historical psalms which end Book 4 of the Hebrew psalms, are closely related. Psalm 105 gives thanks for God's faithfulness to the covenant he made withAbraham; Psalm 106 is a psalm of penitence, reciting the history of Israel’s faithlessness and disobedience.[2]
Psalm 105 is used as a regular part ofJewish, Eastern Orthodox,Catholic,Lutheran,Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music.
Psalm 105 and Psalm 106, both long historical Psalms, delineate contrasting narratives within the thematic spectrum of divine fidelity and human unfaithfulness. Psalm 105 serves as a chronicle of God's unwavering faithfulness, while Psalm 106, concluding Book 4 of Psalms, presents a historical account marked by the unfaithfulness of God's people. Noteworthy is O. Palmer Robertson's discernment that both Psalms draw inspiration from disparate sections of 1 Chronicles 16.[3] A distinctive feature of Book 4 is a pronounced prevalence of references to Chronicles.[4]
The following table shows the Hebrew text[5][6] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon theJPS 1917 translation (now in thepublic domain).
Verse | Hebrew | English translation (JPS 1917) |
---|---|---|
1 | הוֹד֣וּ לַ֭יהֹוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃ | O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples. |
2 | שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכׇל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ | Sing unto Him, sing praises unto Him; Speak ye of all His marvellous works. |
3 | הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קׇדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהֹוָֽה׃ | Glory ye in His holy name; Let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
4 | דִּרְשׁ֣וּ יְהֹוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ | Seek ye the LORD and His strength; Seek His face continually. |
5 | זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ | Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; |
6 | זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃ | O ye seed of Abraham His servant, Ye children of Jacob, His chosen ones. |
7 | ה֭וּא יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכׇל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ | He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. |
8 | זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃ | He hath remembered His covenant for ever, The word which He commanded to a thousand generations; |
9 | אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃ | [The covenant] which He made with Abraham, And His oath unto Isaac; |
10 | וַיַּעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃ | And He established it unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant; |
11 | לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ | Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance.' |
12 | בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ | When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it, |
13 | וַ֭יִּֽתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ | And when they went about from nation to nation, From one kingdom to another people, |
14 | לֹא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעׇשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃ | He suffered no man to do them wrong, Yea, for their sake He reproved kings: |
15 | אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַ֗י אַל־תָּרֵֽעוּ׃ | 'Touch not Mine anointed ones, And do My prophets no harm.' |
16 | וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב עַל־הָאָ֑רֶץ כׇּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃ | And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread. |
17 | שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃ | He sent a man before them; Joseph was sold for a servant; |
18 | עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל (רגליו) [רַגְל֑וֹ] בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃ | His feet they hurt with fetters, His person was laid in iron; |
19 | עַד־עֵ֥ת בֹּא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהֹוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃ | Until the time that his word came to pass, The word of the LORD tested him. |
20 | שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ | The king sent and loosed him; Even the ruler of the peoples, and set him free. |
21 | שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכׇל־קִנְיָנֽוֹ׃ | He made him lord of his house, And ruler of all his possessions; |
22 | לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ | To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom. |
23 | וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ | Israel also came into Egypt; And Jacob sojourned in the land of Ham. |
24 | וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֝יַּעֲצִמֵ֗הוּ מִצָּרָֽיו׃ | And He increased His people greatly, And made them too mighty for their adversaries. |
25 | הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃ | He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants. |
26 | שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּחַר־בּֽוֹ׃ | He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen. |
27 | שָֽׂמוּ־בָ֭ם דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מֹפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃ | They wrought among them His manifold signs, And wonders in the land of Ham. |
28 | שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־[דְּבָרֽוֹ] (דבריו)׃ | He sent darkness, and it was dark; And they rebelled not against His word. |
29 | הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃ | He turned their waters into blood, And slew their fish. |
30 | שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֝חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם׃ | Their land swarmed with frogs, In the chambers of their kings. |
31 | אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכׇל־גְּבוּלָֽם׃ | He spoke, and there came swarms of flies, And gnats in all their borders. |
32 | נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם׃ | He gave them hail for rain, And flaming fire in their land. |
33 | וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃ | He smote their vines also and their fig-trees; And broke the trees of their borders. |
34 | אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ | He spoke, and the locust came, And the canker-worm without number, |
35 | וַיֹּ֣אכַל כׇּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ | And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground. |
36 | וַיַּ֣ךְ כׇּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכׇל־אוֹנָֽם׃ | He smote also all the first-born in their land, The first-fruits of all their strength. |
37 | וַֽ֭יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל׃ | And He brought them forth with silver and gold; And there was none that stumbled among His tribes. |
38 | שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃ | Egypt was glad when they departed; For the fear of them had fallen upon them. |
39 | פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֝אֵ֗שׁ לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃ | He spread a cloud for a screen; And fire to give light in the night. |
40 | שָׁ֭אַל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃ | They asked, and He brought quails, And gave them in plenty the bread of heaven. |
41 | פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃ | He opened the rock, and waters gushed out; They ran, a river in the dry places. |
42 | כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קׇדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃ | For He remembered His holy word Unto Abraham His servant; |
43 | וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃ | And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing. |
44 | וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃ | And He gave them the lands of the nations, And they took the labour of the peoples in possession; |
45 | בַּעֲב֤וּר ׀ יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ | That they might keep His statutes, And observe His laws. Hallelujah. |
Related Bible passages include:Va'eira,Bo (parsha), andBeshalach:Torah portions (parashot) telling the Exodus story;Psalm 78.
There are two slight differences between the wording of verses 1–15 and the parallel passage in1 Chronicles 16:
The word "Ἁλληλουιά", "alleluia", precedes this verse in the Septuagint,[9] where it has been transposed from verse 35 of theprevious psalm.[2]
Psalm 105 is one of the ten Psalms of theTikkun HaKlali of RebbeNachman of Breslov.[13][14]
In theEastern Orthodox Church, Psalm 104 (Psalm 105 in the Masoretic Text) is part of the fourteenthKathisma division of the Psalter, read atMatins on Thursday mornings, as well as on Tuesdays and Fridays duringLent, at theThird Hour andMatins, respectively.[15]
In theNew Testament, verses 8–9 are quoted inLuke1:72–73.[16]
Heinrich Schütz composed a four-part setting to a metric German text, "Danket dem Herren, lobt ihn frei",SVW 203, for the 1628Becker Psalter.