Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Phonetic transcription

From Wikipedia, the free encyclopedia
Visual representation of speech sounds
This article has multiple issues. Please helpimprove it or discuss these issues on thetalk page.(Learn how and when to remove these messages)
This articlehas an unclearcitation style. The reason given is:article uses multiple citation styles, includinginline parenthetical referencing. Pick one style, and use it consistently. The references used may be made clearer with a different or consistent style ofcitation andfootnoting.(January 2025) (Learn how and when to remove this message)
This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(June 2018) (Learn how and when to remove this message)
icon
This article'slead sectionmay be too short to adequatelysummarize the key points. Please consider expanding the lead toprovide an accessible overview of all important aspects of the article.(December 2019)
(Learn how and when to remove this message)
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

Phonetic transcription (also known asPhonetic script orPhonetic notation) is the visual representation of speech sounds (orphonetics) by means ofsymbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as theInternational Phonetic Alphabet.

Versus orthography

[edit]

Thepronunciation of words in all languages changes over time.[1] However, their written forms (orthography) are often not modified to take account of such changes, and do not accurately represent the pronunciation. Words borrowed from other languages may retain the spelling from the original language, which may have a different system of correspondences between written symbols and speech sounds. Pronunciation can also vary greatly among dialects of a language. Standard orthography in some languages, such asEnglish andTibetan, is often irregular and makes it difficult to predict pronunciation from spelling. For example, the wordsbough,tough,cough,though andthrough do not rhyme in English even though their spellings might suggest otherwise. Other languages, such asSpanish andItalian have a more consistent (but still imperfect)relationship between orthography and pronunciation. In contrast, a few languages may claim to have a fully phonemic spelling system (aphonemic orthography).

For most languages, phonetic transcription makes it possible to show pronunciation with something much nearer to a one-to-one relationship between sound and symbol than is possible with the language's orthography. Phonetic transcription allows one to step outside orthography, examine differences in pronunciation between dialects within a given language and identify changes in pronunciation that may take place over time.

A basic principle of phonetic transcription is that it should apply to all languages, and its symbols should denote the same phonetic properties, whatever the language being transcribed.[2] It follows that a transcription devised for one individual language or group of languages is not a phonetic transcription but an orthography.

Narrow versus broad; phonemic versus phonetic

[edit]

Phonetic transcription may be used to transcribe the phones of a language. In all transcription systems, there is a distinction betweenbroad transcription andnarrow transcription. Broad transcription indicates only the most noticeable phonetic features of an utterance, whereas narrow transcription encodes more information about the phonetic details of theallophones in the utterance. The difference between broad and narrow is a continuum, but the difference between phonemic and phonetic transcription is usually treated as a binary distinction.[3]Phonemic transcription is a particularly broad transcription that disregards all allophonic differences (for example the differences between individual speakers or even whole dialects of the same language). Phonemic transcription provides a representation only of a language's abstract word-distinguishing units of sound (phonemes), and thus is not really a phonetic transcription at all (though at times it may coincide with one). Instead, aphonetic transcription focuses on more exact articulatory or acoustic details, whether more broadly or narrowly. A transcription which includes some allophonic detail but is still closely linked to the phonemic structure of an utterance is called anallophonic transcription.

The advantage of narrower transcription is that it can help learners to produce exactly the right sound and allows linguists to make detailed analyses of language variation.[4] The disadvantage is that a narrow transcription is rarely representative of all dialects or speakers of a language. Most American, Canadian, and Australian speakers of English would pronounce the/t/ in the wordlittle as atap[ɾ] and the initial/l/ as adark L (often represented as[ɫ]), but speakers in southern England pronounce the /t/ as[ʔ] (aglottal stop; seet-glottalization) and the second/l/ as a vowel resembling[o] (L-vocalization). Thus, on the one hand, phonetically,little can be represented as something like[ˈɫɪɾɫ̩] in many American, Canadian, and Australian accents but[ˈlɪʔo] in a southern English accent. Furthermore, in Australian accents especially, the first-syllable vowel oflittle tends to behigher than in North America, leading to the possibility of employing an even narrower phonetic transcription to indicate this, such as[ˈɫɪ̝ɾɫ̩]. On the other hand, a broad phonemic transcription oflittle is also possible that ignores all the above specifics of these aforementioned dialects; this can be useful in situations where minor details are not important to distinguish or where the emphasis is on overarching patterns. For example, one typical phonemic transcription for the wordlittle is/ˈlɪtᵊl/, as is common in both British and American English dictionaries.[5][6] (Slashes, rather than square brackets, are used to indicate phonemic rather than phonetic representations.)

A further disadvantage of narrow transcription is that it involves a large number of symbols anddiacritics that may be unfamiliar to nonspecialists.[citation needed] Broad transcription usually allows statements to be made which apply across accents and dialects, and is thus more appropriate for the pronunciation data in ordinary dictionaries, which may discuss phonetic details in the preface but rarely give them for each entry. Most linguists use a narrow transcription only when necessary, and at all other times use a broad transcription.

Types of notational systems

[edit]

Most phonetic transcription is based on the assumption that linguistic sounds are segmentable into discrete units that can be represented by symbols. Many different types of transcription, or "notation", have been tried out: these may be divided intoAlphabetic (which are based on the same principle as that which governs ordinary alphabetic writing, namely that of using one single simple symbol to represent each sound) andAnalphabetic (notations which arenot alphabetic) which represent each sound by a composite symbol made up of several signs put together.[7]

Alphabetic

[edit]
IPA

TheInternational Phonetic Alphabet (IPA) is the most widely used and well-known of present-day phonetic alphabets and has a longhistory. It was created in the nineteenth century by European language teachers and linguists. It soon developed beyond its original purpose as a tool of foreign language pedagogy and is now also used extensively as a practical alphabet of phoneticians and linguists. It is found in many dictionaries, where it is used to indicate the pronunciation of words, but most American dictionaries for native English-speakers, e.g.,American Heritage Dictionary of the English Language,Random House Dictionary of the English Language,Webster's Third New International Dictionary, avoid phonetic transcription and instead employrespelling systems based on the English alphabet, with diacritical marks over the vowels and stress marks.[8] (SeePronunciation respelling for English for a generic version.)

Another commonly encountered alphabetic tradition was created by American linguists for the transcription ofNative American and European languages and is still commonly used[citation needed] by linguists ofSlavic,Indic,Semitic,Uralic (here known as theUralic Phonetic Alphabet) andCaucasian languages. This is often labeled theAmericanist phonetic alphabet despite having been widely used for languages outside the Americas. The principal difference between these alphabets and the IPA is that the specially created characters of the IPA are abandoned in favour of already existing typewriter characters with diacritics (e.g. many characters are borrowed from Eastern European orthographies) ordigraphs. Examples of this transcription may be seen in Pike'sPhonemics[9] and in many of the papers reprinted in Joos'sReadings in Linguistics 1.[10] In the days before it was possible to create phonetic fonts for computer printers and computerized typesetting, this system allowed material to be typed on existing typewriters to create printable material.

There are also extended versions of the IPA, for example:Ext-IPA,VoQS, andLuciano Canepari'scanIPA.

Aspects of alphabetic transcription

[edit]

TheInternational Phonetic Association recommends that aphonetic transcription should be enclosed insquare brackets "[ ]". A transcription that specifically denotes onlyphonemic contrasts may be enclosed inslashes "/ /" instead. If one is unsure, it is best to use brackets since by setting off a transcription with slashes, one makes a theoretical claim that every symbol phonemically contrasts for the language being transcribed.

For phonetic transcriptions, there is flexibility in how closely sounds may be transcribed. A transcription that gives only a basic idea of the sounds of a language in the broadest terms is called abroad transcription; in some cases, it may be equivalent to a phonemic transcription (only without any theoretical claims). A close transcription, indicating precise details of the sounds, is called anarrow transcription. They are not binary choices but the ends of a continuum, with many possibilities in between. All are enclosed in brackets.

For example, in some dialects, the English wordpretzel in a narrow transcription would be[ˈpɹ̥ʷɛʔts.ɫ̩], which notes several phonetic features that may not be evident even to a native speaker. An example of a broad transcription is[ˈpɹ̥ɛts.ɫ̩], which indicates only some of the features that are easier to hear. A yet broader transcription would be[ˈpɹɛts.l] in which every symbol represents an unambiguous speech sound but without going into any unnecessary detail. None of those transcriptions makes any claims about the phonemic status of the sounds. Instead, they represent certain ways in which it is possible to produce the sounds that make up the word.[11]

There are also several possibilities in how to transcribe the word phonemically, but here, the differences are generally of not precision but analysis. For example,pretzel could be/ˈprɛts.l̩/ or/ˈprɛts.əl/. The latter transcription suggests that there are two vowels in the word even if they cannot both be heard, but the former suggests that there is only one.[12]

Strictly speaking, it is not possible to have a distinction between "broad" and "narrow" within phonemic transcription, since the symbols chosen represent only sounds that have been shown to be distinctive. However, the symbols themselves may be more or less explicit about their phonetic realization.[13] A frequently cited example is the symbol chosen for the English consonant at the beginning of the words 'rue', 'rye', 'red': this is frequently transcribed as /r/, despite the symbol suggesting an association with the IPA symbol[r] which is used for a tongue-tiptrill. It is equally possible within a phonemic transcription to use the symbol/ɹ/, which in IPA usage refers to analveolar approximant; this is the more common realization for English pronunciation in America and England. Phonemic symbols will frequently be chosen to avoid diacritics as much as possible, under a 'one sound one symbol' policy, or may even be restricted to theASCII symbols of a typical keyboard, as in theSAMPA recoding of the IPA. For example, the English wordchurch may be transcribed as/ˈtʃɝːtʃ/, a close approximation of its actual pronunciation, or more abstractly as/ˈcrc/, which is easier to type. Phonemic symbols should always be backed up by an explanation of their use and meaning, especially when they are as divergent from actual pronunciation as/ˈcrc/.[14]

Occasionally a transcription will be enclosed inpipes ("| |"). This goes beyond phonology intomorphological analysis. For example, the wordspets andbeds could be transcribed phonetically as[pʰɛʔts] and[b̥ɛd̥z̥] (in a fairly narrow transcription), and phonemically as/pɛts/ and/bɛdz/. Because/s/ and/z/ are separatephonemes in English, they receive separate symbols in the phonemic analysis. However, a native English speaker would recognize that underneath this, they represent the same plural ending. This can be indicated with the pipe notation. If the plural ending is thought to be essentially ans, as English spelling would suggest, the words can be transcribed|pɛts| and|bɛds|. If it is essentially az, these would be|pɛtz| and|bɛdz|.

A double slash ("") is sometimes used to mark adiaphonemic transcription. Diaphonemic transcriptions accommodate for the variation between the phonemic systems of different varieties ordiasystems of a language. For example, if a speaker of variety A pronounces thelexical setBATH with an[ɑː] as in the lexical setPALM, whereas a speaker of variety B pronounces the lexical setBATH with an[æ] as in the lexical setTRAP, then a diaphonemic transcription that accommodates for variety A and variety B at the same time would transcribe the three lexical sets in three different ways, for instancePALM⫽pɑːm⫽,TRAP⫽træp⫽, andBATH⫽baθ⫽, where the⫽a⫽ would mean 'pronounced[ɑː] in variety A and[æ] in variety B.' Other ways to mark diaphonemic transcriptions includeexclamation marks ("! !") or pipes ("| |").

To avoid confusion with IPA symbols, it may be desirable to specify when native orthography is being used, so that, for example, the English wordjet is not read as "yet". This is done withangle brackets orchevrons:⟨jet⟩. It is also common to italicize such words, but the chevrons indicate specifically that they are in the original language's orthography, and not in Englishtransliteration.

Iconic

[edit]
Visible Speech

Iniconic phonetic notation, the shapes of the phonetic characters are designed so that they visually represent the position of articulators in the vocal tract. This is unlike alphabetic notation, where the correspondence between character shape and articulator position is arbitrary. This notation is potentially more flexible than alphabetic notation in showing more shades of pronunciation (MacMahon 1996:838–841). An example of iconic phonetic notation is theVisible Speech system, created by Scottish phoneticianAlexander Melville Bell (Ellis 1869:15).

Analphabetic

[edit]

Another type of phonetic notation that is more precise than alphabetic notation isanalphabetic phonetic notation. Instead of both the alphabetic and iconic notational types' general principle of using one symbol per sound, analphabetic notation uses long sequences of symbols to precisely describe the component features of an articulatory gesture (MacMahon 1996:842–844). This type of notation is reminiscent of the notation used inchemical formulas to denote the composition of chemical compounds. Although more descriptive than alphabetic notation, analphabetic notation is less practical for many purposes (e.g. for descriptive linguists doing fieldwork or for speech pathologists transcribing their impressions of speech disorders). As a result, this type of notation is uncommon.

Two examples of this type were developed by the DanishOtto Jespersen (1889) and AmericanKenneth Pike (1943). Pike's system, which is part of a larger goal of scientific description of phonetics, is particularly interesting in its challenge against the descriptive method of the phoneticians who created alphabetic systems like the IPA. An example of Pike's system can be demonstrated by the following. Asyllabicvoicedalveolar nasal consonant ([n̩] in IPA) is notated as

MaIlDeCVoeIpvnnAPpaatdtltnransnsfSpvavdtlvtnransssfTpgagdtlwvtitvransnsfSrpFSs

In Pike's notation there are 5 main components (which are indicated using the example above):

  1. M – manner of production (i.e.,MaIlDe)
  2. C – manner of controlling (i.e.,CVoeIpvnn)
  3. description of stricture (i.e., APpaatdtltnransnsfSpvavdtlvtnransssfTpgagdtlwvtitvransnsf)
  4. S – segment type (i.e.,Srp)
  5. F – phonetic function (i.e.,FSs)

The components of the notational hierarchy of this consonant are explained below:

M = productive mechanism
a = air-stream mechanism
I = initiator
l = for lung air
D = direction of the air stream
e = egressive
C = controlling mechanism
V = valvate stricture
o = oral stricture
e = subvalvate esophageal stricture
I = degree of air-stream interruption
p = partial (continuants)
v = nonfrictional
n = nasal
n = resonant nasal
(Rank of stricture)
A = acme
P = primary
(Features of stricture)
p = point of articulation
a = alveolar
a = articulator
t = tongue tip
d = degree of articulation
t = in time
l = long
t = type of articulation
n = normal
r = relative strength
a = of articulating movement
n = normal
s = of acoustic impression
n = normal
s = shape of articulator
f = flat
(Rank of stricture)
S = secondary
(Features of stricture)
p = point of articulation
v = velic
a = articulator
v = velic
(Features of stricture)
p = point of articulation
g = glottal
a = articulator
g = vocal folds
d = degree of articulation
t = in time
l = long
w = wide
v = with cavity friction
t = type of articulation
i = iterative
t = trill
v = vibratory trill
r = relative strength
a = of articulating movement
n = normal
s = of acoustic impression
n = normal
s = shape of articulator
f = flat
S = segmental type
r = real
p = perceptual
F = function phonetically
S = of the segment in the syllable
s = syllabic contoid

See also

[edit]

Notational systems

[edit]

General references

[edit]
  • Albright, Robert W. (1958).The International Phonetic Alphabet: Its Background and Development. International Journal of American Linguistics (Vol. 24, No. 1, Part 3); Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, publ. 7. Baltimore. (Doctoral dissertation, Stanford University, 1953).
  • Canepari, Luciano (2005).A handbook of phonetics: "natural" phonetics: articulatory, auditory & functional. LINCOM textbooks in linguistics. Munich: LINCOM Europa.ISBN 978-3-89586-480-3.
  • Ellis, Alexander J. (1869–1889).On Early English Pronunciation (Parts 1 & 5). London: Philological Society by Asher & Co.; London: Trübner & Co.
  • International Phonetic Association. (1949).The Principles of the International Phonetic Association, Being a Description of the International Phonetic Alphabet and the Manner of Using It, Illustrated by Texts in 51 Languages. London: University College, Department of Phonetics.
  • Handbook of the International Phonetic Association: a guide to the use of the international phonetic alphabet. Cambridge University Press. 2021.ISBN 978-0-521-65236-0.
  • Jespersen, Otto. (1889).The Articulations of Speech Sounds Represented by Means of Analphabetic Symbols. Marburg: Elwert.
  • Kelly, John. (1981). The 1847 Alphabet: An Episode of Phonotypy. In R. E. Asher &E. J. A. Henderson (Eds.),Towards a History of Phonetics. Edinburgh: Edinburgh University Press.|
  • Kemp, J. Alan. (1994). Phonetic Transcription: History. In R. E. Asher & J. M. Y. Simpson (Eds.),The Encyclopedia of Language and Linguistics (Vol. 6, pp. 3040–3051). Oxford: Pergamon.
  • MacMahon, Michael K. C. (1996). "Phonetic Notation". In Daniels, Peter T.; Bright, William (eds.).The world's writing systems. Oxford University Press. pp. 821–846.ISBN 978-0-19-507993-7.
  • Pike, Kenneth L. (1943).Phonetics: A Critical Analysis of Phonetic Theory and a Technique for the Practical Description of Sounds. Ann Arbor: University of Michigan Press.
  • Pullum, Geoffrey K.; Ladusaw, William A. (1986).Phonetic symbol guide. Chicago: University of Chicago Press.ISBN 978-0-226-68531-1.
  • Sweet, Henry. (1880–1881). Sound Notation.Transactions of the Philological Society, 177–235.
  • Sweet, Henry. (1971).The Indispensable Foundation: A Selection from the Writings of Henry Sweet. Henderson, Eugénie J. A. (Ed.). Language and Language Learning 28. London: Oxford University Press.

References

[edit]
  1. ^Shariatmadari, David (2019).Don't Believe a Word. Weidenfeld & Nicolson. pp. 21–40.ISBN 978-1-4746-0843-5.
  2. ^Crystal, David (1997).The Cambridge Encyclopedia of Language (2nd ed.). Cambridge University Press. p. 160.ISBN 978-0-521-55050-5.
  3. ^Laver, John (1994).Principles of Phonetics. Cambridge University Press. p. 550.ISBN 0-521-45655-X.
  4. ^Ball, Martin; Rahilly, Joan (1999).Phonetics: the Science of Speech. Arnold. pp. 142–3.ISBN 0-340-70010-6.
  5. ^"little".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  6. ^"Little". Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers, 2023.
  7. ^Abercrombie 1967, pp. 111–112.
  8. ^Landau, Sidney I. (2001).Dictionaries: the art and craft of lexicography (2nd ed.). Cambridge University Press. p. 118.ISBN 978-0-521-78512-9.
  9. ^Pike, Kenneth (1947).Phonemics. University of Michigan.
  10. ^Joos, M., ed. (1957).Readings in Linguistics 1. University of Chicago.
  11. ^Abercrombie, David (1967).Elements of General Phonetics. Edinburgh University Press. pp. 128–129.ISBN 978-0-85224-028-1.
  12. ^Roach, Peter (2009).English Phonetics and Phonology (4th ed.). Cambridge University Press. pp. 100–101.ISBN 978-0-521-71740-3.
  13. ^Jones, Daniel (1967).An Outline of English Phonetics (9th ed.). Heffer. pp. 335–336.
  14. ^Laver, John (1994).Principles of Phonetics. Cambridge University Press. p. 551.
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Phonetic_transcription&oldid=1307806026"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp