Old High German (OHG;German:Althochdeutsch (Ahdt., Ahd.)) is the earliest stage of theGerman language, conventionally identified as the period from around 500/750 to 1050. Rather than representing a single supra-regional form of German, Old High German encompasses the numerousWest Germanic dialects that had undergone the set ofconsonantal changes called theSecond Sound Shift.
At the start of this period, dialect areas reflected the territories of largely independent tribal kingdoms, but by 788 the conquests ofCharlemagne had brought all OHG dialect areas into a singlepolity. The period also saw the development of a stable linguistic border between German andGallo-Romance, laterFrench.
Old High German largely preserved thesyntheticinflectional system inherited from its ancestral Germanic forms. The eventual disruption of these patterns, which led to the moreanalytic grammar, are generally considered to mark the transition toMiddle High German.
Surviving Old High German texts were all composed in monasticscriptoria, so the overwhelming majority of them are religious in nature or, when secular, belong to theLatinate literary culture ofChristianity. The earliest instances, which date to the latter half of the 8th century, areglosses—notes added to the margins or between lines that provide translation of the (Latin) text or other aid to the reader.
Old High German is generally dated from around 750 to around 1050.[1][2] The beginning of this period marks the emergence of the Old High German (OHG) written tradition initially limited to glosses, but by the 9th century, it included substantial translations and original compositions.[2] However, the fact that the defining feature of Old High German, the Second Sound Shift (generally called the High German Consonant Shift in English), may have started as early as the 6th century and is complete by 750, means that some take the 6th century to be the start of the period.[a] Alternatively, terms such asVoralthochdeutsch ("pre-OHG")[3] orvorliterarisches Althochdeutsch ("pre-literary OHG")[4] are sometimes used for the period before 750.[b] Regardless of terminology, all recognize a distinction between a pre-literary period and the start of a continuous tradition of written texts around the middle of the 8th century.[5]
The end of the period is less controversial. The sound changes reflected in spelling during the 11th century led to the remodelling of the entire system of noun and adjectivedeclensions.[6] There is also a hundred-year "dearth of continuous texts" after the death ofNotker Labeo in 1022.[5] The mid-11th century is widely accepted as marking the transition toMiddle High German.[7]
The Old High German–speaking area (in green) during the Early Medieval Period
Old High German encompasses the dialects that had undergone theSecond Sound Shift during the 6th century—namely all of the Upper and Central German dialects.
The Franks in the western part ofFrancia (Neustria and westernAustrasia) gradually adoptedGallo-Romance by the beginning of the OHG period, with the linguistic boundary later stabilised approximately along the course of theMeuse andMoselle in the east, and the northern boundary probably a little further south than the current boundary betweenFrench andDutch.[8] North of this line, the Franks retained their language, but it was not affected by the Second Sound Shift, which thus separated theLow Franconian or Old Dutch varieties from the more easterly Franconian dialects which formed part of Old High German.[9]
In the south, theLombards, who had settled inNorthern Italy, maintained their dialect until their conquest byCharlemagne in 774. After this the Germanic-speaking population, who were by then almost certainly bilingual, gradually switched to theRomance language of the native population, so that Langobardic had died out by the end of the OHG period.[10]
At the beginning of the period, no Germanic language was spoken east of a line fromKieler Förde to the riversElbe andSaale, earlier Germanic speakers in the Northern part of the area having been displaced by theSlavs. This area did not become German-speaking until theGerman eastward expansion ("Ostkolonisation", "Ostsiedlung") of the early 12th century, though there was some attempt at conquest and missionary work under theOttonians.[11]
The Alemannic polity was conquered byClovis I in 496, and in the last twenty years of the 8th century Charlemagne subdued the Saxons, the Frisians, the Bavarians, and the Lombards, bringing all continentalGermanic-speaking peoples under Frankish rule. While this led to some degree ofFrankish linguistic influence, the language of both the administration and the Church was Latin, and this unification did not therefore lead to any development of a supra-regional variety of Frankish nor a standardized Old High German; the individual dialects retained their identity.
Map showing the main Old High Germanscriptoria and the areas of the Old High German "monastery dialects"
There was no standard or supra-regional variety of Old High German—every text is written in a particular dialect, or in some cases a mixture of dialects. Broadly speaking, the main dialect divisions of Old High German seem to have been similar to those of later periods—they are based on established territorial groupings and the effects of the Second Sound Shift, which have remained influential until the present day. But because the direct evidence for Old High German consists solely ofmanuscripts produced in a few major ecclesiastical centres, there is noisogloss information of the sort on which modern dialect maps are based. For this reason the dialects may be termed "monastery dialects" (GermanKlosterdialekte).[12]
In addition, there are two poorly attested dialects:
Thuringian, a Central German dialect, is attested only in four runic inscriptions and some possible glosses.[15]
Langobardic was the dialect of theLombards who invadedNorthern Italy in the 6th century, and little evidence of it remains apart from names and individual words inLatin texts, and a few runic inscriptions. It declined after the conquest of theLombard Kingdom by the Franks in 774. It is classified as Upper German on the basis of evidence of the Second Sound Shift.[16] Some scholars exclude Langobardic from Old High German because of its poor state of preservation.[17]
The continued existence of aWest Frankish dialect in the Western, Romanized part of Francia is uncertain. Claims that this might have been the language of the Carolingian court or that it is attested in theLudwigslied, whose presence in a French manuscript suggestsbilingualism, are controversial.[14][15]
Old High German literacy is a product of the monasteries, notably atSt. Gallen,Reichenau Island andFulda. Its origins lie in the establishment of the German church bySaint Boniface in the mid-8th century, and it was further encouraged during theCarolingian Renaissance in the 9th.The dedication to the preservation of Old High German epic poetry among the scholars of the Carolingian Renaissance was significantly greater than could be suspected from the meagre survivals we have today (less than 200 lines in total between theHildebrandslied and theMuspilli).Einhard tells how Charlemagne himself ordered that the epic lays should be collected for posterity.[18] It was the neglect or religious zeal of later generations that led to the loss of these records. Thus, it was Charlemagne's weak successor,Louis the Pious, who destroyed his father's collection of epic poetry on account of its pagan content.[19]
Towards the end of the Old High German period,Notker Labeo was among the greatest stylists in the language, and developed a systematic orthography.[20]
Old High German marked the culmination of a shift away fromrunic writing of the pre-OHG period[21] to theLatin alphabet. This shift led to considerable variations in spelling conventions, as individual scribes and scriptoria had to develop their owntransliteration of sounds not native toLatin script.[22]Otfrid von Weissenburg, in one of the prefaces to hisEvangelienbuch, offers comments on and examples of some of the issues which arise in adapting the Latin alphabet for German: "...sic etiam in multis dictis scriptio est propter litterarum aut congeriem aut incognitam sonoritatem difficilis." ("...so also, in many expressions, spelling is difficult because of the piling up of letters or their unfamiliar sound.")[23] The careful orthographies of the OHGIsidor or Notker show a similar awareness.[22]
The charts show the vowel and consonant systems of the East Franconian dialect in the 9th century. This is the dialect of the monastery ofFulda, and specifically of the Old High GermanTatian. Dictionaries and grammars of OHG often use the spellings of the Tatian as a substitute for genuine standardised spellings, and these have the advantage of being recognizably close to theMiddle High German forms of words, particularly with respect to the consonants.[25]
Old High German had six phonemic short vowels and five phonemic long vowels. Both occurred in stressed and unstressed syllables. In addition, there were six diphthongs.[26]
1 All back vowels likely had front-vowelallophones as a result ofumlaut.[27] The front-vowel allophones likely became full phonemes in Middle High German.
2 The closed short and mid vowels may have been articulated lower than their long counterparts as in Modern German. This cannot be established from written sources.
3 Vowel length was indicated in the manuscripts inconsistently (though modern handbooks are consistent). Vowel letter doubling, acircumflex, or anacute accent was generally used to indicate a long vowel.[28]
4 In the Old High German period, there existed[e] (possibly a mid-close vowel) from the umlaut of/a/ and an the inherited[ɛ]. The former probably was not phonemicized until the end of the period. Manuscripts occasionally distinguish two/e/ sounds. Generally, modern grammars and dictionaries use⟨ë⟩ for the mid vowel /ɛ/ and⟨e⟩ for the mid-close vowel /e/.
5 On the diphthongs’ origins:
OHG⟨ie⟩ came from PWGmc*ē. It passed from*ē to⟨ea⟩ to⟨ia⟩ to⟨ie⟩.
The main difference between Old High German and theWest Germanic dialects from which it developed is that the former underwent theSecond Sound Shift. The result of the sound change has been that theconsonantal system ofGerman is different from all other West Germanic languages, includingEnglish andLow German. The shift applied to different extents onto various dialects, added to other interdialectal variations, this makes a single "High German" system and precise articulations details thereabout difficult to reconstruct.
8/k͡x/ was confined to Upper Alemanic and Bavarian varieties.
9 Acurly-tailedz⟨ȥ⟩ is sometimes used in modern grammars and dictionaries to indicate the alveolar fricative that arose fromCommon Germanict in theHigh German consonant shift. That distinguishes it from the alveolar affricate, which represented asz. The distinction has no counterpart in the original manuscripts, except in the Old High GermanIsidor, which usestz for the affricate.
10 It is not clear whether Old High German/x/ had acquired a palatalized allophone[ç] after front vowels, as is the case in Modern German.
11 The original Germanic fricatives was in writing usually clearly distinguished from the younger fricativez that evolved from the High German consonant shift. The sounds of both letters seem not to have merged before the 13th century. Sinces later came to be pronounced/ʃ/ before other consonants (as inStein/ʃtaɪn/,Speer/ʃpeːɐ/,Schmerz/ʃmɛrts/ (originalsmerz) or the southwestern pronunciation of words likeAst/aʃt/), it seems safe to assume that the actual pronunciation of Germanics was somewhere between[s] and[ʃ], most likely about[s̠], in all Old High German until late Middle High German. A word likeswazgloss, would thus never have been[swas] but rather[s̠was], later (13th century)[ʃwas],[ʃvas].
Old High German distinguished long and short consonants. Double-consonant spellings indicate not a preceding short vowel, as they do in Modern German, but true consonantgemination. Double consonants found in Old High German includepp, bb, tt, dd, ck (for/kː/),gg, ff, ss, zz, hh, mm, nn, ll, rr.
High German consonant shift: Inherited voiceless plosives arelenited into fricatives and affricates, and voiced fricatives are hardened into plosives and in some cases devoiced.
Ungeminated post-vocalic/p/,/t/,/k/ spirantize intervocalically to/ff/,/ss/,/xx/ and elsewhere to/f/,/s/,/x/. Cluster/tr/ is exempt. Compare OEslǣpan to OHGslāfan.
Word-initially, after a resonant and when geminated, the same consonants affricatized to/pf/,/ts/ and/kx/, OEtam: OHGzam.
Spread of/k/ >/k͡x/ is geographically very limited and is not reflected in Modern Standard German.
/b/,/d/ and/ɡ/ are devoiced.
In what ultimately gave rise to Standard German, this applies to/d/ in all positions but to/b/ and/ɡ/ only when they are geminated. PwGmc *bruggju >brucca >Brücke, but *leugan >liogan >lügen.
*ē2 and *ō are diphthongized into/ie/ and/uo/, respectively.
Proto-Germanic *ai becameei except before/r/,/h/,/w/ and word-finally, when it monophthongizes intoē, which is also the reflex of unstressed *ai.
Similarly, *au >ō before/r/,/h/ and all dentals; otherwise, *au >ou. PwGmc *dauþu > OHGtōd, but *haubud >houbit.
/h/ refers there only to inherited/h/ from PIE *k, not to the result of the consonant shift/x/, which is sometimes written as⟨h⟩.
/eu/ merges with/iu/ underi-umlaut andu-umlaut but elsewhere is/io/ (earlier/eo/). InUpper German varieties, it also becomes/iu/ before labials and velars.
/θ/ fortifies to/d/ in all German dialects.
Initial/w/ and/h/ before another consonant are dropped.
The periphrastic past tenses were formed by combining the present or preterite of anauxiliary verb (wësan,habēn) with the past participle. Initially the past participle retained its original function as an adjective and showed case and gender endings - for intransitive verbs the nominative, for transitive verbs the accusative.[30] For example:
After thie thö argangana warun ahtu taga (Tatian, 7,1) "When eight days had passed", literally "After that then gone-by were eight days" Latin:Et postquam consummati sunt dies octo (Luke 2:21)[31]
phīgboum habeta sum giflanzotan (Tatian 102,2) "There was a fig tree that some man had planted", literally "Fig-tree had certain (or someone) planted" Latin:arborem fici habebat quidam plantatam (Luke 13:6)[32][33]
In time, however, these endings fell out of use and the participle came to be seen no longer as an adjective but as part of the verb, as in Modern German. This development is taken to be arising from a need to renderMedieval Latin forms,[34] but parallels in other Germanic languages (particularly Gothic, where the Biblical texts were translated from Greek, not Latin) raise the possibility that it was an independent development.[35][36]
Germanic also had no future tense, but again OHG created periphrastic forms, using an auxiliary verbskulan (Modern Germansollen) and the infinitive, orwerden and the present participle:
Thu scalt beran einan alawaltenden (Otfrid's Evangelienbuch I, 5,23) "You shall bear an almighty one" Inti nu uuirdist thu suigenti' (Tatian 2,9) "And now you will start to fall silent" Latin:Et ecce eris tacens (Luke 1:20)[37]
The present tense continued to be used alongside these new forms to indicate future time (as it still is in Modern German).
Any description of OHG syntax faces a fundamental problem: texts translated from or based on a Latin original will be syntactically influenced by their source,[39] while the verse works may show patterns that are determined by the needs of rhyme and metre, or that represent literary archaisms.[40] Nonetheless, the basic word order rules are broadly those of ModernStandard German.[41]
Two differences from the modern language are the possibility ofomitting a subject pronoun and lack of definite and indefinitearticles. Both features are exemplified in the start of the 8th century Alemanniccreed fromSt Gall:[42]kilaubu in got vater almahticun (Modern German,Ich glaube an Gottden allmächtigen Vater; English "I believe in God the almighty father").[43]
By the end of the OHG period, however, use of a subject pronoun has become obligatory, while the definite article has developed from the originaldemonstrative pronoun (der, diu, daz)[44] and the numeralein ("one") has come into use as an indefinite article.[45] These developments are generally seen as mechanisms to compensate for the loss of morphological distinctions which resulted from the weakening of unstressed vowels in the endings of nouns and verbs (see above).[c][d]
The early part of the period saw considerable missionary activity, and by 800 the whole of theFrankish Empire had, in principle, been Christianized. All the manuscripts which contain Old High German texts were written in ecclesiasticalscriptoria byscribes whose main task was writing in Latin rather than German. Consequently, the majority of Old High German texts are religious in nature and show strong influence ofecclesiastical Latin on the vocabulary. In fact, most surviving prose texts are translations of Latin originals. Even secular works such as theHildebrandslied are often preserved only because they were written on spare sheets in religiouscodices.
The earliest Old High German text is generally taken to be theAbrogans, a Latin–Old High German glossary variously dated between 750 and 780, probably fromReichenau. The 8th centuryMerseburg Incantations are the only remnant ofpre-Christian German literature. The earliest texts not dependent on Latin originals would seem to be theHildebrandslied and theWessobrunn Prayer, both recorded in manuscripts of the early 9th century, though the texts are assumed to derive from earlier copies.
TheLord's Prayer is given in four Old High German dialects below. Because these are translations of a liturgical text, they are best not regarded as examples of idiomatic language, but they do show dialect variation very clearly.
^Vita Karoli Magni, 29: "He also had the old rude songs that celebrate the deeds and wars of the ancient kings written out for transmission to posterity."
Althaus, Hans Peter; Henne, Helmut; Weigand, Herbert Ernst, eds. (1980).Lexikon der Germanistischen Linguistik (in German) (2nd rev. ed.). Tübingen: Niemeyer.ISBN3-484-10396-5.
Meineke, Eckhard; Schwerdt, Judith (2001).Einführung in das Althochdeutsche. UTB 2167 (in German). Paderborn: Schöningh.ISBN3-8252-2167-9.
Morris RL (1991). "The Rise of Periphrastic Tenses in German: The Case Against Latin Influence". In Antonsen EH, Hock HH (eds.).Stæfcraft. Studies in Germanic Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.ISBN90-272-3576-7.
Moser, Hans; Wellmann, Hans; Wolf, Norbert Richard (1981).Geschichte der deutschen Sprache. 1: Althochdeutsch — Mittelhochdeutsch (in German). Heidelberg: Quelle & Meyer.ISBN3-494-02133-3.
Parra Membrives, Eva (2002).Literatura medieval alemana (in Spanish). Madrid: Síntesis.ISBN978-847738997-2.
Penzl, Herbert (1971).Lautsystem und Lautwandel in den althochdeutschen Dialekten (in German). Munich: Hueber.
Penzl, Herbert (1986).Althochdeutsch: Eine Einführung in Dialekte und Vorgeschichte (in German). Bern: Peter Lang.ISBN3-261-04058-0.
Peters R (1985). "Soziokulturelle Voraussetzungen und Sprachraum des Mittleniederdeutschen". In Besch W, Reichmann O, Sonderegger S (eds.).Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (in German). Vol. 2. Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 1211–1220.ISBN3-11-009590-4.
Schmidt, Wilhelm (2013).Geschichte der deutschen Sprache (in German) (11th ed.). Stuttgart: Hirzel.ISBN978-3-7776-2272-9.
Sonderegger, S. (2003).Althochdeutsche Sprache und Literatur (in German) (3rd ed.). de Gruyter.ISBN3-11-004559-1.
Sonderegger, Stefan (1979).Grundzüge deutscher Sprachgeschichte (in German). Vol. I. Berlin, New York: Walter de Gruyter.ISBN3-11-017288-7.
Sonderegger S (1980). "Althochdeutsch". In Althaus HP, Henne H, Weigand HE (eds.).Lexikon der Germanistischen Linguistik (in German). Vol. III (2nd ed.). Tübingen: Niemeyer. p. 571.ISBN3-484-10391-4.
Wells, C. J. (1987).German: A Linguistic History to 1945. Oxford University Press.ISBN0-19-815809-2.